Валерий Сигитов - Поэтическая фантазия

Поэтическая фантазия
Название: Поэтическая фантазия
Автор:
Жанр: Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Поэтическая фантазия"

Поэт размышляет о человеческой природе, цене предательства, добре и зле. Есть ли смысл в вере в идеалы. Лучше покорность или борьба. Смерть – активный участник действия. Любимые не смогли сделать выбор. Но, потеряв связь с прошлой реальностью, они приняли участие в новом действе. Герои желают бороться за благородство и справедливость, но далеки от них. Они отрезаны от прошлого, как тени. Живут в двух мирах, веселом будущем и печальном прошлом, по известным только вечности законам.

Бесплатно читать онлайн Поэтическая фантазия


© Валерий Сигитов, 2021


ISBN 978-5-0055-2529-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Трагикомедия в одном действии

Действующие лица:

Поэт – автор поэмы о королевстве

ХамлЕт – кронпринц

Грета – мама Хамлета, королева

Амлед – друг Хамлета, принц

Афелия – бывшая невеста Хамлета

Альфия – бывшая девушка Амледа, валькирия

Смерть – просто смерть.


Кабинетпоэта. Он заканчивает поэму о кровавых интригах при королевском дворе. Часы бьют полночь. Поэтустало кладет перо на лист рукописи.


Поэт

Ночь чередой своей течет,

Все общим меряя аршином.

Житейских мелочей картиной

Усталый разум удручён.

Томиться в данности тисках

Сплин для лирической натуры,

Того гляди, и окочурюсь

Без вдохновения глотка.

Немного приоткрою дверь

К невидимой доныне силе.

Что делает тебя мерилом

Дозволенности, человек?

Истории связует нить

Всех по неписаным законам,

Узлом сюжета потаенным

Добро со злом соединив.

На свете жили короли,

Не благонравные тихони,

Дрались не слишком церемонясь

С соседями из-за земли.

Они, случалось, на войне

Про тела забывали бренность,

Надеясь на военный гений

С удачливостью наравне.

Монарху есть на что напасть,

И от чего есть защищаться.

Плетут интриги домочадцы

В надежде выцарапать власть.

Кронпринц, невеста, мать. Король

Во сне от яда умирает.

О том гласит молва людская

Да сочинителей перо.


В комнате появляется кронпринцХамлет.


Хамлет

Мое почтение, поэт,

Чья участь души жечь глаголом!

А я наследный принц престола,

Не из окрестных надоед.

Мой дядя жить меня учил,

Короной краденою тешась.

Его коптят в аду кромешном,

В братоубийстве уличив.

Коль трон монарший одноместен,

Не знают чести короли…

Мои раздумья тяжелы,

Возмездие – не дочка мести!


Поэт

Какой непостижимый шанс

Фортуна в одночасье дарит!

Не знать ли мне о государе,

Легшего в землю не от ран!


Хамлет

Мой дядя паттерн свел к бухлу,

Настоянному на стрихнине.

Журил, что зря страшусь кончины.

Мол, выживешь – усыновлю!

Был дядя – знатный хлебосол,

Однако, в кознях непотребный,

Не из приятных собеседник.

Ждал, яд когда с вином всосешь…


Поэт

Он спешил амбициям во благо

В жертву приносить чего-нибудь,

Оттого привык чугунным шагом

Наступать сопернику на грудь.

Как увидишь вдалеке цунами,

Мускулом не дергайся в губе.

За невозвращёнными долгами

Может, чья-то кровь ползёт к тебе…


Хамлет

Венец за шутку смерть сочла,

Не надо даже быть провидцем!

И я ношу начало зла,

Знать, было б лучше не родиться.


Хамлет подходит к рабочему столу и берет лист поэмы.


Хамлет

Вижу руку знатока,

Жизнь – не гоп со смыком!

На затрещины бойка,

И на заковыки.

Жалко, хоть сюжет хорош

Для литературы,

Все одно его народ

В самокрутках скурит.


Поэт

Я сам такой, когда нажрусь,

Вечно какие-то идеи.

Взять – проколоть серьгой ноздрю,

Или сомнение посеять.


Хамлетвспоминает трагическую гибель отца.


Хамлет

Шторм бушевал в ту памятную ночь,

Береговые камни грызли волны.

Дворцовой страже дрему гнать невмочь,

Но держится порядком протокольным.

Нагар снял караульный с фитиля,

Чтоб пламя еще ярче трепетало.

Пучина вод безумствует ярясь

На факела пылающее жало.

Где край стены отвесной наверху,

Стоял отец в своем походном платье.

Там воздух крут от выси и пахуч,

Его хламиду черную лохматя.

Король со мною рядышком воспрял,

Рассеяв темноту рукой бесплотной.

Ко мне явившись из небытия,

Родного брата показал мерзотность.

Душа отца, блуждая по земле,

От кровного обмана кровоточит.

Была причиной смерти не болезнь,

А принесенный яда пузыречек.


Поэт

Корона – фикция, и титул!

Ты мог бы скрыться на чужбине,

Дворец инкогнито покинув,

Оставить почести и свиту.

Паломником полуодетым

Бродить по городам и весям.

Понять, как вольный путь чудесен,

Из золотой исчезнув клети.

Земля тебе дала бы силы,

Вода бы подарила мудрость,

Тебе в лазури перламутром

Ее жемчужины бы вскрылись.

Хамлет

Рядиться поздно человеком,

Став царедворцем иль князьком,

Ведь ложь вросла змеиным веком

Уже в хрусталики зрачков.


В комнате появляется принц Амлед. Принцы дружески обнимаются.


Амлед

Ночь словно шаль,

Месяц занёс уже лезвие бритвы.

Прошлое жаль…

Встречный прохожий не знает меня.

Дни утопают в беспамятстве рытвин,

Не возвратиться, дорогу виня.

Ну, отчего мне так жаль?


Хамлет

Приятель, ты ль в полночный час

Вдруг из минувшего нагрянул,

Без демонической охраны

Прямо на голову валясь?

Не помню даже, хоть убей,

Когда встречались в эту пору

За неторопким разговором,

В укор чтоб попенять судьбе!


Амлед

Из жизни позже ты ушел,

Что, впрочем, мало чего значит,

Мы оба мертвые тем паче…

Телами, правда… не душой!

Жаль, прошлое не проведешь,

Оно догонит и накажет,

И мы обратно в землю ляжем,

Уже не ощущая дрожь.

Я на свободу захотел!

Пускай, мой прах развеет ветер,

Между границами столетий

Чтоб разлетелся в пустоте.


Хамлет

С надеждой я наперевес

Брел в поисках царя природы,

Брала тоска меня и одурь,

Когда встречался человек.

Зря избавления от тщет

Ждут деревенские трущобы,

Пока вельможные особы

В дворцах, где благородства нет.


Амлед

Жизнь – прозаическая нудь,

Ничто не предвещает чуда.

Все ж у людей свои причуды,

Им в сказку верится чуть-чуть.


Поэт

Рад видеть двух сорвиголов,

Отдавших чести долг за семьи,

Презревших райский сад Эдема

Ради отмщения отцов.

Принц Амлед — он, а ты – Хамлет.

Сойтись вас заставляет небыль,

Поскольку ворон или лебедь

Летит не на одном крыле!

Из света сотканы на треть,

Предела выше, думы тише.

Из круга сумерек возникших

Допек стихами вас поэт?


Хамлет

Тенями став, вернулись вновь,

Чтобы, как прежде, возродиться.

Былых событий очевидцы

Пришли в реальность из стихов.

Не разобраться нам самим,

Что происходит… Мы ли это?

Два рыцаря былого света,

Восставшие из бездны тьмы…

Для нас событий хода нет,

Осознают живые время.

Оно несет их, как беремя,

Пока ему не надоест.


Поэт

По разным правилам живем,

Но задаем одни вопросы.

Любой, как истинный философ,

Не разбирается ни в чем.

Вам среди лучших не бывать.

Всегда найдутся краснобаи,

На соль свидетельств невзирая,

Сказать, что принц на кровь заклят.

Соблазн отмщения велик,

Хоть в шкаф добавится скелетов.

Кронпринц был в университете,

Похоже, лучший ученик?


Хамлет

Цели, что значимы для всех,

Вовек не будут одиноки.

Не все, увы, такие доки,

Чтоб их разделать под орех.

Раскроют, рано ль поздно, ложь,

Затем клеветника накажут,

Энтузиасты антуража

Подонку разобьют мурло.


Амлед

Гнев ест нам души, он жесток.

Мы, словно звери на арене.

Где жизнь и гибель равноценны,

Не разделенные чертой.

Всегда такие вещи есть,

Небезопасно кои трогать,

Не угодить чтоб в некрологи…

Подобных случаев не счесть!

Не сыщешь верного пути,

Не измарав себя грязюкой,

С лукавым свином не похрюкав,

Дел мутных не наворотив…

Земля бурьяном зарастет

Без перекопки и прополки,

В том садоводе больше толку,

Кто истребит зловредный плод.


Хамлет

Покоя выбор не дает…

Быть иль не быть – два полумира!

По свету из стихов Шекспира

Пошла дилемма в обиход.

Злу уступить или восстать?


С этой книгой читают
Упоминается о пришествии в начале времен личности, выдававшей себя за мессию. Антихрист был стерт с лица земли. Легенды говорят о неком человеке из плоти и крови, который в будущем придет судить лишь тех, кто выбрал неправедный путь. Означает ли это, что люди, не признававшие милосердие, пойдут как крысы за вожаком, который и приведет их к погибели?
Мистерия-поэма про людей, живших в разные времена в разных частях света. Они исторически связаны между собой принадлежностью к одному лагерю общества. Путешествуя сквозь забвение среди грешников, рядовой врач по воле случая оказывается избранником тайных сил, желающих реванша. Он находит в преисподней могущественных опекунов, стремящихся повернуть развитие цивилизации в ином направлении. Книга содержит нецензурную брань.
Стихи о веселом и грустном, черном и белом в человеческой жизни.Первоначалостишья белый листПроклятье интуиции и слога!Таится Муза в сумраке кулис,Лукавого послушница и Бога.
История одного суточного дежурства бригады «Скорой помощи». Линейщики – трое молодых мужчин, врач, фельдшер и водитель, опытные спецы своего дела, съевшие вместе не один пуд соли. Обстоятельства ввергают «скоряков» в различные ситуации, из которых им приходится срочно искать единственно верный выход. Обычное дежурство вдруг заканчивается невероятным происшествием, ставящим реальность с ног на голову… Книга содержит нецензурную брань.
Дон Нигро «Великая Громбулинская равнина/ The Great Gromboolian Plain». 5 актеров (3 женские и 2 мужские роли, одна мужская и одна женская роли эпизодические). Блестящая мелодрама, и такая современная, с элементами детектива и путешествий во времени. Название заимствовано из «Сказки о пеликанах» основоположника «поэзии бессмыслицы» Эдварда Лира (1812-88).
Дон Нигро «Весельчаки, храни вас Бог/ God Rest Ye Merry Gentlemen». 6 актеров (2 женские и 4 мужские роли). Английская гастролирующая труппа, в которую Мэри Маргарет попадает из Голливуда. Причудливое переплетение сцены и реальности. Каждая роль, от короля Лира до шута выписана с блеском. Прекрасная бенефисная роль для возрастного актера (от 70 лет). Завершающая часть трилогии о Мэри Маргарет, которая включает пьесы «Зверь о двух спинах и Лестриг
Дон Нигро «Действующие лица/ Dramatis Personae». 11 актеров (7 женских и 4 мужских роли). Одна из стержневых пьес саги «Пендрагон-Армитейдж». Драма. Умирающая Элисон Морган Роуз Армитейдж, едва ли не главная героиня саги, созывает родственников к своему смертному одру. Завершающая часть тетралогии: «Колдунья» -«Тристан» – «Хроники» – «Действующие лица», в которой жизнь Элисон прослеживается от зачатия до смерти. Тонко выписанные характеры, внутри
Дон Нигро «Дефлоресы/Deflores». 7 актеров (3 женские и 4 мужские роли). Дефлоресы – карни, по-нашему, балаганщики. Передвижной парк аттракционов, колесят по Америке от ярмарки к ярмарке, где и развлекают публику. Но мы застаем их на лесном привале. Даже не знаю, к какому жанру отнести. Пожалуй, не комедия, может, фарс, но более всего похоже на реальную жизнь. Инструкция по быстрой (те самые 1,5-2 часа, которые продолжается спектакль) женитьбе мла
Продолжение романа "Черные клинки. Небесная сталь".Тяжёлые времена для Анградии: страна погрязла в коррупции, на севере участились набеги варваров, того и гляди разразится война. А на юге алчные соседи – гномы замышляют войну иного рода, экономическую.От кого ждать спасения? Герои давно канули в лету. Быть может, на помощь придут негодяи?В события оказываются вовлечены: Пулий – трусоватый легионер, которого волнует только собственная шкура; Касса
Сплетня – это все: досуг, тимбилдинг, сводка новостей, прочные связи в обществе или легкий способ уничтожения врагов. Сплетня спасет вас, когда над столом повисла неловкая пауза, наладит коммуникацию с ненавистными родственниками, поможет в случае, когда общие темы с коллегой уже закончились, а кофе в чашке – еще нет. Содержит нецензурную брань.
Тайка обожает участвовать в театральных постановках и ролевых рыцарских турнирах, у неё есть увлечения, юность и угрюмый папа, души в ней не чающий. Но всё перевернулось в один миг. Теперь Тайку мучают видения, в которых она становится то грозным викингом, то средневековой ведьмой… И, что самое удивительное, Тайка приходит на помощь этим людям, жившим за много лет до неё! Однако будто бы никто не может спасти саму Тайку от призрака, оказывающегос
Можно ли купить Любовь? И какова цена? Тинар и Эфья заключают магическую сделку с таинственным златокудрым юношей, потому что родители заставляют их вступить в династический брак, а они не только не любят, они ненавидят друг друга! Продавец ставит им одно странное условие – «не женитесь, пока не закончится дождь». Но Тинар и Эфья даже не подозревают, с кем связались и что однажды им придется отдать взамен…В начале книги есть музыкальный плей-лист