Эдмон Ростан - Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах

Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах
Название: Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах
Автор:
Жанры: Литература 19 века | Пьесы и драматургия | Стихи и поэзия | Зарубежная драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах"

Эдмон Ростан – блестящий драматург, которому было суждено на рубеже XIX–XX веков возродить традиции французского романтического искусства. Славу созданных им пьес – «Принцесса Греза» (1895), «Орленок» (1900), «Шантеклер» (1910) – затмила героическая комедия «Сирано де Бержерак», впервые поставленная в парижском театре «Порт-Сен-Мартен» 27 декабря 1897 года. Герой ее – французский поэт и философ XVII века, известный остроумец и дуэлянт. Этому произведению 29-летнего автора, благодаря блистательному александрийскому стиху в сочетании с пронзительной любовной интригой, было суждено стать одной из самых играемых пьес мирового театра.

Публикуемый в настоящем издании перевод Е. Баевской в полной мере отражает все драматургические особенности оригинала. Текст сопровожден послесловием и комментариями.

Бесплатно читать онлайн Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах



Перевод с французского Елены Баевской

Послесловие Михаила Яснова

Комментарии Елены Баевской и Михаила Яснова



© Е. В. Баевская, перевод, комментарии, 1997, 2002

© М. Д. Яснов (наследники), послесловие, комментарии, 2002

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015 Издательство АЗБУКА


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА>2

Сирано де Бержерак

Кристиан де Невильет>3

Граф де Гиш>4

Рагно>5

Лебре>6

Карбон де Кастель-Жалу>7

Гвардейцы-гасконцы

Линьер>8

Де Вальвер

>1-й маркиз

>2-й маркиз

3-й маркиз

Монфлери>9

Бельроз>10

Жодле>11

Кижи>12

Д’Артаньян>13

Брисайль>14

>Докучный

1-й мушкетер

2-й мушкетер

Испанский офицер

Королевский гвардеец

>Привратник

>Мещанин

Его сын

Карманник

>Зритель

Флейтист Бертранду

Капуцин

Два музыканта

Поэты

Повара

Роксана>15

Сестра Кристина

>Лиза

>Буфетчица

Мать Маргарита>16

>Дуэнья

Сестра Агнесса

Актриса

Субретка

>Пажи

>Цветочница

Дама

Жеманница

Монахиня


Толпа, мещане, маркизы, мушкетеры, воры, повара, поэты, гвардейцы, актеры, скрипачи, пажи, дети, испанские солдаты, зрители и зрительницы, жеманницы, актрисы, мещанки, монашки и т. д.


Первые четыре действия происходят в 1640 году, пятое – в 1655 году.

Действие первое

Представление в «Бургундском отеле»>17

1640 год. Зал «Бургундского отеля». Нечто вроде помещения для игры в лапту, приспособленного и украшенного для спектаклей.

Зал имеет форму прямоугольника, он виден нам наискось; одна из его стен служит задником и идет по диагонали из правого переднего угла в левый задний, образуя угол со сценой, которая видна как бы в разрезе.

Сцена с обеих сторон заставлена вдоль кулис скамейками. Занавес из двух раздвижных полотнищ. Над главным занавесом королевский герб. Со сцены в зал ведут широкие ступени. На этих ступенях с обеих сторон места для скрипачей. Рампа со свечами.

Два яруса боковых галерей: верхний разделен на ложи. В партере, который и есть место действия, сидений нет; в глубине партера, то есть справа на переднем плане, несколько скамей лесенкой, а дальше, под лестницей, ведущей к верхним местам, расположен буфет – столы, на которых расставлены канделябры, цветы в вазах, хрустальные бокалы, блюда с пирожными, бутылки и т. д.

В глубине, посредине, под галереей с ложами, вход в театр. Большая дверь открывается, пропуская зрителей. На створках дверей, над столами с закусками и по углам – афиши красного цвета, на них надпись: «Клориза».

При поднятии занавеса зал еще пуст. Полутьма. Над серединой партера опущенные люстры, вскоре их зажгут.

Сцена первая

Публика постепенно собирается. Дворяне, мещане, лакеи, пажи, вор-карманник, привратник и прочие; затем маркизы, Кижи, Брисайль, буфетчица, скрипачи и т. д.

За дверью гул голосов. В зал врывается кавалер.


>Привратник

(бежит за ним)

Пятнадцать су за вход! Позвольте, сударь!

>Кавалер

Нет.

Гвардейцы короля не платят за билет.

>Привратник

(другому кавалеру, который вошел тем временем)

А вы?

>2-й кавалер

Бесплатный вход!

>Привратник

Как так?

>2-й кавалер

Для мушкетера

Везде бесплатный вход.

>1-й кавалер

Начнут еще не скоро.

Не пофехтуем ли?

>Лакей

(входит)

Когда еще начнут…

Я взял колоду карт. Сыграем?

>2-й лакей

(входит вслед за ним)

Ах ты, плут!

>1-й лакей

(достает из кармана огарок, зажигает и прилепляет к полу)

Свети же нам, огня хозяйского частица!

>Гвардеец

(цветочнице)

Люблю до света я в театре появиться!

(Обнимает ее за талию.)

>1-й фехтовальщик

(получает удар рапирой)

Туше!

>1-й картежник

Туз!

>Гвардеец

(идет за цветочницей)

Поцелуй…

>Цветочница

(увертывается)

Ах нет… увидят нас!

>Зритель

(усаживается на пол вместе с другими любителями поесть)

Пожалуй, подкреплюсь: в запасе целый час.

>Мещанин

(ведет сына)

Присядем здесь.

>Картежник

Валет и дама!

>2-й зритель

(достает бутылку и тоже усаживается)

Неужели

Нейдет бургундское к «Бургундскому отелю»?

>Мещанин

(сыну)

Мне кажется, в притон попали мы с тобой!

(Тростью указывает на картежников.)

Кругом играют…

(Отвернувшись, натыкается на пьяницу.)

Пьют…

(Один из фехтовальщиков толкает его, отступая.)

Фехтуют…

(Перед ним гвардеец, обнимающий цветочницу.)

Боже мой!

(Поспешно отводит сына в сторону.)

Подумать только, сын, неужто в самом деле

Играли здесь Ротру когда-то!>18

>Сын

И Корнеля!>19

>Пажи

(вбегают веселой компанией, взявшись за руки)

Тра-ля-ля-ля-ля-ля! Тра-ля-ля-ля-ля-ля!

>Привратник

(строго, пажам)

Без фокусов, пажи!

>1-й паж

(тоном оскорбленного достоинства)

О, сударь слишком строг!


Привратник отворачивается.


(Поспешно обращается ко 2-му пажу.)

Бечевка у тебя?

>2-й паж

Привязывай крючок!

>1-й паж

Эх, поживимся мы сегодня париками!>20

>Вор-карманник

(собирает вокруг себя несколько подозрительных личностей)

Ну, птенчики, ловчей работайте руками,

Но не рискуйте зря из-за ничтожных крох.

>2-й паж

(кричит кому-то из приятелей, поднявшихся на верхний ярус)

Ты трубки захватил?

>3-й паж

(сверху)

И трубки, и горох!

(Дует и осыпает товарищей горохом.)

>Вор

(своим приспешникам)

…Срезайте кружева, не подавая вида!

>Зритель

(другому, указывая на скамью наверху)

Смотри-ка, там сидел я на премьере «Сида»!>21

>Сын

(отцу)

Что будут нам играть?

>Мещанин

«Клоризу».

>Сын

Чья она?

>Мещанин

Почтенного Баро>22: и блеск, и глубина!..

>Вор

(с соответствующим жестом)

Часы…

>Мещанин

(вновь усаживаясь, сыну)

Какие здесь актеры! Чародеи!

>Вор

(делает вид, будто тащит из кармана платок)

Платки…

>Мещанин

Сам Монфлери!

>Голос

(с верхнего яруса)

Зажгите свет скорее!

>Мещанин

Ну а Бельроз, Л’Эпи, Бопре>23, а сам Жодле!


К столам с угощением подходит буфетчица.


>Паж

(в партере)

Какие лакомства!

>Буфетчица

Вот оранжад, желе,

Оршад…


За дверью гул голосов.


>Фальцет

Дорогу, сброд! Дорогу!

>1-й лакей

(удивленно)

Фу-ты, ну-ты!

Маркизы жалуют в партер?

>2-й лакей

На две минуты!


Входят несколько маркизов.


>1-й маркиз

(оглядывает полупустой зал)

Что это, господа? Где свет? Где шум и гам?

Пришли до времени… Не ходим по ногам…

Фи! Фи!

(Замечает дворян, вошедших ранее.)

Кижи! Брисайль!


Объятия.


>Кижи

Любезные маркизы!

Как рано вы пришли! Причуды все, капризы…

>1-й маркиз

Неслыханно, Кижи! Нам оправданья нет.

>2-й маркиз

Утешьтесь, дорогой: сейчас зажжется свет!

>Публика в зале

(приветствует ламповщика)

Ура!


Все толпятся вокруг ламповщика, зажигающего люстры. Некоторые зрители занимают места на галереях. В партере появляется Линьер, он ведет под руку Кристиана де Невильета. Линьер одет небрежно, по виду – спившийся светский человек. Кристиан элегантен, но слегка старомоден, он озабоченно поглядывает на ложи.

Сцена вторая

Те же, Кристиан, Линьер, потом Рагно, Лебре.


>Кижи

Линьер!

>Брисайль

(со смехом)

Он трезв!

>Линьер

(тихо, Кристиану)

Представить вас?

>Кристиан

(тихо)

Пожалуй.

>Линьер

(представляет)

Барон де Невильет.


Все раскланиваются.


>Публика в зале

(ликует при виде первой зажженной люстры)

Ура!

>Кижи

(смотрит на Кристиана, тихо Брисайлю)

Красивый малый.

>Линьер

(знакомит)

Вот господа Кижи, Брисайль…

>Кристиан

(с поклоном)

О, я польщен!

>1-й маркиз

(2-му)

Пожалуй, что смазлив, но как ужасно он


С этой книгой читают
«Зрительный зал Бургундского отеля в 1640 году. Нечто вроде сарая для игры в мяч, приспособленного и обставленного для театральных представлений.Зал имеет форму прямоугольника. Одна из его сторон составляет заднюю декорацию, которая тянется по диагонали из правого переднего угла в левый задний и образует угол со сценой, которую мы видим в разрезе. На сцене, вдоль кулис, расставлены с обеих сторон скамьи. Занавес состоит из двух раздвижных полотни
«Сцена представляет палубу корабля, очевидно, пострадавшего от долгого и мучительного плавания. Следы бури: изорванные паруса, разбитые реи, растрепанные канаты, мачта накренилась набок. Следы сражения: пятна крови, разбросанное оружие. Ночь близится к концу. Серые прозрачные тени. Бледнеющее небо. Редеющие звезды. Море фиолетовое с полосами серебристого пара. Густой туман на горизонте. Освещение в течение акта незаметно меняется…»
Сильвета и Персине влюблены друг в друга, но давняя вражда отцов не дает им быть вместе. Каждый день они мечтают о счастливом примирении семей. Однако на самом деле их отцы никогда не ссорились и давно задумали этот брак, а ссорятся они только для вида, чтобы семейная вражда помогла детям представить себя героями «Ромео и Джульетты». Но свадьба расстраивается, когда обман оказывается открытым и пропадает вся романтика. Тогда Персине сбегает из до
«…Евины потомки, люди всего скорее попадаются на приманку таинственности, которая раздражает их врожденное любопытство, – повторяем, главная причина неудачного литературного инкогнито графини Ростопчиной заключалась в поэтической прелести и высоком таланте, которыми запечатлены ее прекрасные стихотворения…»
Графиня София де Сегюр (1799–1874) родилась в Петербурге. Ее отец Ф.В. Ростопчин (1763–1826) был генерал-лейтенантом, министром иностранных дел при Павле Первом, а в 1812 г. – генерал-губернатором Москвы, организатором московского пожара, вынудившего Наполеона к бесславному отступлению. С 1814 г. семья жила за границей – в Польше, а затем во Франции. 1819 г. София вышла замуж за Евгения Сегюра, правнука знаменитого французского маршала. Граф Рост
Прежде чем отправиться на прогулку по шести улицам Петербурга Достоевского, усвойте правила выживания. Избегайте резких поворотов. Не ходите за господином с чёрной лентой на шляпе. Не стойте долго у парадных. Не идите в дом на зов музыки, доносящейся из освещённого окна, ведь никогда не знаешь, чем обернётся ваше вторжение. А если покажется, что вы узрели истину, не верьте – вдруг это всего лишь сон. До вас донесутся обрывки разговоров – странных
«Кармилла» по праву является одним из величайших образцов готической литературы. Ирландский писатель Джозеф Шеридан Ле Фаню оказал на жанр далеко идущее влияние: считается, что именно «Кармилла» вдохновила Брэма Стокера на написание «Дракулы». Центральный персонаж истории – Лора, девушка, живущая со своим отцом в замке в лесах Австрии. Случайная авария с экипажем приводит в дом Лоры прекрасную Кармиллу. Вскоре здоровье Лоры внезапно ухудшается, е
Смертная Тень все-таки успевает вскочить на подножку уходящего поезда. Отныне он находится в составе Золотой Когорты – элитного отряда, который будет участвовать в глобальном квесте на особых условиях.Задача игрового события тоже определена: горстка храбрецов должна открыть всем остальным игрокам дорогу на новый, совершенно неизведанный континент.И все бы ничего, но есть одна небольшая проблема, которую придется решать в самое ближайшее время – и
Все пошло совсем не так, как планировалось. И теперь у Смертной Тени есть лишь один путь – вступить в неравное противостояние с могущественными кланами. Защитить попранную ими справедливость, разрушить далеко идущие планы…Увы, начавшаяся с мажорной ноты виртуальная битва оборачивается неожиданными последствиями, а практически позабытая реальная жизнь очень некстати напоминает о себе.Проблемы множатся, путей решения не видно, враги повсюду, а врем
Что бы случилось, если бы вашей жизнью завладел кто-то, кому вы противны? А что если этот кто-то – вы сами? Рад ли бы был юноша или девушка, которыми вы были десятки лет назад? Уверен, что у них были совсем другие планы на вашу судьбу…
Северное королевство терзают междоусобицы. Из уст в уста переходит пророчество о тех, кто способен вернуть в мир исчезающую магию, о Хранителях чешуек Драконов. Есть ли разница между древними сущностями и змееподобными ящерами? На что готовы пойти маги ради призрачной цели? И можно ли добраться до артефакта, который не желает быть найденным?