Татьяна Олива Моралес - Самоучитель турецкого языка. Часть 2

Самоучитель турецкого языка. Часть 2
Название: Самоучитель турецкого языка. Часть 2
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Самоучитель турецкого языка. Часть 2"

Данная книга является продолжением книги одноимённого автора «Самоучитель турецкого языка. Часть 1», и рассчитана на продолжающих. В учебнике подробно рассматриваются настоящее-будущее время, все прошедшие времена, а также деепричастные обороты. Все упражнения адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор» (материал подан со русскими словами-подсказками в скобках и имеет ключи), что существенно облегчает обучение и заучивание новых слов и выражений. Книга содержит 4 337 турецких слов.

Бесплатно читать онлайн Самоучитель турецкого языка. Часть 2


Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2022

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022


ISBN 978-5-0053-8302-0 (т. 2)

ISBN 978-5-0053-8079-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Данная книга является продолжением книги одноимённого автора «Самоучитель турецкого языка. Часть 1», и рассчитана на продолжающих. В учебнике подробно рассматривается настоящее-будущее время, все прошедшие времена, а также деепричастные обороты. Все упражнения, адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор» (материал подан со русскими словами-подсказками в скобках и имеет ключи), что существенно облегчает обучение и заучивание новых слов и выражений. Книга содержит 4 337 турецких слов.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: [email protected]


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru


С уважением,

Татьяна Олива Моралес

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские / турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

Dün (вчера) Moskova’da (в Москве) kar (снег) yağmak.. (пошёл). – турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках.


yağmak.. – две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму.


söyleyebilmek.. – в глаголе выделен аффикс формы возможности (он не является ударным).


Genellikle (обычно) – в не глаголе выделен ударный слог.

Урок 1

Панорама времён турецкого языка

Тем, кто серьёзно изучает, например, английский или испанский язык, известно, что в этих языках времён много, и каждое из них служит для выражения определённых тонкостей.


Как же обстоит дело в турецком языке? В нём также много времён, и каждое из них для чего-то нужно. Все времена турецкого языка условно можно поделить на две категории:


1. времена, которые передают действия, которые точно произойдут, происходят или происходили.


2. времена, которые передают действия, которые возможно (вроде бы, говорят) произойдут, происходят или происходили.


Если говорить о временах пункта 2 с точки зрения аналогии с испанским языком, она здесь есть, например, время Futuro Perfecto может употребляться для передачи действий в недавно-прошедшем времени с оттенком модальности, замещая по смыслу слова возможно, вероятно, может быть, например:


No habrá llegado ya. – Должно быть, он ещё не приехал.


Что касается турецкого языка, здесь на это отведена целая группа времён.


Также как в английском и испанском языках в турецком действия могут быть совершённого и несовершённого вида. В первой части данного самоучителя вы уже познакомились с двумя такими временами – с определённым имперфектом (-yordu), который передаёт действия несовершённого вида, и с прошедшим категорическим временем (-tı/-dı), передающим действия совершённого вида.


Панорама времён турецкого языка выглядит так:


БУДУЩЕЕ ТОЧНОЕ


1. Обобщенное – ACAK/ECEK

2. Продолженное – ACAK/ECEK (полностью совпадает с предыдущим пунктом)

3. Совершенное – MIŞ OLACAK


БУДУЩЕЕ НЕТОЧНОЕ


1. Обобщенное – ACAKMIŞ/ECEKMİŞ

2. Продолженное – ACAKMIŞ/ECEKMİŞ (полностью совпадает с предыдущим пунктом)

3. Совершенное – MIŞ OLACAKMIŞ (это время малоупотребительное)


НАСТОЯЩЕЕ ТОЧНОЕ


1. Обобщенное – YOR

2. Продолженное – YOR (полностью совпадает с предыдущим пунктом)

3. Совершенного нет.


НАСТОЯЩЕЕ НЕТОЧНОЕ


1. Обобщенное – AR/IR

2. Продолженное – AR/IR (полностью совпадает с предыдущим пунктом)

3. YORMUŞ

4. Совершенное отсутствует.


ПРОШЕДШЕЕ ТОЧНОЕ


1. Обобщенное – DI/TI

2. Продолженное – YORDU

3. Совершенное – MIŞTI


ПРОШЕДШЕЕ НЕТОЧНОЕ


1. Обобщенное – MIŞ

2. Продолженное – YORMUŞ

3. Совершенное – MIŞMIŞ

Панорама времён турецкого языка 2-х типов по группам

Если говорить про личные аффиксы во временах турецкого языка, то все 17 времён можно разделить на 2 типа:


1) личные аффиксы, как в настоящем продолженном времени.

2) -di + личные аффиксы прошедшего категорического времени.


См. таблицу ниже:



Панорама падежей


Падежи личных местоимений


Деепричастия (конвербы) в турецком языке

Конверб -ıp

Фонетические варианты узкого гласного (нёбная и губная гармонии) -ıp -ip -up -üp. Буфер у в позиции между гласными.


1. Действие, предшествующее другому действию, характеризует сказуемое с точки зрения образа действия, времени, причины или условия:


Külkedisi (Золушка) altı (6) fare (мышей)bulup (найдя) getirmiş (принесла), peri annesi (мать-фея) onları (их) hemen (немедленно)


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Олимпиада Железнова приезжает из глубинки в Москву, заканчивает университет и со временем становится удачливым фрилансером. В этот момент в её жизни появляется Иван Триндецкий родом из очень и очень интеллигентной семьи.
Справочник содержит весь теоретический материал по курсу русского языка, необходимый для сдачи ГИА. Он включает в себя все элементы содержания, проверяемые контрольно-измерительными материалами, и помогает обобщить и систематизировать знания и умения за курс основной школы. Материал изложен в краткой, доступной форме. Каждый раздел сопровождается практическими тестовыми заданиями. В конце книги даны ответы к тестам.
Учебное пособие включает в себя введение к курсу, практикум с методическими указаниями, списки художественных текстов, учебной и исследовательской литературы, а также хрестоматию историко-литературных материалов и научных работ, необходимых для подготовки практических занятий. Основные задачи пособия – представить картину развития литературы эпохи рубежа XIX—XX веков, структурировать материал курса, акцентировать внимание на проблемных темах, на
Монография посвящена историографическому анализу с позиций современной лингвистики научного наследия Женевской школы – одного из ведущих направлений языкознания XX века, оказавшего значительное влияние на развитие науки о языке и не утратившему свою значимость. Дается всесторонняя оценка научного наследия Женевской школы, определено ее место в истории языкознания, установлены объединяющие начала, дающие основание признать эту школу самостоятельны
Основным предметом исследования в книге стал конфликт натуры и культуры – главное содержание, смысловой и концептуальный центр всей мировой художественной культуры.Классическая русская литература XIX века является фрагментом мировой литературы, – правда, неординарным, выдающимся фрагментом. По этому моменту целого как ни по какому другому легко судить о целом. Предлагаемая методология целостного анализа (произведения, творчества, направления, эпо
Я – Держитель… И в руках моих – Факел. Я Танцую и пою глазами Смерти… улыбаюсь Гибнущими Галактиками, оттиски которых сияют на моей сетчатке – Вечными ливнями Невозврата… …GESSA FLARI UNKELLAR…
Можете ли ответить себе на вопросы: сколько ещё вы будете платить по кредитам? Сколько накопите денег для счастливой старости? На чём экономить, чтобы купить квартиру, и сколько на это уйдёт времени?Если вы не знаете ответов на эти вопросы, вы далеко не единственный такой человек.
Подруга уговорила сходить с ней в ночной клуб – и крупно меня там подставила. Теперь я должна серьезным людям, моя жизнь разбита, а страстная ночь с одним из них закончилась нежданной беременностью. Я ее скрыла. Соврала, что сделала аборт. Так лучше для всех. Но тайное всегда становится явным. Я знаю, что этот безжалостный мужчина узнает об обмане и придет за мной, чтобы получить ответы...
Доктор Браун — лучший психотерапевт в городе, и подруга посчитала, что сеансы с ним пойдут мне на пользу после развода. Первый приём получился весьма странным, потому что доктор Браун предложил испытать на мне теорию Фрэйда. И его методы оказались слишком… личными. Настолько личными, что всю следующую ночь меня преследовал его образ. Теперь мне решать, хочу ли я посетить доктора ещё раз…