Этта Гут - Пряничная девочка

Пряничная девочка
Название: Пряничная девочка
Автор:
Жанр: Городское фэнтези
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Пряничная девочка"
— Па-а-азвольте! — рявкнул Герард. Народ в вагоне шуганулся, косясь и уплотняясь. А ведь секунду назад это казалось невозможным! Гер лишь усмехнулся про себя: а какие у вас, граждане пассажиры, варианты, если на вас прет мрачный бородатый волчара-оборотень под два метра ростом и с недобрым прищуром хищных глаз? Так что самое время инстинктам взять верх над тонким слоем цивилизованности. Да и самое место. Утро. Час пик. Метро. Дикая смесь личных запахов и эмоций. Поезд как раз выкатился из темного туннеля на станцию. Справа кто-то по-мышиному запищал и завозился, явно пытаясь продавить людскую стену, чтобы тоже выбраться на свободу. Не иначе ребенок — время-то как раз, чтобы в школу к первому уроку успеть. — Па-а-азвольте! — еще злобнее рявкнул Гер и выудил из плотной массы пытавшихся отшагнуть от него людей примеченную девчонку.

Бесплатно читать онлайн Пряничная девочка


Глава 1


— Па-а-азвольте! — рявкнул Герард.

Впрочем, Герардом он был, когда злой. Ну, или для облажавшихся подчиненных. В иных случаях — просто Гер. А для немногих, но настоящих друзей без вариантов — Герыч.

Народ в вагоне от его рыка молодецкого шуганулся, косясь и уплотняясь. А ведь секунду назад это казалось невозможным! Герард усмехнулся про себя: а какие у вас, граждане пассажиры, варианты, если на вас прет мрачный бородатый волчара-оборотень под два метра ростом и с недобрым прищуром хищных глаз? Так что самое время инстинктам взять верх над тонким слоем цивилизованности. Да и самое место. Утро. Час пик. Метро. Дикая смесь личных запахов и эмоций. «Прэлэстно!»

Усмехаясь совсем уж нехорошо, как раз по-утреннему, Гер двинулся вперед, к дверям вагона, которые вот-вот должны были распахнуться — поезд как раз выкатился из темного туннеля на станцию. Справа кто-то по-мышиному запищал и завозился, явно пытаясь продавить людскую стену, чтобы тоже выбраться на свободу. С высоты роста Геру был распрекрасно виден накинутый на голову страдальца или, скорее, страдалицы серый (и точно — мышиный!) капюшон худи и прижатый к животу цветастый рюкзачок. Не иначе ребенок — время-то как раз, чтобы в школу к первому уроку успеть.

Герард мышей не любил, а вот к детям относился трепетно. Дети — цветы жизни! Иногда, правда, колючие до невозможности, но все равно цветы.

— Па-а-азвольте! — еще злобнее, так, чтобы наверняка, рявкнул он и выудил из плотной массы пытавшихся отшагнуть от него людей примеченную мышку.

Ухватил за шкварник, поставил перед собой, а после практически вынес на платформу, с которой в вагон уже ломились те, кто еще только собирался куда-то ехать. На свободном пространстве мышка выдралась из лап Герарда, глянула сердито из-под съехавшего на один глаз капюшона, дернула плечиком и с независимым видом потопала к эскалатору, на ходу закидывая за спину рюкзак, увешанный типично девчачьими фенечками.

— Пжал-лста! — иронично пробасил Гер ей вслед с полупоклоном, но малышка лишь припустила еще быстрее.

Забавная. И пахнет смешно — пряниками имбирными. Когда-то Гер их обожал. Настолько, что и кликуху свою наркоманскую получил во многом из-за них — пряники эти были для него зазывней колес для обдолбыша какого-нибудь. Теперь Герыч стал большим мальчиком (даже очень большим), и свою давнюю страсть усилием воли переплавил: имбирные пряники заменил имбирным пивом. Именно его Гер теперь предпочитал всем прочим сортам пенного хмельного напитка, который варил у себя на пивоварне, а после продавал в соседствующем с ней пабе.

Дела шли неплохо, и это не могло не радовать. Деньги Герарду Альтмайеру — отцу двоих подростков, которых в силу некоторых не самых радостных обстоятельств приходилось растить в одиночку, — были нужны всегда. И желательно побольше. А еще требовалось свободное время, которое можно было бы уделить этой адской парочке. Мальчишки-близнецы! Настоящая, сформировавшаяся еще в утробе матери бандитская шайка, где один отвечал за силовое обеспечение «операций», а второй успешно их придумывал и планировал. Короче: глаз да глаз!

Но, увы, эти две нужды — деньги и время — в жизни Герарда всякий раз вступали в жестокую конфронтацию. Достаточное количество свободного времени для воспитания сыновей можно было получить, только отказавшись от работы, а тогда жить не на что будет. Так что приходилось горбатиться. Хорошо хоть природа силушкой молодецкой не обделила и здоровья пока хватало на всю эту круговерть. Утро, метро, работа. Работа, метро, готовка, проверка сделанных уроков и разбор полетов… и, блин, оглянуться не успел, как снова утро, едрен-макарон!

— Па-а-азвольте!

И снова, словно в ответ, мышиный писк и возня рядом. Вроде и в двух шагах от уже распахнувшихся дверей, а никак слабенькой человеческой, судя по запаху, девчонке не пробиться. Герард усмехнулся и повторил свой вчерашний экспромт — выхватил ее из плотной толпы и как котенка, за шкирку вынес на платформу.

— Вы!..

— Хотела сказать мне спасибо?

— Я бы и сама…

— Так в следующий раз не вытаскивать?

И опять возмущенный взгляд из-под налезшего на лицо капюшона и топот удаляющихся шагов. Смешная. Ерепенится так по-детски забавно. И пряниками имбирными пахнет. Причем теперь казалось, что это обязательно должны быть не банальные круглые, а такие, особенные, непременно в форме маленького человечка с ручками и ножками.

Пряничный человечек! Точнее, пряничная куколка, раз уж девочка!

«Так и запишем!» — постановил Гер и, невольно улыбаясь, двинул в сторону своей пивоварни. Паб-то откроется еще не скоро, а вот на производстве дел много в любое время суток. Сейчас, например, предстояло встретить грузовик с солодом, а после разгрузить тяжеленные мешки и перетащить их на склад. Нет, понятно, что впахивал Герард не один — объемы были уже такими, что в одиночку точно не справиться, но все равно. Кто хозяин? Он хозяин! Значит, с него и основной спрос. И основная нагрузка на его широкие плечи.

Грузовик, зараза, опоздал, еще и недостача в привезенном обнаружилась и… И опять как на быстрой перемотке — работа, метро, разборки с детьми, ужин, койка, метро…

Как? Уже опять утро?

Голова варила откровенно плохо. Адская смесь чужих запахов била в нос так, что чихать хотелось. И вдруг ниточка, тонкий намек на что-то знакомое. Герыч (вот сейчас-то точно так — ни отнять, ни прибавить!), сразу вспомнив давешнюю пряничного человечка-куколку в худи цвета перепуганной мыши, заозирался. Здесь она? Зде-есь! Тоже увидела и теперь посматривает искоса, привычно прячась под капюшоном.

Глава 2


Гер подмигнул девчонке, и та немедленно спряталась в капюшон еще глубже, прижимая к себе уже знакомый рюкзак с фенечками. Интересно, что у нее там понавешано? По рассказам своих бандитов Гер знал, что каждая имеет какое-то сакральное для школоты значение и кое-что даже может сказать о том, кто все это на свою сумку или на себя навесил.

— Па-а-азвольте! Едрен-макарон! Да куда ж ты прёшь, олень безрогий!

Какой-то мудила полез чуть ли не по головам, при этом толкнул пряничную мышь так, что та не упала только потому, что некуда было, но по голове локтем, как видно, прилетело ей изрядно. Так, что она даже не сопротивлялась, когда Герард в очередной раз выволок ее из переполненного вагона, попутно еще и будто бы случайно наступив «оленю» на пятку — у того аж ботинок снялся. Ну хоть что-то приятное за это долбаное утро! А уж злобный взгляд этого парня в ответ, секундная заминка и последующее торопливое бегство — и вовсе бальзам на раны чувствительной Герардовой души!

— Ты как?

Спасенная от затаптывания пряничная мышка была печальна:


С этой книгой читают
Как он ухитрился так попасться? Как влип? Его, альфу, нагнули и поимели! И ведь кто уделал-то? Женщина! — У меня есть дочь, господин МакГрегор, и я хочу, чтобы вы стали для нее любящим и заботливым мужем. В противном случае я посвящу остаток своей жизни тому, чтобы вас уничтожить. Вы сомневаетесь в том, что я сумею это сделать? — Нет, — сатанея от унижения и ярости, выдавил Уиллим, и дальше разговор потек точно так, как и спланировала эта хитрая
Анна замужем в третий раз. В отличие от предыдущего мужа, который бил, насиловал и в результате стал покойником, получив на охоте дрот в сердце, новый супруг добр и справедлив. Вот только стар и в постели не состоятелен. Но если Анна не родит от него сына – наследника фольварка, ее после смерти Ульриха опять отдадут замуж или отправят в монастырь, и тогда родовые земли уже точно придут в упадок под управлением вороватой родни. Выход есть только о
Люкá больше всего на свете ненавидел лгунов. И особенно тех, кто осознанно врал для достижения определенной цели. Какую именно преследовала эта полукровка, объявившая его — бесплодного волка-оборотня — отцом своих детей, и гадать не стоило: деньги. Дамочке просто захотелось красивой жизни, и она решила, что ей есть кого доить!
Врач был категоричен: в организме Таи после беременности и родов что-то сбилось. Как результат некогда идеальная фигура расплылась и отяжелела. Впрочем, все это было бы не так и страшно, и при поддержке мужа Тая смогла бы полюбить себя и такой — изменившейся из-за рождения малыша! Но Эдвин… подвел. Сначала стал приходить домой все позже и поставил пароль на телефон. А потом Тая увидела его с какой-то стройняшкой в обтягивающих брючках...
Поэма для тех, кто хочет увидеть божественную красоту в повседневности и готов заплатить за это. Через диалоги главной героини с её нимфами открываются уровни восприятия реальности, пронизанные музыкальностью рваных строк и разреженных ритмов города, компьютерных кодов, обрывков новостей. Её не нужно читать, нужно слышать. В центре – описание общения героини с нимфами, Богинями Огня, Реки и Земли в нескольких измерениях. В нашем мире они глухонем
Главная героиня Лера решила рассказать подруге по переписке о своём небольшом путешествии в старый дом на окраине города. Дом знаменит появляющимися предметами для путников, зашедших внутрь. Предмет может исчезнуть, принести богатство или удачу. Что же ждёт Леру? Сможет ли она что то обнаружить в этом доме?Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.
В старой легенде говорится: шли однажды по лесу двое… И попали в беду. Один из них трусливо сбежал, бросив товарища. И с тех пор то место проклято. Страх поселяется в месте, где одержал победу над чувством товарищества, и ждёт новых жертв. И мало кто знает, что за этими «бабкиными сказками» скрывается тайная организация магов и учёных, исследующих феномен Страха. Дар страхоборцев опасен для окружающих, поэтому они избегают людей – и привязанносте
Вы когда-нибудь задумывались, что у каждой вещи может быть своя история? Или о том, что у вещей может быть душа, что они могут думать, грустить или радоваться? Людям нашего времени свойственно видеть в вещах лишь безличный объект, который можно использовать по своему усмотрению. Однако, если замереть и прислушаться, то можно узнать много интересного.
В нашем мире столько необычного и загадочного, безумного и удивительного, что многое мы старательно не замечаем, подсознательно избегая перемен во взглядах на жизнь. Сможет ли разум победить сердце? Одолеет ли любовь насилие и ложь? И как долго можно бороться за свое счастье? Содержит нецензурную брань.
Бесконечная рутина серых будней доводила Ивана до отчаяния. Он жил в промежутке между утренними будильниками, работал многочасовые смены. Приходя домой поздним вечером, Иван пытался не уснуть прямо на полу в коридоре. В один из дней он просто теряет всякое терпение, берет рюкзак и выходит за дверь квартиры в ночной город, но еще не догадывается, к каким последствиям это приведет…
Один из важнейших романов современности, вошедших в послевоенный канон европейской литературы, впервые был издан в 1959 году. Его герой – «маленький человек» Оскар Мацерат, детство которого приходится на годы зарождения национал-социализма. Осознавая абсурдность действительности, он решает перестать расти и отказывается становиться взрослым. Его постоянный спутник – жестяной барабан: отбивая на нем ритм, Оскар выражает свое отношение к окружающем
Книга «Толмач», написанная в жанре художественно-документальной повести, честно и откровенно рассказывает (пожалуй, впервые) о работе устного переводчика, о его роли в организации общения разного уровня, в разных ситуациях и в разных условиях. Примеры из личного опыта работы гидом-переводчиком с иностранными туристами в нашей стране и с нашими – за рубежом автор описывает живо, интересно, с большим чувством юмора. За несколько десятилетий работы