Лиза Марклунд - Пожизненный срок

Пожизненный срок
Название: Пожизненный срок
Автор:
Жанры: Современные детективы | Зарубежные детективы
Серия: Иностранный детектив
ISBN: Нет данных
Год: 2014
О чем книга "Пожизненный срок"

Полицейский Нина Хофман была на дежурстве, когда поступило сообщение о выстрелах в центре Стокгольма. Убитым оказался ее друг, комиссар полиции Давид Линдхольм, и все улики указывают на его жену Юлию, находившуюся тут же с физическими травмами и в состоянии аффекта. К тому же пропал их четырехлетний сын. По бессвязной, невразумительной речи Юлии можно было догадаться, что во время трагедии в квартире находилась еще какая-то женщина… Сообщение о смерти одного из самых известных и уважаемых детективов Швеции застало журналистку Аннику Бенгтзон, некогда освещавшую нашумевшее дело о Нобелевском убийце, далеко не в лучшие ее времена. Но ни разлад с мужем, ни обвинение в сожжении собственного дома не помешали ей со всем профессионализмом и присущей ей дотошностью окунуться в новое громкое дело.

Бесплатно читать онлайн Пожизненный срок


Часть первая

Июнь

Четверг,

3 июня

Вызов поступил в три часа двадцать одну минуту. Он был отправлен из регионального отдела полицейского управления всем патрульным машинам в центре Стокгольма. Сообщение было коротким и лишенным деталей.

– Всем подразделениям, всем подразделениям! Сообщение о выстрелах на Бондегатан.

Больше ничего – ни номера дома, ни информации о жертвах или звонившем в полицию.

Но, несмотря на это, у Нины почему-то заныло в груди.

«Бондегатан – длинная улица, на ней живут тысячи людей».

Боковым зрением она уловила, как сидевший на пассажирском месте Андерссон потянулся к передатчику, и, упредив коллегу, схватила аппарат и нажала левую кнопку, одновременно сворачивая на Ренстирнасгатан.

– 16–17, – доложила она. – Мы в квартале от Бондегатан. Можете дать номер дома?

Андерссон театрально вздохнул и принялся демонстративно смотреть в окно патрульной машины. Нина бросила на него быстрый взгляд, пока автомобиль катил в сторону Бондегатан. «Опять эти детские капризы. Ну, если он так хочет…»

– Вызов для 16–17, – сказал оператор. – Вы ближе всех к месту. Это ты, Хофман, прием?

Номер патрульной машины был привязан к номеру жетона на форменном кителе Нины. Перед каждой сменой регистрационный номер машины привязывали к номеру жетона для базы данных Центрального отдела оперативного планирования. Это означало, что оператор центра всегда знал, кто из полицейских находится в той или иной машине.

– Вас поняла, – произнесла Нина в микрофон. – Сворачиваю на Бондегатан…

– Как выглядит дом? Прием.

Она остановила машину и окинула взглядом массивные кирпичные дома по обе стороны улицы. Рассветное солнце еще не проглянуло между домами, и Нина прищурилась, стараясь различить их силуэты. В одном из домов на правой стороне улицы, в квартире на верхнем этаже горел свет, все остальные дома были погружены в предрассветный мрак. В этот день проводилась ночная уборка улиц, так что у тротуаров не было припарковано ни одной машины, отчего улица казалась пустой и заброшенной. У обочины, на полпути к Нюторгсгатан, стоял лишь старый ржавый «пежо» со штрафной квитанцией на ветровом стекле.

– Насколько я могу судить, везде тихо. Какой номер дома? Прием.

Оператор назвал номер дома, и Нина похолодела: «Это номер дома Юлии. Там живут Юлия и Давид».

«У него квартира в Сёдере, Нина! Господи, как я хочу вырваться из этой кишки!»

«Не гонись за ним только потому, что у него есть квартира, Юлия…»

– 16–17, взгляните, что там произошло. Будьте осторожны…

Нина опустила все стекла, чтобы лучше слышать, что происходит на улице, тронула машину с места, выключила ближний свет и медленно поехала по знакомой улице – без проблескового маячка, без сирены. Андерссон напряженно вглядывался в темноту.

– Думаешь, там действительно что-то произошло? – спросил он.

«От души надеюсь, что нет».

Нина остановила машину, выключила двигатель и принялась вглядываться в серый бетонный фасад. На втором этаже, в одном окне, горел свет.

– Надо рассчитывать на худшее, – коротко сказала она и снова взялась за рацию. – Говорит 16–17. Мы на месте. В доме спят не все. Нам подождать 90–70?

– 90–70 все еще в Юрсхольме, – ответил оператор, уточнив местонахождение передвижного командного пункта.

– Это где Нобелевский убийца? – спросил Андерссон, но Нина жестом велела ему замолчать.

– Есть ли поблизости другие машины или отряд быстрого реагирования? – спросила она по радио.

– Мы сейчас сменим частоту, – сказал оператор. – Все, кого это касается, перейдите на частоту 06.

– Эта нобелевская история наделала много шума, – сказал Андерссон. – Ты слышала, что они взяли эту сучку?

В машине стало очень тихо, и Нина почувствовала, что бронежилет сильно трет ей поясницу. Андерссон беспокойно поерзал на сиденье и бросил взгляд на здание.

– Это вполне может быть и ложная тревога, – сказал он, чтобы подавить страх.

«О господи, пусть это и в самом деле будет ложная тревога».

Рация начала потрескивать уже на новой частоте.

– Все переключились? 16–17, прием?

Нина нажала кнопку передатчика, чувствуя, что язык намертво прилип к нёбу. Она с трудом произнесла положенные фразы:

– 06, мы здесь. Прием.

Ответили и другие патрульные машины – две из центра города и одна из пригорода.

– Группа быстрого реагирования недоступна, – сказал оператор. – 90–70 едет к вам. Хофман, ты берешь на себя общее руководство до приезда командного пункта. Придержи пару машин в резерве. Дом надо окружить, расставив машины. Всем подразделениям следовать к месту без шума.

В этот момент с противоположного направления на Бондегатан въехала еще одна полицейская машина. Водитель выключил фары и заглушил двигатель.

Нина открыла дверь и вышла, громко стуча по мостовой каблуками тяжелых ботинок. Она плотно вставила в ухо динамик рации и открыла багажник.

– Возьми щит и дубинку, – сказала она Андерссону, настраивая личную рацию на частоту 06.

Из стоявшей в двух кварталах патрульной машины вышли двое полицейских.

– 19–80, это вы? – тихо спросила она в микрофон, укрепленный на правом плече.

– Да, – подтвердил один из полицейских и поднял руку.

– Вы пойдете с нами, – сказала Нина.

Другим патрульным она приказала занять позиции в противоположных концах площади для лучшего обзора – одной машине на углу Сконегатан и Сёдерманнагатан, а другой – на углу Эстъётагатан.


Андерссон в это время рылся в куче бинтов, огнетушителей, лопат, фонарей, антисептических гелей, ограждающих лент, аварийных знаков, папок с бланками и прочего хлама, которым обычно забит багажник любой полицейской машины.

– 16–17 – центру, – произнесла Нина в микрофон. – Можете назвать имя звонившего человека? Прием.

После короткого молчания оператор ответил:

– Гуннар Эрландссон, второй этаж.

Нина подняла голову и оглядела фасад выстроенного в шестидесятых годах здания с квадратными венецианскими окнами. На кухне второго этажа, за красно-белыми клетчатыми занавесками горел неяркий свет.

– Он еще не спит. Мы идем.

Подошедшие двое полицейских представились: Сундстрём и Ланден. Нина коротко кивнула и набрала код замка подъездной двери. Никто не обратил внимания на тот факт, что она знает код на память. Нина вошла в подъезд и еще больше приглушила рацию. Другие полицейские молча последовали за Ниной. Андерссон, замыкавший цепочку, заклинил входную дверь, чтобы она на всякий случай осталась широко открытой.

На лестнице было темно и пусто. Свет скудно сочился из стеклянных окон в металлической двери лифта.

– Здесь есть внутренний двор? – негромко осведомился Ланден.

– За лифтом, – шепотом ответила Нина. – Дверь справа ведет в подвал.

Ланден и Сундстрём подергали двери. Обе оказались запертыми.

– Открой двери лифта, – приказала Нина Андерссону.


С этой книгой читают
Комиссар уголовной полиции Сабина Немез крайне удивлена, встретив в главном здании БКА в Висбадене женщину в монашеской одежде, которая заявляет о желании признаться в преступлении. И не кому-либо, а исключительно коллеге Сабины Мартену С. Снейдеру. Но после бурной дискуссии с новым руководителем БКА он уволился, поэтому заменить его приходится Сабине. От услышанного у нее перехватывает дыхание: безобидная на первый взгляд женщина заявляет, что в
Пять лет назад у полицейского агента Мартина Шварца без вести пропали жена и сын, путешествующие на круизном лайнере «Султан морей». Тогда круизная компания отстаивала версию суицида. Однако Мартин в это не верил. И вот ему звонит пассажирка того самого лайнера и заявляет, что он должен немедленно явиться на борт «Султана морей», у нее есть доказательства того, что его жена не по своей воле бросилась в море. Более того, возможно, его сын еще жив,
Три женщины – молодые, красивые, жизнерадостные – неожиданно исчезают. А когда их наконец находят, они морально сломлены, словно заживо похоронены в собственном теле. И это последствия всего одной недели пребывания во власти психопата, которого пресса окрестила Инквизитором. Перед самым Рождеством Инквизитор снова активизируется – и, как специально, в фешенебельной психиатрической клинике. Незадолго до того, как из-за снежного шторма клиника оказ
Джейми Болл возвращался домой, когда ему с подземной автостоянки позвонила невеста Логан. Сквозь помехи он уловил испуг в ее голосе, затем она вскрикнула, и связь прервалась. Крайне обеспокоенный, Джейми звонит в полицию. Полицейские прибывают на стоянку в считаные минуты, но Логан бесследно исчезла. В тот же день дорожные рабочие в другой части города раскопали останки молодой женщины, погибшей тридцать лет назад. Поначалу Рою Грейсу и его коман
Действие разворачивается в маленьком городке на самом севере Швеции. Пять юных девушек встречаются в читательском клубе, обсуждая любимые книги. Однако напряжение нарастает, ведь все девушки влюблены в одного парня по имени Викинг. После очередного конфликта одна из них бесследно исчезает. Сорок лет спустя ее находят убитой, а четыре женщины вновь собираются вместе.«Полярный круг» (2021) – новый роман известной шведской писательницы Лизы Марклунд
Роман «Трясина» – самостоятельное продолжение психологического детектива известной шведской писательницы Лизы Марклунд «Полярный круг» (русский перевод 2022). Главным героем выступает Викинг Стормберг, шеф полиции Стентрэска, который не только расследует реальное преступление, но и борется с тенями прошлого – письмо от жены Хелены, полученное их сыном Маркусом, лишает его сна и покоя. Ведь Хелена утонула в болоте тридцатью годами ранее. Несмотря
В старинном замке на юге Швеции заканчивается работа над серией телепрограмм для проекта «Летний дворец». В последнюю ночь, накануне национального праздника Янов день, творческий коллектив отмечает завершение съемок. После бурной вечеринки в передвижной телестудии находят убитой ведущую программы Мишель Карлссон. Гибель любимицы публики, звезды телеэфира вызывает громкий общественный резонанс. Репортеру одной из крупнейших газет Аннике Бенгтзон п
Журналист Анника Бенгтзон из Стокгольма, с присущими ей энтузиазмом и въедливостью, приступает к расследованию трагедии, произошедшей на испанском побережье: шведская семья отравлена газом в собственном доме в Марбелье. Анника отправляется на Коста-дель-Соль и на месте убеждается, что истребление семьи бывшего игрока сборной НХЛ было преднамеренным групповым убийством. К счастью, старшая дочь Себастиана Сёдерстрёма жива, в ту страшную ночь ее не
Обычный вечер. Обычный бар. Для некоторых это обычная история, а у кого-то в тот вечер жизнь перевернулась.
В жизни Альфреда Мейсона было немало приключений. А потому его сочинения отличаются увлекательными сюжетами и хорошим знанием деталей.Сборник рассказов английского писателя включает приключенческие истории, а также детективы и шпионские триллеры. Все рассказы читаются на одном дыхании и доставят читателям незабываемое удовольствие.
Молодой иллюстратор Грегори Бойл мечтает стать всемирно признанным художником. И жизнь подкинула ему шанс, превратив творца в убийцу, а свидетельство преступления – в его первый шедевр. Грегори случайно лишает жизни забравшегося в дом грабителя, кровь которого гипнотизирующим узором ложится на холст. Покойник поселяется в голове художника и толкает на все новые эксперименты – до тех пор, пока на след убийцы не выходит эксцентричный частный детект
Травмы прошлого мешают жить. Но иногда они решаются тогда, когда не ждешь.
Миры, соединенные узкими перемычками в единую цепь, миры, в которых великие маги сражаются за власть, а элементалы мечтают поработить весь свет. Миры, населенные злобными духами, пустынными демонами и драконами, способными передвигаться под землей. Миры, через которые идет, возвращаясь домой, крысиный король, лихой рубака и пройдоха, способный выбраться из самой коварной ловушки, способный обвести вокруг пальца любого хитреца, способный выжить та
Эта книга необходима всем разработчикам программного обеспечения, независимо от платформы, языка или вида приложений. В ней рассмотрены 19 грехов, угрожающих безопасности программ, и показано, как от них избавиться. Рассмотрены уязвимости на языках C/C++, C#, Java, Visual Basic, Visual Basic.NET, Perl, Python в операционных системах Windows, Unix, Linux, Mac OS, Novell Netware. Авторы издания, Майкл Ховард и Дэвид Лебланк, обучают программистов,
«У зеркала нет зависти ужек нарядам и фантазиям уставшим.Оно – твоё. С твоей же рифмой «наше».А я – поблажка ляпам в тираже.Что у меня есть от меня самойв чужой интерпретации портретови как остаться рифмой для поэта,чтоб возвращатьсяж е н щ и н о йдомой?»
Забытые имена… Забытые вожди и жрецы… Они были разными… Предатели и защитники родного… Их решения и поступки во многом определили дальнейшие судьбы славянства. В книге рассказывается об именах и судьбах некоторых забытых и полузабытых славянских вождях и жрецах, а также о некоторых значимых событиях, происходивших в описываемые времена в славянском и околославянском мiре.