Редактор Николай Францевич Дик
Дизайнер обложки Евгения Ляшко
Переводчик Марина Воробьева
Корректор Николай Францевич Дик
© Александр Ралот, 2022
© Евгения Ляшко, дизайн обложки, 2022
© Марина Воробьева, перевод, 2022
ISBN 978-5-0059-3936-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
(из цикла «Учим наших детей иностранным языкам»)
Чудо мамино – близняшки,
на ночь глядя лишь для вас
дед-писатель о букашках
сказки новые припас.
Ждёт в кроватках одеяло.
Спать пора вам, детвора.
Вот и сказочке начало.
***
Конец мая 2022 года. Уютный посёлок на берегу тёплого Чёрного моря.
Знаете, какое занятие самое трудное на свете? Нет, не пропалывать в жаркий летний день грядки на огороде. И даже не катить тяжеленный камень в гору в мрачном Тартаре, как это делал мифический Сизиф2. Самое сложное и неблагодарное дело – укладывать неугомонных внуков спать!
Мои непоседы – близняшки Егорка и Машенька категорически не желают закрывать вечером глаза и отправляться в царство Морфея3, пока не послушают на ночь сказку, и каждый вечер новую! И это при том, что все детские книжки в нашем доме уже читаны и перечитаны по многу раз.
– Ты же у нас кто? – вопрошает Маша.
– Он у нас писатель! – тут же отвечает на вопрос сестры Егор, и продолжает, – нашему деду сказку сочинить – пара пустяков. Расскажи нам сегодня что-нибудь совсем новое, ещё никем из ребят не слышанное.
– И про кого же мне прикажете сказку сочинить? – ворчу я, наивно полагая, что детвора, набегавшись за день, уснёт без какой-либо помощи с моей стороны.
– Вот про него, – внучка указывает пальчиком на маленького светлячка, влетевшего в комнату через открытую форточку.
– Значит, про него? – уточняю я, следя взглядом за летающим насекомым, исполняющим фигуры высшего пилотажа под самым потолком.
– Ага! А ещё про богомола, и про паука, и про пчёл, и про муху, и про муравья, и про божью коровку, – дружно начинают перечислять всех известных им букашек мои маленькие слушатели.
– Ах так! – обрываю я внучатый дуэт, – Тогда получайте страшную сказку. Сами напросились! Будете знать!
Маша с Егоркой дружно натягивают на себя одеяла до носиков, но их любопытные глазки и не думают закрываться. Непоседы ждут чего-то интересного и таинственно-загадочного.
Вечер первый. Светлячок Флоки
Светлячок, малышка Флоки,
хочет многое познать.
Каждый день дают уроки
строгий папа или мать.
Но вопросов очень много.
Например, откуда свет?
Светлячку пора в дорогу,
чтоб найти на них ответ.
***
– Мама, папа, почему мы светимся в темноте? Нас же издалека всем видно! Любой хищник сразу заметит, приползёт или прилетит и слопает, обязательно! – светлячок-девочка Флоки скрестила две верхние лапки у себя на груди и уставилась на родителей.
На вопрос дочки мама-светлячок не ответила ничего. Она, как всегда, была занята домашними хлопотами, готовила вкусный салат из сочных листиков для всей семьи. А папа начал чесать свой затылок, причём сразу четырьмя лапами. Однако минут через пять всё же ответил:
– Понимаешь, мы, светлячки, по своей природе очень смелые насекомые! И всегда готовы пожертвовать здоровьем и даже жизнью, чтобы указать путь собратьям, заблудившимся в тёмное время суток в лесу.
– А ещё мы очень красивые и необычные, – вмешалась в разговор мама, ставя на стол большую, вкусно пахнущую тарелку, – Флоки, подойди к росинке и посмотри на себя.
– И ничего особенного. Усики, крылышки, – всё как у всех, – девочка вертела в лапках листок с капелькой воды, рассматривая себя со всех сторон.
– Э, нет. Только светлячков насекомые называют маленькими солнышками! – мама подошла к Флоки и нежно погладила её по головке, – Идём ужинать. Скоро на работу вылетать пора.
Несколько минут спустя папа, поглаживая своё брюшко парой лапок, остальными четырьмя показывал в сторону далёкого облака.
– Совсем скоро оно прилетит сюда и превратится в большую чёрную тучу. Из неё обрушится на землю ужасный ливень. А что это значит?
Флоки развела в стороны все свои тоненькие лапки, не зная как ответить.
– А это значит, малышка, что нам с мамой надо срочно перенести в сухое место личинки, то есть, я хотел сказать твоих будущих братьев и сестричек. А тебе сегодня придётся самостоятельно отправиться на поляну и светить там, чтобы заблудившиеся букашки как можно скорее добрались до своих норок и щелей и не утонули в ужасной холодной воде, льющейся с неба.
Папа хотел ещё что-то добавить, но Флоки его не слушала. С криком «Ура, я наконец-то выросла и уже совсем взрослая» расправила крылышки и взмыла в небо, спеша выполнить важное дело, которое ей впервые доверили родители.
The end of May 2022. A cozy village on the shore of the warm Black Sea.
Do you know what is the most difficult occupation in the world? No, not to dig weeds on garden beds on a hot summer day and not even to roll a heavy stone uphill in gloomy Tartarus, as the mythical Sisyphus * did. The most difficult and thankless task is to put restless grandchildren to bed!
My fidgety twins George and Mary won’t close their eyes in the evening and go to the kingdom of Morpheus** until they listen to a bedtime story and moreover, a new one every evening despite the fact that all the children’s books in our house have already been read and reread many times.
– What does our grandpa do? Mary asks.
– He’s a writer! – George immediately answers his sister’s question and continues, – it’s a child’s play for our grandfather to make up a fairy tale. Tell us something tottaly new today that none of the guys have heard before.
– I wonder who do you want me to concoct a fairy tale about? – I grumbled, naively believing that the kids, having run all day long, will fall asleep without any help on my part.
– Tell us about him, – the granddaughter points with her finger at a small firefly that has flown into the room through the open window.
– About him, then? I asked not taking my eyes off the flying insect performing aerobatics under the ceiling.
– Yeah! And also about the mantis, and about the spider, and about bees, and about the fly, and about the ant, and about the ladybird, my little listeners began to name all sorts of bugs they knew all together.
– Oh, really! I interrupted their duet, – then get a scary fairy tale. You asked for it!
Mary and George have pulled the duvets up to their noses, but they are not going to close their curious eyes. The fidgets are expecting something interesting and mysterious.