Маргарита Петрова - Рупит. Стихи и проза

Рупит. Стихи и проза
Название: Рупит. Стихи и проза
Автор:
Жанры: Современная русская литература | Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Рупит. Стихи и проза"

«Рупит» – назвала свой пятый сборник Маргарита Петрова, использовав диалектное слово. Оно органично связано с содержанием книги, развивающим народную линию. А одно из стихотворений имеет это же название: Тянет за душу, ноет, болит, рупит.**Рупить – озабочивать, беспокоить; рупит (ся) мне – думается, мнится, меня беспокоит, калужск., псковск., тверск. (В. И. Даль); рупа – тоска по родине.

Бесплатно читать онлайн Рупит. Стихи и проза


Редактор В. А. Серов

Дизайнер обложки В. А. Серов

Иллюстратор В. А. Серов


© Маргарита Петрова, 2023

© В. А. Серов, дизайн обложки, 2023

© В. А. Серов, иллюстрации, 2023


ISBN 978-5-0060-6916-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


«У нее свой голос…»

Маргарита Петрова… Это имя если не слишком известно широкому кругу читателей, то среди тверских литераторов и представителей культурной сферы, особенно краеведов, оно давно на слуху. Не только благодаря поэзии Маргариты Алексеевны – этот сборник у неё уже пятый, её публикациям в периодической печати, неизменному участию в традиционных «Каблуковских чтениях» под Тверью, но и по общественному служению.

Лирические стихи землячки своеобычны. Они отличаются сдержанностью, выверенной стилистикой, точностью выражения мысли и чувства. Возможно, это связано с родословной Маргариты Петровой – если её отец (фронтовик) русский, то мама наполовину немка, наполовину эстонка. «У неё – свой голос», – справедливо заметил живущий в Вологде известный русский писатель, публицист, поэт Геннадий Сазонов (у него тоже родовые корни в андреапольском краю), передавая поздравления по поводу принятия Маргариты в Союз писателей России.

Примечательно, что с годами поэзия Маргариты Петровой приобретает всё более патриотическое, гражданское звучание. Не в последнюю очередь это связно с испытаниями, что выпали на долю России и нашего народа.

Местная власть не баловала её своим вниманием. Зато недавно общероссийское общественное движение «Россия православная» отметило Маргариту Петрову медалью имени русского философа Ивана Ильина «За развитие русской мысли». В этом – заслуженная оценка Маргариты Алексеевны и как литератора-педагога, и как просветителя, неутомимой, бескорыстной, самоотверженной общественницы.

Преподаватель русского языка и литературы (окончила филфак Тверского госуниверситета), она много лет работала учителем и директором сельской школы, была журналистской районной газеты.

Однако, плюс ко всему, ещё четверть века возглавляла поэтический клуб «Светлячок» при районной библиотеке. Без малого семь лет являлась ответственной за выпуск снискавшего признание среди тверских литераторов и краеведов культурно-просветительского вестника «Двинский бережок». Подчеркну, не переставая писать талантливые стихи, часть из которых представлена в этом сборнике. Так держать, Маргарита Алексеевна!

Валерий Кириллов, писатель, публицист, заслуженный работник культуры России, лауреат национальной премии «Имперская культура»

Мой маленький город ещё не заметил урона


Август

Мой маленький город ещё не заметил урона,
Ещё палисадники в буйном и пестром цвету.
Всё так же чубаты и зелены плотные кроны,
И солнце жарою исходит на знойном посту.
Но чаще задумчиво смотрят в просторы поэты,
И зреет в их душах какая-то тайная грусть.
И бабочки жмутся к сараям, чуланам, поветкам,
И полнит корзины осенний пружинистый груздь.
Всё толще и гуще над утренней речкой туманы,
Муштруют к отлёту родители юных стрижат.
В нагретых садах веет яблочно-винным дурманом,
И, в цвете меняясь, рябины свой час сторожат.
Теплом убаюкан, к дождям не готов и растерян
Тревожно глядишь самолёту летящему вслед.
И с лёгкой печалью предчувствуешь всё же потери.
Как жаль, что и ты, мой несбывшийся, в этом числе.

Тихий хмель повсюду колобродит

За щекой квадратик шоколадки,
От кулей свободная рука.
Ах, сентябрь, какой ты нынче сладкий,
Мятной ватой в небе облака.
Я плыву сама себе хозяйка
В Бабьем лете рыбкой золотой,
И витают невесомой стайкой
Нотки-рифмы, грезя высотой.
Тихий хмель повсюду колобродит:
Позабыв про восемьдесят лет,
Мужичок по имени Володя
Вдруг оставил свой велосипед
И сидит на детской спортплощадке,
Оседлав спортивный тренажёр.
Ветерок разглаживает складки —
Он сегодня сказочный гримёр.
Молодеют лица, мысли, души…
За перо скорее – и пиши!
Только прежде впитывай и слушай,
Как мгновенья чуда хороши.

Марфино лето

Тикают часики, тикают быстрые,
Нынче в неделе три дня,
Хронос ловушки для времени выстроил,
Цепка его западня.
Я упираюсь локтями, коленями:
Издревле бабам Руси
Небом назначено днями осенними
Вечного счастья просить.
Белая магия бродит тропинками —
Бабьего лета завет,
Марфина пряжа летит паутинками,
В тихую прелесть зовёт.
Нить сребровласая в росах алмазовых,
Поздней любви торжество…
Удостоверено древними сказами
Марфиных дней волшебство.
Горстка тепла средь ненастья осеннего,
Время «шаров золотых»,
И одиноких сердец притяжение…
Месяц медовый притих.
Тикают часики, тикают часики…

В утробе пасмурного леса

В утробе пасмурного леса,
Куда, плутая, забредёшь,
Накроет призраков завеса,
Смутит мистическая дрожь.
Ты рассуждать уже не в силе
И от ауканья охрип,
Глядит собакой Баскервилей
С березы старой чага-гриб.
В гигантском вывернутом корне
Почивший в море трав-мурав
Оставил след как на заборе
Огромный птичий динозавр.
И в древнем пне под хвойной лапой,
Твою погибель затая,
Замрёт, свернувшись тихой сапой,
Олега Вещего змея.
За солнцем сердце закатилось
В предчувстве гибельной судьбы…
На кой жюльен, скажи на милость,
Такой ценой искать грибы?

Les grand minor*

Осенней грустью полон день июля,
Под нудный дождь желания уснули,
И «Шербурские зонтики» лишь фон
Для моего душевного минора.
Забудусь под Легранов саксофон
Сомнамбулой в руках гипнотизёра.
А за полночь, стуча на фортепьяно
По крышам-клавишам, ворвётся ветер пьяный —
Испуганного города тапёр.
И серп луны наточенный и острый,
Фатальней чем карающий топор
Блеснёт из тучи – встрёпанного монстра.
А что за тучей? Говорят, таится
Спокойный свет, и в нём ушедших лица,
И нет вранья, предательства, тревог.
И зарубцуется земная рана
На той последней, главной из дорог
Под светлой грустью музыки Леграна.

Les Grand Minor* – в переводе – большая грусть (читается ле гран минор).

Деду хочется романтики

Деду хочется романтики,
В шесть свидание уже,
Дама питерская в бантиках
Ждет с корзинкой на меже.
Третий день в лесу кокеткою
Горожанка – самый сок,
Дразнит ягодною веткою
От греха на волосок.
Дед красивый и осанистый,
В семьдесят ещё ходок:
«С городских бабёнок станется», —
В подреберье холодок.
Показалось – вот мгновение
Брать удачу за бразды,
Намекает он со рвением:
Мол, не портим борозды.
Весь услужливый и вежливый,
К плечику почти приник…
А в ответ вполне насмешливо:
«Ох, Иваныч, вы шутник».
Зря он сыпал прибаутками,
От волнения охрип:
«Чувства, барышня, не шутки вам,
Старый конь – не старый гриб».

Гимн косе

Не накосишь триммером корове,
Разве сено – травяная пыль,
В вековом её природном зове —
Медленно жевать степной ковыль.
Да и я не вижу в деле проку,
Тут в косьбе не творческий момент,
Приучает к лени и пороку
Хитрый современный инструмент.
Это не коса хорошей стали,
Что как драгоценность бережёшь,

С этой книгой читают
История повторяется трижды… В конце двадцать первого века научная экспедиция профессора Никодимова обнаруживает на дне Тихого океана в утонувшем испанском галионе странный предмет, прилетевший с Марса 500 лет назад. Разгадка его тайны поведала о гибели Марсианской Атлантиды…
Есть у Егора друг – литератор по имени Сеня, который пишет книги, и хорошие, при этом. Но однажды ему не повезло с выбором литературного агента. Не зная, что делать дальше, он пришёл к Егору за советом.
Книга состоит из двух частей.Первую трудно поставить в какой-нибудь ряд. Автобиография? Нет. Семейная драма? Нет.Яркий сколок тех лет, которые составляли наши дни и дни наших родителей. Взгляд с края, на котором все мы находимся сейчас в поисках ценностей и опор. Ценность – все, что нам даровано пережить. Опора – все, что мы сумели постичь в отпущенные нам времена.Хотя общая история соткана из достоверных фактов, есть в этой прозе «вывороточный»
Среди когорты славных писательских имен живущих за границей появилось новое имя – Петр Немировский. Журналист из Киева, автор нескольких книг, стал американским писателем, сочинителем глубокой психологической повести с увлекательным криминальным сюжетом под названием «Нью-йоркский бомж». Герой повести Давид – интеллектуал, журналист, к сожалению, лишен литературного дара, что омрачает жизнь тщеславного человека. Случайная встреча журналиста с нью
Знакомо ли Вам чувство ревности? Видели ли Вы, как Ваш партнёр занимается сексом с другими? Как Вы к этому отнесётесь сегодня? А как к этому отнесутся ваши друзья – вчера или завтра? Какое изобретение могло бы изменить это отношение? Если возникнет доступное устройство дающее неограниченную энергию, и превращающее все во всё что угодно – это изменит общество? Как будет реагировать власть? Как измениться семья и отношения в ней? Ответы в книге. Ав
Принято считать, что после биологической кончины «оттуда» никто не возвращается. Так ли это? Скорее всего, так. А кому ведом иной ответ – помалкивают в соответствии с неписаным законом. Если же кто заявляет во всеуслышание: «Я был там, но вернулся», он добросовестно заблуждается. Постоять на пороге не значит переступить его. И что такое сам «порог» – этакая незаметная и условная граница между двумя мирами (небесным и земным), непроходимая для про
Вся страна готовится к войне и крепит боевую мощь. Создаются новые авиадивизии, появляются новые мехкорпуса, строятся новые укрепрайоны от Балтийского до Черного моря. Готовится и боец Первой специальной разведывательно-диверсионной бригады Генерального штаба РККА Иван Жуков с позывным «Жук», все чаще задумываясь о карьере военного.А вот для майора Самойлова – Командира – война уже началась. И ради будущей победы он готов пойти если не на все, то
Василий Андреевич Жуковский (1783–1852) – русский поэт, основоположник романтизма в отечественной поэзии, автор элегий, романсов, баллад и эпических произведений. Стихотворение «Лесной царь» – перевод баллады И.В. Гёте.Наиболее известны русские переводы В. Жуковского и А. Фета. В.А. Жуковский перевел поэму в 1818 году. Произведение основано на древней легенде об умирающем мальчике, которого призывает в свое царство Лесной царь.Баллада вдохновила