Наталья Абакумова - Проклятие невесты. Призрак из прошлого

Проклятие невесты. Призрак из прошлого
Название: Проклятие невесты. Призрак из прошлого
Автор:
Жанры: Русское фэнтези | Мифы / легенды / эпос | Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Проклятие невесты. Призрак из прошлого"

В основе романа в стихах «Проклятие невесты. Книга 1. Призрак из прошлого» Натальи Абакумовой лежит легенда о проклятии графа Джеймса Максвелла собственной невестой. События книги разворачиваются во II половине XVIII века в столице Британии Лондоне и в заброшенном ирландском замке, снискавшем недобрую славу, вследствие печальных событий вековой давности…

Бесплатно читать онлайн Проклятие невесты. Призрак из прошлого


© Наталья Абакумова, 2019


ISBN 978-5-4496-8385-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

«Поэзия – это моя жизнь. Причем поэзия сюжетная, независимо от того, малая это либо крупная её форма. Я счастлива, что являюсь продолжателем немного забытого, но от этого не потерявшего своего величия и значимости в литературе жанра романа в стихах…»

Наталья Абакумова 2010 г.

Любезный друг, тихоня иль повеса!

В наш век осталась сказка не у дел,

И, потому лишь, автор захотел

Вернуть к ней вновь немного интереса!

ГЛАВА 1

В туманной Англии, в былые времена,

От наших дней далёкие весьма,

Блистала среди юных знатных леди

Джесс Паркер. Эта мисс в столичном свете

Красавицею первой не слыла,

Однако леди Джессика была

Предметом грез любого кавалера:

Спокойный нрав, изящные манеры,

И титул баронессы. Интерес

Всех неженатых лондонских повес

Меж тем был обусловлен, несомненно,

Приданным Джесс. Отец ее отменно

Умел сходиться с нужными людьми,

И управлять делами. Часто дни

Наш Джером Паркер проводил вне дома —

Весьма широкий круг его знакомых

Обязывал к общенью, но в делах

Не забывал о Джесс. Мисс на балах,

Устроенных отцом, внимала лести

Преследуемых завистью подруг,

Друзей, весь бал толпившихся вокруг,

Для коих танец с ней был делом чести,

Что часто было поводом для ссор.

Наш мистер Паркер, на сужденья скор,

К тому же сам давал для сплетен повод

В трудах – пчела, в размолвках – хваткий овод;

Угодник дам, игрок, скандальный мот —

Но… он деньгам умело вёл учёт:

Приданное невесты и число

В него влюбленных день за днем росло.


Он пропадал в столице то и дело,

В то время как домашние умело

Вели поместье: не было числа

Послушным слугам – легче ремесла,

Казалось, нет, чем отдавать приказы.

Для Джесс труднее выбирать алмазы,

Рубины и сапфиры под наряд!

А платьев в доме – целый маскарад,

И дни в сомненьях длятся перед балом!

Не жизнь, а сказка! Под её началом

Те, кто ведёт дела её отца,

А сэр Джерóм дотошен – без конца

Сам проверяет всех и вся в поместье.

Не дом – дворец, которому, без лести,

Завидовал тогда весь высший свет!

Конюшни, фермы, пастбища – расцвет

Во всём! Столица и богатство!

Мисс даже и не думала смущаться

Окраины, где, собственно, жила:

Рай на задворках? – улица цвела!

С недавних пор дома английской знати

Росли здесь, как грибы. Красив и статен,

Наш сэр Джерóм к тому же был умён

И предприимчив: дом был удалён,

Притом весьма, от бурной жизни света,

Вот почему он, не спросив совета

Ни у одной в том сведущей души,

Скупил в округе земли за гроши,

Нанял артель рабочих самых лучших

И принялся за дело… Вскоре тучи

Его знакомых съехались на бал,

Своих гостей, заполонивших зал,

Наш сэр Джерóм позвал к себе в соседи,

И предложил всем господам и леди

Назавтра посетить аукцион.

И завертелось! Так как наш барон

Был лучшим гостем знати всей столицы,

Нашлось немало тех, кто поселиться

Мечтал к нему поближе. Все дома

Он тут же продал, и к тому ж весьма

Немало денег выручил за это.

Нет недовольных, всё вниманье света

Обращено на Паркеров опять,

И, вроде, больше не о чем мечтать!

У Джесс есть всё! Ну, это ли не счастье?!


Всё, в общем, безупречно, но отчасти…

Ведь Джессика роднее существа

По крепким узам кровного родства,

Чем сэр Джером и не имела боле,

Лишь год как мать, у недуга в неволе,

Скончалась, угасая как свеча.

Барон недолго смог блюсти печаль —

Не дав семье оправиться от горя,

Удар другой, приведший к долгой ссоре,

Нанёс отец, совсем забыв о Джесс:

Дочь знала Кэрен, этот интерес

К её отцу, казалось, был игрою.

Она была чуть старше Джесс, порою

Мисс Паркер удивлялась, встретив их

В гостях за разговором. Их двоих,

Увидел вскоре вместе на приёме

У короля весь Лондон. Только в доме

Вдруг появилась Кэрен, как жена

Её отца, и дочь, поражена

Предательством его, её бесстыдством,

Совсем замкнулась. С алчным любопытством

Совала миссис Паркер всюду нос,

В присутствие отца любой вопрос

От падчерицы к мачехе участье

Снискал бы верно, только очень часто,

Лишь мистер Паркер покидал свой дом

Всё изменялось: лад в семье на том

Сходил на нет. Увы, ни та, ни эта

Мириться не желали; сплетни света

Трубили о разладе и вражде.

Джесс изменилась, в скорби и беде

Ожесточилось сердце от обиды —

Отец её не слушал. Он не видел,

Свою жену такой, как вторит дочь!

Раскрыть обман никто не мог помочь!


Назло отцу и мачехе она

Ничтожеством была увлечена:

Барт Локсли – граф, сомнительный делец,

Известный трус, мошенник и хитрец!

Не избежав злословий и насмешек,

Ушли друзья, но цел ещё орешек:

Не по зубам был Джесс такой пустяк —

Расстроить без того непрочный брак!


Барон лишь позже осознал потерю,

Ведь он любил мать Джесси, и, не веря

В то, что он стал безумно одинок,

Поддался чарам Кэрен. Но урок

Был извлечён, жена свой нрав раскрыла,

Она ведь только роскошь и любила,

И вмешивалась всюду и всегда.

И Джером Паркер чаще пропадать

Стал где угодно, только бы не дома:

Играл на деньги, ездил по знакомым,

Увлёкся чтеньем, дабы не скучать

В своих разъездах. Только замечать

Вдруг стали за бароном все и всюду,

Что стал он странным: вроде бы откуда

Влеченье к книгам? – он их не терпел!

Теперь же он не мог и не хотел

В беседе поддержать иную тему…


А Джесс не разглядела в том проблемы;

Из мести ли, иль вправду, наконец,

Она не замечала, что отец,

Не пропускавший ни одной пирушки,

Предпочитавший общество подружки

Супруги новой болтовне пустой,

Стал одержимым призрачной мечтой.

Она не знала как, в какой момент,

И где был взят тот странный документ.

Семье тот факт был очень любопытен,

Но Джером Паркер был несносно скрытен —

Отец нигде не оставлял тетрадь:

Вносил в покои, собираясь спать,

Носил в камзоле, в личный саквояж

С вещами брал в очередной вояж.


Барон с тех самых пор прослыл невежей:

Забыл подруг и модные одежды,

Приятелей за карточным столом;

Балы, увы, оставили их дом,

И Джесс, с немой досадой и терпеньем,

Ждала в своих покоях приглашенья

От тех, кто раньше рад был, коль попал

К ней, Джессике, на лучший в свете бал!


А мистер Паркер часто и надолго,

Без кучера, один, в простой двуколке

Куда-то уезжал с пустой сумой,

А, возвращаясь, привозил домой

Десятки книг, замотанных в тряпьё, —

Истлевшее от времени старьё.

Спешил в читальне собственной закрыться,

И, бережно, страницу за страницей,

Днем или ночью в свете ночников,

Исследовал при помощи очков.


И вот однажды ночью он возник

В дверях читальни с новой связкой книг,

Снял мокрый дождевик с продрогших плеч,

Позвав слугу, велел камин разжечь,

Присев за стол, и, развязав тесьму,

Взял книжицу невзрачную одну.

Он их ни в коей мере не читал,

А только лишь, не торопясь, листал.

Вот, просмотрев изданья половину,

Направился подбросить дров к камину,

А, поднимаясь, зацепил рукой…

Паденья стук, нарушивший покой,

Не разбудил домашних никого!

Что же смогло так напугать его?

Барон был бледен, руки взялись дрожью,


С этой книгой читают
Мир полон тайн и загадок. Во вселенной очень много неизведанных мест, в которых происходят очень интересные события. «Союз Трёх Карсатов» – это битва рас, приключения, тайны, загадки и, конечно же, любовь.
Очнувшись после сильной грозы, не слишком удачливый продавец детских товаров Кирилл обнаруживает, что оказался в городе, похожем на декорации для средневекового фильма или шоу… Появление незнакомца оказывает сильнейшее влияние на судьбы правителя Ливора, его «правой руки» Омела, простой прачки Даи и всех жителей города. Продавец Кирилл познал вкус власти и стал Властителем Кионом. Допущение Кирилла о том, что виной всему происходящему оказался ск
И это так красиво. Как они все ликуют, что им осталось гулять мало времени, пока святые спят. И нечестные силы пытаются натворить много плохого на земле. Но когда святые спускаются на землю, начинается война зла и добра. Они ведут длинный бой и к рассвету святые побеждают, представление готовятся целый год. Костюмы, иллюстрации. И в этом карнавале жизни идет борьба со злом по настоящему. Происходит много убийств, насилия и вампиры тут как тут.
Новая книга лауреата всероссийской премии имени Мамина-Сибиряка и премии златошвея сибирского сказа Александра Мищенко своеобразная. Есть у него эпопейный роман-матка в электронном пока варианте «Дом под звездами». Из него у писателя прородились последние книги – «Самотлорский Спартак» переросший в «Спартак нашего времени», готовый уже к печати роман, «Бюрократство на троне» и «Полет Путина-стерха». Для детей среднего и старшего школьного возраст
Молодой инженер Видон Скотт, путешествуя по Аляске в поисках золотой жилы, становится случайным свидетелем кровавого поединка бойцовых собак. Выкупив у жестокого хозяина волка-пса по кличке Белый Клык, он не только спасает животное от гибели, но и приручает его. Рожденный в вольном северном лесу, Белый Клык становится верным другом человека.
«О коннице» – произведение древнегреческого писателя, историка и политического деятеля Ксенофонта (др.-греч. Ξενοφών; 430 до н. э. – 356 до н. э.).*** «О коннице» – трактат Ксенофонта о том, как правильно обращаться с лошадьми. Эссе состоит из двенадцати глав, в которых Ксенофонт дает практические советы, как выбрать лошадь при покупке, какой нрав бывает у лошадей, как правильно ухаживать за животными и заботиться об их здоровье, как правильно об
Возвращаясь поздним вечером домой, Кристина, застигнутая снежной бурей, теряется в лесу и попадает с волшебный Замок. Там в разгаре бал – множество фантастических существ танцуют под волшебную музыку, а Крис знакомится с парнем, в которого сразу влюбляется. Но ночь заканчивается, Крис возвращается в обычную жизнь. Но не может забыть ни Замок, ни его обитателей. Сможет ли она вернуться туда? Найдет ли того, кто пленил ее сердце? Откажется ли от пр
Марью растила бабушка, которая ведала больше, чем простые люди. Ведунья – так называли её, а потом и Марью. Но некоторые называли их ведьмами. И Марье пришлось уйти в лес, к своему месту силы – плёсу на таинственной и непокорной реке. Но ушла туда не одна, а с тем, кого полюбила всем сердцем…