Татьяна Батурина - Привычка возвращения весны: веяния и странствия

Привычка возвращения весны: веяния и странствия
Название: Привычка возвращения весны: веяния и странствия
Автор:
Жанры: Стихи и поэзия | Русская поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Привычка возвращения весны: веяния и странствия"

«Стран-ствия. Стран-ники. Стран-ница. Про-стран-ство. Пространство стихов Татьяны Батуриной, собранных в этой книге, – Мироздание. В нём связаны воедино горы и долины, города и веси, север и юг, Запад и Восток. Прочитывая стихотворение за стихотворением, вместе с героиней-странницей идёшь из Петербурга в Москву, из Москвы в Волгоград, из Омска на Украину, оттуда вновь в Москву, а далее – Кипр, Стамбул, Рим, Ашхабад. И они не выстраиваются в одну линию, как маршрут путешествия на географической карте. Всюду – образ Руси, Святой Руси, „послушницы небес“ с её храмами и крестами, свечами и лампадками, с её Куликовым полем – святым полем, с сердцем её – Москвой, где „сорок сороков крестов сияют воедино“. Этот образ делает пространство объёмным, даже маленькая Бекетовка в Сталинграде, где прошло „перволетие“ лирической героини, раздвигается до границ мироздания…»

Бесплатно читать онлайн Привычка возвращения весны: веяния и странствия


Автор выражает искреннюю признательность Сéргию Михайловичу Чукину за попечительскую помощь в издании книги.


В оформлении использованы живописные работы волгоградского художника Анатолия Александровича Михайлова.


© Батурина Т. М., 2021

© ГКУ ВО ЦИМТО, оформление, 2021

* * *

Жизнь, как прежде, впереди

Стран-ствия. Стран-ники. Стран-ница. Про-стран-ство. Пространство стихов Татьяны Батуриной, собранных в этой книге, – Мироздание. В нём связаны воедино горы и долины, города и веси, север и юг, Запад и Восток. Прочитывая стихотворение за стихотворением, вместе с героиней-странницей идёшь из Петербурга в Москву, из Москвы в Волгоград, из Омска на Украину, оттуда вновь в Москву, а далее – Кипр, Стамбул, Рим, Ашхабад. И они не выстраиваются в одну линию, как маршрут путешествия на географической карте. Всюду – образ Руси, Святой Руси, «послушницы небес» с её храмами и крестами, свечами и лампадками, с её Куликовым полем – святым полем, с сердцем её – Москвой, где «сорок сороков крестов сияют воедино». Этот образ делает пространство объёмным, даже маленькая Бекетовка в Сталинграде, где прошло «перволетие» лирической героини, раздвигается до границ мироздания. Всё, где бы ни была героиня, проходит сквозь её сердце, и где бы она ни была, она возвращается на Русь, в родные донские, волжские степи, дорогие сердцу тем, что

Здесь видно Россию с любого холма,
Здесь молятся Богу, на век невзирая.

В книге странствий Татьяны Батуриной ощущается связь с древнерусской литературой. Жанр «хождений», или по-древнерусски «хожений», в Святую Землю – духовный центр христианского мира, служил осознанию Руси как части этого мира. Не случайно и у Т. Батуриной рядом стоят Переславль-Залесский, Сергиев Посад, Синай, Иордан, Иерусалим, идут одной чередой лики Александра Невского, Сергия Радонежского, Иоанна Златоуста, Иоанна Богослова, Иоанна Лествичника.

А из Иерусалима мы сразу попадаем в глубь Руси, в село Молёбку, в самом названии которой – молитва, «христоприимный отдых ходока». И «Царьград от Царицына недалеко», между ними существует неразрывная внутренняя связь через имя, может быть, имя Самой Царицы Небесной. Подобно тому, как Игумен Даниил в своём «Хожении» называет себя «игуменом русским», лирическая героиня видит себя на Святой Земле русской славянкой:

В простой, по-славянски пошитой рубахе
В бессмертную воду вхожу.

Неизменно возвращается героиня в родительский дом, постоянно, сердцем, во времени… В стихах – ощущение весны. Весна – это молодость, вспоминания о которой связаны с Ленинградом и Херсонесом, Гурзуфом и Коктебелем. Это надежды. Это Русь, где «Талый ветр теребит палисады». Это Пасха, светлее которой Праздника нету. Всюду веет весенний ветер. Пространство в стихах неотделимо от времени, а будущее – от прошлого. Там, где Татьяна Батурина пишет:

«…Когда состарится вино – когда-нибудь… давным-давно…» – и глагол в будущем времени сочетается одновременно с наречиями «когда-нибудь» и «давным-давно» – это не грамматическая ошибка, это ощущение единовременности бытия. Или его мгновенности. Или повторяемости, неизменного, привычного, вечного возвращения весны. В странствии, в дороге стираются границы между временем и пространством: размётываются по ветру года, путник «меряет пешочком время о́но».

Ещё одна тема навеивается стихами Т. Батуриной – тема поэзии. Многие места, где побывала лирическая героиня, она проживала ещё и через поэзию, литературу. Ленинград и набережная Мойки, Царское село, Михайловское – это, конечно, Пушкин, который «с народом Божии глаголы пером гусиным примирил»;

Кабул – Хафиз (Хафез); Салоники – Бакхилид, Андижан – Кабир. В поэзии раскрывается Истина, и истинные русские поэты – те, которые «евангельский познали идеал». В истине формируется и выражается русский дух: «Растите, русские стихи, Растите Русь». Она есть «краткий перевод с Небесного на дольний».

В ней отражается и гармонизируется сложный мир, в котором противопоставлены жизнь и смерть, родное и чужое, стольный град и деревня, юность и старость, древность и младость.

Так же гармонична поэтическая речь Татьяны Батуриной. В её строках сквозит удивительно тонкое чувство языка. Церковнославянизмы и народно-разговорные слова передают содержание, настроение, дух произведений, дополняются и украшаются неповторимыми авторскими образованиями: «нéпути-пути», «души-плакуши», «вестень-книга» и многие другие. Стихи звучат: «Крепок Кремль Московской прави под святым Крестом»; «Дни ясны, и красны, и гласны»; «…все на свете свирели пели, и пели, и пели, и пели»; «Свой глас, окликающий мир миротворно, свой кров – Мирозданья покров», где помимо стечения сонорных звуков обыгрываются слова с корнями «-мир-» и «-кров-».

Поэтический сборник Татьяны Батуриной «Привычка возвращения весны: веяния и странствия» включает в себя стихотворения разных лет, в том числе и новые, сегодняшние. Перед глазами читателя не только проходят страны-стороны, где побывала сама поэтесса, где открывался постепенно перед нею мир, но предстаёт взросление души, постижение ею смысла бытия, ценностей истинных и ложных. И, с одной стороны, мы видим взгляд на былое со всей глубиной понимания прошлого и настоящего, но, с другой стороны, это не подведение черты, а привычное ожидание весны, потому что «жизнь, как прежде, впереди».

О. А. Горбань,
доктор филолологических наук, профессор ВолГУ

Кров

I
У всех свои брани, свои кавардани –
Что миру до волей моих?
Но ладные люди не в лад обрыдали
Мой сад, мой обычай, мой стих.
Неужто мой лик изовьётся фантомно
В розариях хитных дворов?
Изгласится глас мой, словущий потомно?..
Да полно! Возбранен мой кров.
От века до века, от распри до славы
Мой родич умнел на чуток,
А с ним возрастала родимость державы,
Что роза – домашний цветок.
II
У всех свои брани, свои кавардани,
Их тени темнятся в очах
Людей, что в невольных страстях обрыдали
Свой плач, свой удел, свой очаг,
Свой лик многоструйный,
сквозящий фантомно
В сияньи энергомиров,
Свой глас, окликающий мир миротворно,
Свой кров – Мирозданный покров.
Но всякий спасён, сторонящийся розни,
Лелеющий корни свои, –
Являйтесь в молитвах, сердечные прÓзри,
Во имя Превечной Любви!
2021

Про́лог[1]

Татьяна, пред великим Невским
Сокрыв платком надменность лба,
Склонилась ниц: сама мольба!..
И словно про́логом вселенским
Её раздвинулась судьба.
Татьяна (то есть я) узнала
Огни, светившие вдали
И рядом – с детского начала:
Святые шли со мной, вели
По велим даностям Земли…
О, я постигла тайну мига!
Долга житейская верига,
Но Невский улыбался мне,
На верном скачучи коне,
Но честен век, и вестень-книга,
Поди написана вчерне.
Санкт-Петербург,
Александро-Невская лавра
2019

С этой книгой читают
«В добрый путь, любители классической поэзии, наверняка уже знакомые со стихотворицей. Ведь Татьяна Батурина – известная российская писательница, автор многочисленных книг (стихов и прозы) и публикаций, лауреат различных престижных премий и т. д., и т. д. Не станем «заполнять анкету», а сразу окунёмся в море прекрасных образов, диковинных слов и удивительных чувств. Ещё не забыты лирические строки о любви, природе и душе из недавнего трёхтомника 
В новой книге «Дурочкины лоскутки», перекликающейся с содержанием предыдущего сочинения писательницы «Вериги любви», Татьяна Батурина остается верна главной теме своего творчества, раскрывающей стремление человеческой души к поискам верного пути к Вечному Дому в назначенных Богом странствиях по Земле.Книга проиллюстрирована работами православной художницы из Волжского Людмилы Петренко.
В новой книге Татьяна Батурина остается верна главной теме своего творчества: Бог, Родина и родительский дом, любовь и поиски гармонии бытия, уроки прошлого, настоящее и будущее – об этом рассказывают житийные страницы, предлагаемые автором вниманию читателей.В качестве иллюстраций в книге использованы репродукции картин народного художника Украины, лауреата Шевченковской премии Андрея Антонюка.
Вашему вниманию представляется сборник стихов Татьяны Батуриной.
В книге собраны стихи, написанные с 14 до 37 лет. Это память о самых важных, судьбоносных, золотых мгновениях жизни, дающая ключ ко всему остальному прозаическому корпусу творений автора.
Автор ОЛЬНОВ АНАТОЛИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ.Год рождения – 1938, 27 февраля. Родина – с. Городище Череповецкого района Вологодской области. Кроме Череповца и Петрозаводска проживал в городах: Сортавала, Витебск, Усть-Каменогорск, Альметьевск.
Гражданин Советского Союза. Коммунист.Родился 22.12.1956 г.Родители – ветераны Великой Отечественной войны.Окончил ВВМУПП им. Ленинского комсомола в 1981 г.1981—1993 гг. – служил на дизельных подводных лодках 182-й Отдельной Бригады подводных лодок (б. Бечевинская), КВФ.После предательского развала Советского Союза подал рапорт об увольнении из ВС, заявив о несогласии с политикой нового руководства страны, армии и флота.Уволен в запас с должности
Мы любим. Если повезет, становимся счастливыми, и со временем у нас появляются прекрасные воспоминания.Если нет, нам остаются грусть и иногда стихи.
Книга «Andra Maxima. Время до перерождения» написана в стиле фэнтези, в котором действие героя и героини одновременно происходит в вымышленном мире Аркозана, мире, приближенном, по сценарию, к миру нам привычному. Именно поэтому автор дает легкие, интуитивно понятные имена персонажам книги, предметам и событиям. Но на этом вся легкость повествования заканчивается, так как книга имеет три уровня для понимания.«Имеющий уши да слышит» /цитата/.
Старшеклассник гибнет в автокатастрофе и оказывается в исправительном измерении, которое принято называть адом. Оттуда его вытаскивают хранители в обмен на обещание заботиться о девочке, которая все время попадает в неприятности. Он соглашается, но даже не представляет, каких жертв от него потребует новая миссия, и насколько большим будет соблазн перейти на сторону зла…
«В глуби веков» хронологически продолжает книгу Л. Воронковой «Сын Зевса» и раскрывает читателям одну из интереснейших, знаменитых и тем не менее загадочных страниц мировой истории.Позади остались юношеские подвиги Александра. Теперь он великий полководец Александр Македонский, с огнем и мечом идет по дальним странам, проложив свой путь от Македонии до глубинных индийских царств. Вся бурная, противоречивая, наполненная событиями жизнь полководца
«Моя жизнь» – автобиографический роман, документально-поэтическое повествование, написанное Марком Шагалом, великим художником, чья жизнь волей исторических сдвигов разделилась между Витебском и Парижем, между Россией и Францией. Перевод на русский (исправленный для настоящего издания) принадлежит Наталье Мавлевич, лауреату премии «Мастер».