Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
* * *
Мелисинда – восточная принцесса, графиня Триполийская.
Соризмонда – придворная дама принцессы.
Бертран д'Аламанон – рыцарь и трубадур Провансальский.
Жофруа Рюдель – принц Блейский, трубадур Аквитанский.
Брат Трофимий – капеллан принца.
Эразм – врач принца.
Скарчафико – генуэзский купец.
Рыцарь Зеленых Лат – на службе у императора Мануила Комнена.
Женщина.
Капитан корабля, Франсуа-Ураган, Пегофа, Бруно, Бистань, Тробальдо-конопатчик, Жоан-португалец, Мариас-из Эг-Морта, Кормчий, Юнга – моряки
Николоз – слуга Скарчафико.
Первый, Второй, Третий, Четвертый, Пятый – пилигримы.
Гребцы, музыканты, рабы, служанки и т. д.
XII век.
Сцена представляет палубу корабля, очевидно, пострадавшего от долгого и мучительного плавания. Следы бури: изорванные паруса, разбитые реи, растрепанные канаты, мачта накренилась набок. Следы сражения: пятна крови, разбросанное оружие. Ночь близится к концу. Серые прозрачные тени. Бледнеющее небо. Редеющие звезды. Море фиолетовое с полосами серебристого пара. Густой туман на горизонте. Освещение в течение акта незаметно меняется.
Моряки: Бруно, Бистань, Мариас, Пегофа, Тробальдо, Франсуа, Жоан и другие. Гребцы, кормчий, потом капитан корабля и брат Трофимий. При поднятии занавеса все сидят и лежат как попало. Лица у всех трагические, исхудалые, бледные, истощенные усталостью и лишениями. Некоторые ранены и кое-как перевязаны лохмотьями. Двое в глубине сцены раскачивают за ноги и за голову мертвое тело.
Пегофа и Бруно
(Бросают тело за борт.)
Пегофа
Бруно
Еще один,
Которому не довелось доплыть
До Триполиса.
Пегофа
(снимая шапку)
Жоан
Заря уж скоро. Небо розовеет.
Франсуа
(просыпаясь, потягиваясь)
Бруно
Франсуа
Проклятая горячка!.. Ну, однако,
Волна здесь поработала на славу.
Бистань
Бруно
Франсуа
А мачта? Сломится сейчас. Не подпилить ли?
Бистань
Вот я теперь поел бы, так поел.
Бруно
Франсуа
(вставая)
Ох, какая боль!..
Я на ногах едва могу держаться.
Да, встреться нам еще один корабль,
И больше драться будем мы не в силах.
Бруно
Придется драться, так и будем драться.
Должны же мы доплыть до Триполиса.
Смерть всем, кто нам захочет помешать!
Бистань
Когда ж достигнем сарацинских вод?
Кормчий
Теперь уж скоро. Все вот эта буря…
Эх, если б у меня была игла,
Которая показывает север,
И камень натирать ее…
Бистань
(пожав плечами)
Кормчий
Нет, у иных такая есть игла.
Пойми ты: в камень влюблено железо.
Дотронешься ты камнем до иглы,
Она вся вздрогнет и укажет север.
Вот, очень просто.
Все моряки
Ха-ха-ха! – Глупец!
– Игла! Ха-ха! – Он просто нас морочит.
Пегофа
Бог с ней, с иглой… Плыви, скорлупка наша!
Погода проясняется, смотрите,
И бедствию пришел конец!
Бруно
Вот как?
Ты думаешь?.. А голод?..
Франсуа
Бистань
Чего-чего не претерпели мы!
Каких страданий!
Пегофа
Тробальдо
(появляясь верхом на рее)
Теперь нам не хватает одного:
Найти ее как смертный грех дурною!..
Все моряки
О нет! – Она прекрасна! – О, прекрасна! —
Она прекрасна!
Тробальдо
Да, клянуся Богом,
И нужно, чтоб она была прекрасна.
Бистань
О да, сынок… Не только хороша…
За все, что мы из-за нее терпели.
Не то…
Бруно
Все
Она красавица! – Она прекрасна!..
Мариас
Гребец
Недурно б было
Грести, чтобы чудовище увидеть.
Пегофа
(смеясь)
Га!.. Поднимая весла, о принцессе
Ты думаешь, марселец!
Гребец
Бистань
А, будь спокоен: знаешь ли, принцессы
Всегда прекрасны!..
Кормчий
(пожимая плечами)
Как не надоест
Вам толковать все о принцессе этой?..
Пегофа
Мы все устали, но смотри, товарищ:
Мы говорим о ней – и забываем
И боль и голод… И почти довольны!..
Кормчий
Да вам и не покажут эту пташку.
Бруно
Принц обещал нас всех к ней повести,
Когда нам Бог доплыть туда поможет,
И ей сказать, что это мы его
Доставили в ее дворец прекрасный.
Кормчий
И думаешь, что с вами, с низкой чернью,
Принцесса пожелает говорить?
Пегофа
О, что ты, что ты! Мы ее увидим,
И это много уж! Недаром слава
Пошла везде по христианским землям
О ней одной…
Юнга
Кормчий
(оборачиваясь к нему)
Юнга
Пегофа
Капитан
(вошел немного раньше и слушал их разговор)
Чтоб видеть их, нам нужно,
Во-первых, в Триполи еще добраться;
А во-вторых, чтоб добрый принц Рюдель
Остался жив…
А что? Ему все хуже?..
Наш бедный принц!
Бруно
Капитан
Смотрите, заперта его каюта.
С друзьями отдыхает он теперь.
Сочувственный шепот.
Бистань
Вчера еще он вечером нам пел.
Франсуа
А как зовут вот это, из чего
Такие звуки достает он?..
Кормчий
(с видом знатока)
Франсуа
А, лира! Как звучит она красиво!
Бистань
Под эти песни слаще мне грести.
Пегофа
И бечеву тянуть гораздо легче.
Капитан
Пегофа
Брат Трофимий в дырявой и заплатанной одежде, выходит из бака, взглядывает на небо и, отойдя в глубину сцены, становится на колени.
Бруно
Франсуа
Бистань
Таких-то добрых Бог давай побольше.
Капитан
Смотрите, уж на небе побледнели
Последние огни.
Бистань
Светает.
Брат Трофимий
(на коленях)
Заступница несчастных моряков,
Звезда морей, о Дева Пресвятая!
Ты разгоняешь стаи облаков
Волнения и бури укрощая…
Мы под твою защиту отдались!
Пусть наконец, как лебедь величавый,
Войдет корабль наш в город Триполис
И имя Жофруа покроет славой.
Знай, дал обет наш добрый государь:
Когда желанной цели он достигнет,
В Тортозе он тогда над алтарем
Корабль тебе серебряный воздвигнет.
Кормчий
Пустое все. Эх, будь со мной игла…
Бистань
Животное, уж ты молчал бы лучше.
Эразм выходит из бака. Докторская мантия в лохмотьях. Он без колпака, вид у него жалкий. Моряки пересмеиваются.
Бруно
И старина туда же выползает.
Франсуа
Бистань
Те же и Эразм.
Брат Трофимий
(идя к Эразму)
Ну как больной, почтеннейший Эразмус?
Эразм
Все хуже. Принц немного задремал.
Мессир Бертран при нем остался. Что же (смотря на горизонт),
Почтеннейший Трофимий? Все туман?
(В бешенстве.)
Нет! Я-то, я-то, лучший врач Салерно,
Прошу сказать, что делаю я здесь,
Средь гибели, лицом к лицу со смертью?
Где кабинет ученый мой с камином,
Где кафедра, где докторское кресло,
Где книги и лечебники мои?
Вдобавок этот ветер, этот вихорь
Из мантии моей лохмотья сделал
И постепенно у меня расхитил
Все шапочки, все колпаки мои!