Роман Тарасов - Рассказы о тунцах и десертах

Рассказы о тунцах и десертах
Название: Рассказы о тунцах и десертах
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Рассказы о тунцах и десертах"

История, которая произошла в удивительном месте – Сан-Себастьяне. Среди местных ходит легенда, что если хороший и одержимый повар умирает, то его душа попадает именно сюда.....

Бесплатно читать онлайн Рассказы о тунцах и десертах



Все персонажи вымышлены, любое совпадение будет являться лишь плодом воображения читателя и фантазией автора.


Едва солнце показалось из-за горизонта, как Сан-Себастьян начал просыпаться. Двери кондитерской "Petit Patissier" открыла девушка в поварском кителе и белоснежном, накрахмаленном фартуке. Белые кожаные сабо и рваные джинсы дополняли униформу . Она выставила два красных, круглых столика и четыре плетённых стула. На тротуарную плитку в виде пчелиных сот, – в этом городе везде такой рисунок на плитке. Погода очень переменчивая и часто идет дождь, наверное поэтому плитка была с таким рисунком, что бы облегчить сток воды по ромбовидным желобкам.

По другой стороне улицы, на велосипеде проехал пожилой мужчина в черном берете, поношенных штанах и стареньком свитере на пуговицах.

– Олаа Мельта! – выкрикнул он, подняв открытую ладонь

– Буэнос диас сеньор Луис! – улыбнулась девушка.

Мельта каждый день приходила в свою кондитерскую в 8 утра, кроме воскресенья – в этот день ни один уважающий себя житель солнечной Испании не работал. Хотя если назвать местного жителя испанцем, то он сильно обидится, потому что они считают себя отдельной народностью – Басками. Луис проезжал мимо кондитерской "Petit patissier" на своём велосипеде каждый день в 8:05. Он работал по соседству в магазине "Tabacco", туристам он продавал мальборо и лакки страйк, а местным табак и папиросную бумагу.

Каждое утро когда Мельта переключала тумблер старенькой двух-группной кофе-машины Astoria, что бы ее прогреть, она непременно вспоминала, что именно с нее все и началось когда то 2 года назад. Тогда разорился большой ресторан, в котором она работала простым кондитером. Эту кофе-машину ей вручили вместо жалования за 2 месяца. Мельта, включила трек-лист со своей любимой музыкой, и заиграла знаменитая вещь "Tenderly" в исполнении Stacey Kent. Затем она поставила выпекать партию круассанов и пошла готовить кондитерскую витрину к открытию. Через полчаса пойдёт поток постоянных завсегдатаев, опаздывающих на работу и тех, кому на работу не особо-то нужно – туристов. Она аккуратно разложила дюжину малиновых пирожных opera – рецепт которой она как то придумала во время перелета Гамбург – Париж. Рядом расположились эклеры: с соленой карамелью, шоколадным ганашем, фисташковым кремом и кремом англез. Следом поместились пирожные "Париж-Брест". Бельгиские фавли, торт "Sacher", знаменитый торт "V-8", лимонный кекс, и ее гордость – выдержанный пряный кекс по рецепту Эмили Дикинсон. В соседней витрине для шоколада расположились корпусные конфеты, трюфели и птифуры ручной работы. К обеду, в планах было поставить на витрину Павлову и пару новых десертов, которыми Мельта была озадачена в последние дни.

Первым в кондитерскую зашёл мясник Роберто, довольно грузный, с большими усами он был одет в фланелевую рубашку в синюю клетку и джинсы.

– Буэнос диас синьорита! Как побегала сегодня? Сколько? – снимая кепку спросил он.

– Олааа Роберто, буэнос диас , отлично, сегодня 9 км, с утра моросило немного – ответила Мельта.

– Ну что как всегда? – спросила Мельта, одновременно включив кофемолку.

Он одобрительно кивнул.

В соседнем помещении располагался небольшой цех, 4х4 метра. В котором было самое необходимое, холодильный стол с мраморной плитой на нем, миксер KitchenAid, небольшая индукционная плита, конвекционная печь, холодильник для готовых десертов, шкаф шоковой заморозки, мойка и шпилька, на которой прижились силиконовые ковры, противни и багетницы. Еще на стенах, друг против друга висело два подвесных шкафа-купе, в которых нашли приют банки с плотно закупоренными крышками, в которых были: какао, сахарная пудра, миндальная мука, лужёные фисташки, пшеничная мука, таитянская ваниль, натуральные американские красители и экстракты, листы пищевого золота и серебра и прочие кондитерские радости.

Мельта спрессовала таблетку кофе в двойном холдере и вставила его в жерло машины. Две струйки напитка похожие на мышиные хвостики кремового цвета устремились в разные стороны. Первый полился в глиняный горшочек коричневого цвета, в который Мельта добавила кипятка и протянула Роберто, вторая порция была предназначена для капуччино, его Мельта приготовит в картонный стаканчик "с собой". – Пожалуйста Роберто – она поставила перед Роберто оба кофе и удалилась на кухню.

– Твои круассаны – тут же возвращаясь, сказала Мельта и протянула бумажный пакет.

Круассаны обжигались сквозь бумажный пакет.

Мерси боку мадемуазель! – утирая длинные усы, сказал Роберто. Толстяк одним махом запрокинул в себя кофе и достал готовую самокрутку. Выкурив сигаретку он взял под мышку пакет с круассанами и капуччино в гофрированном картонном стакане, вышел на улицу через плечо попрощался по-баскски: – Агур.

Дверь снова отворилась. Вошла пара японцев. "Туристы" – сразу поняла Мельта. Она приготовила им по порции американо и отдала им пару эклеров которые они заказали. Они с диким акцентом сказали – "Мучо грасияс" протянув ей 50-евровую бумажку. – – Аригато! – подмигнула она им в ответ и сдала сдачу. Японцы расплылись в улыбке. Через час зашёл старик в болоньевой безрукавке и причудливых очках. Это был шеф трех-звёздочного ресторана, который находился на другом конце города. Его звали Хуан Мари Арзак. У него была бурная и веселая жизнь, до недавнего времени, два года назад врачи поставили ему не утешительный диагноз и строго настрого запретили ему пить.

– Буенос диас синьорита – промурлыкал он и улыбнулся прищурившись.

– Сеньор, рада вас видеть. Как всегда? – оживилась Мельта.

Он одобрительно кивнул в ответ. Мельта приготовила двойной эспрессо и поставила рядом рюмку вермута.

– Елена меня убъёт если узнает – серъёзно посмотрела она старику в его невинные глаза.

– А мы ей ничего не скажем – хихикал старик и радовался как ребёнок.

После зашла сеньора Карнелия со своим внуком, выпила эспрессо с кардамоном и одним махом хлопнула рюмку бренди. Внуку взяла круассан, достала несколько монет из кошелька, рассчиталась и вышла. В полдень внезапно начался дождь. Мельта приготовила себе большую чашку капуччино, и пошла темперировать шоколад в святая святых – кухню.

Дождь не переставал уже несколько часов. В кондитерскую зашёл мужчина, хотя нет, он влетел, спасаясь от проливного дождя снаружи. Он огляделся, внутри было пусто. В зале кондитерской было 4 столика, если не считать тех двух столов на улице. И три места у стойки, на одно из которых он уже и прицелился присесть. Интерьер был выполнен, в образе французской квартиры. Повсюду были старинные пейзажи Парижа, портреты каких то людей из прошлой эпохи. Сбоку от стойки расположились две книжные полки, на одной из них лежали книги на французском, а вторая полка была заставлена книгами по кондитерскому искусству и кулинарии.


С этой книгой читают
История об одержимости, отношении, призвании, дружбе, фанатизме и настоящей любви. Этот мини-роман посвящённый всем врачам и тем кто как-то связан с медициной был набран автором в блокноте на мобильном телефоне.Содержит нецензурную брань.
Рассказ написан в жанре сакрально-психологической прозы.Это одна из дебютных работ автора посвященная циклу рассказов, косвенно посвященных городу любви – Парижу.Все начинается в аэропорту Мюнхена, автор идёт на посадку в самолёт, следующий до Чикаго, а дальше начинается магия.....
Если жизнь несётся с бешеной скоростью, не давая опомниться, и от вас ускользает всё самое важное, есть только один шанс замедлить время…
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
«Впервые в жизни я была поражена этой неожиданно открывшейся стороной нашей действительности. Загадочный кошачий ум и огромная доброжелательность, открытость и готовность к интеллектуальному общению с людьми меня в те дни поразили до самого сердца. Окружившим нас котам, видимо, было известно то, что не всегда известно людям, и неудача оказалась только в том, что мы не понимаем их язык. И не верим в него. К стыду своему. Потому что они-то наш пони
Это небольшой автобиографический рассказ о том, как я работал торговым представителем на протяжении восьми лет, в разных компаниях, в разных городах и даже в разные десятилетия. Начиная от прикольной работы с неплохим заработком «подальше от начальства» до «затухания», на мой субъективный взгляд, данной профессии.
Часто женщины не знают, что делать с мужем, когда всё не так, как хочется. Эта книга – краткие ответы на вопросы по актуальным запросам, начиная с выбора мужа и заканчивая разводом. Автор снимает с себя ответственность за то, насколько правильно читатель поймет рекомендации. Но гарантирует – каждый получит исчерпывающие ответы по мучающим вопросам и увидит, как можно влиять на отношения даже в самых сложных ситуациях. Примеры, авторские тесты и у
В новую книгу писателя и кинодраматурга Игоря Терехова включены несколько произведений для кино, написанных в разные годы.Представленные в сборнике произведения объединяет умение автора в острой, подчас жесткой форме рассматривать больные вопросы современности и недавнего прошлого нашей страны и представлять зрителю (читателю) увлекательную картину происходящего, не впадая ни в очернительство, ни в приукрашивание действительности.Все киноновеллы
Жорж Сименон писал о комиссаре Мегрэ с 1929 по 1972 год. «Мегрэ и привидение» (1964) повествует о стремительном и захватывающем расследовании преступления в мире искусства, нити которого ведут из Парижа в Ниццу и Лондон.
Жорж Сименон писал о комиссаре Мегрэ с 1929 по 1972 год. Роман «Мегрэ в меблированных комнатах» пользовался особой любовью Сименона: «Лично мне он очень нравится. Немного приглушенный, размытый, словно этюд в миноре» (из письма Свену Нильсену, 23 февраля 1951).