Роман Кальгаев - Сленг подростков. Или как понять молодежь

Сленг подростков. Или как понять молодежь
Название: Сленг подростков. Или как понять молодежь
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Сленг подростков. Или как понять молодежь"

Данная книга представляет собой собранные слова, подросткового сленга, с целю их изучения и доведения их до общественности. В книге подробно описаны слова их заимствования, и расширения кругозора. Книга содержит нецензурную брань.

Бесплатно читать онлайн Сленг подростков. Или как понять молодежь


© Роман Кальгаев, 2018


ISBN 978-5-4493-8245-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Молодежный сленг: слова, без которых тебе нечего делать на вписке

Подгоняем свежий стафф. Прокачай абилку, ставь лойсы и запоминай, как не зашкварно изъясняться в 2к18. Го читать и шерить

Словарь терминов, которыми оперируют молодежь и студенты, получился разнородным, ибо пользуются ими совершенно разные группы. Геймеры, поклонники рэпа, просто любители повтыкать в интернете. Конечно, мы не могли охватить всю актуальную терминологию, поэтому надеемся, что помогут нам в этом читатели.

А

Абилка (от англ. ability) – в играх способность, полученная при прохождении уровней, либо данная по умолчанию.

Агрить (от англ. aggression – агрессия) – раздражать, вызывать агрессию. Изначально в играх – отвлекать внимание противников и принимать на себя их урон, чтобы дать возможность нападать своим союзникам.

Агриться – раздражаться.

Анбоксинг – распаковка открытие подарков, призов, покупок.

Антихайп – движение против всего популярного, модного, мейнстрима.

Апать (от англ. Up – вверх) – подниматься в звании или улучшать что-то.

Ачивка (от англ. achievement) – достижение, полученное в ходе выполнения определенных заданий, за которое даются призы или бонусы.

Б

Байтить – изначально копировать стиль у граффитистов. В геймерской среде – заманивать в ловушку.

Блэд (блэт, блет) – «блядь» в качестве междометия. Выражение негативного отношения, разочарования и т. п.

В

Видосы – видео-ролики.
Войсить – отправлять аудио-сообщения в мессенджерах.
Вписка – домашняя вечеринка, чаще всего с ночевкой. Изначально просто жилье, где можно временно остановиться.
Выпилиться – уйти, выйти из игры. Также совершить самоубийство.

Г

Габелла – оценка ситуации как «все очень плохо».
Гамать – играть.
Гиг (от англ. gig) – концерт.
Го (от англ. go) – призыв к действию.
Говновброс – выкладывание в сеть скандальной и зачастую непроверенной информации, вызывающей хайп (смотри «Хайп»).

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
Стихи предназначены для старшей возрастной группы. Возможно использование ненормативной лексики. В настоящее издание вошли все произведения автора.
Стихи предназначены для старшей возрастной группы. В настоящее издание книги вошли стихи «О любви и не только…», а также новые стихи «Фронтовые», написанные «на злобу дня».
Стихи предназначены для старшей возрастной группы. Возможно использование ненормативной лексики, настоящее издание расширенное и дополненное, использованы стихи из сборника «Любовь нечаянно нагрянет…» и «Лучшее. Сборник наоборот».
Афоризмы, это сборная солянка из того, что мы говорим каждый день. Изданные афоризмы, это коллективный труд, нескольких авторов.
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 2 испанских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 1314 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Семь утра, поезд из Брайтона в Лондон. Все как обычно, люди украдкой наблюдают друг за другом, впереди очередной рабочий день. Но в одно мгновение что-то меняется… И судьба Анны, Лоу и Карен никогда уже не будет прежней. Один момент, одно необыкновенное утро в поезде… Кто бы мог подумать, что история, случившаяся тогда, станет для них отправной точкой новой жизни, о которой они и не могли мечтать?
Веселі ігри, конкурси й лічилки для дітей різного віку. У ці захопливі й різноманітні ігри хлопчики та дівчатка зможуть грати вдома й на вулиці, на пляжі й у транспорті, взимку і влітку. Лічилки в кінці кожного розділу розважать і допоможуть розділитися на команди.
Рассказ повествует о подростке, который попал в призрачный мир. На его пути знакомства с иным миром встречаются опасности. Он думает, что сходит с ума. Его цель – вернуться в свою реальную жизнь из тела призрака. Находясь в незнакомом мире, главному герою предстоит узнать об особенностях призраков, их жизнеустройстве, и скрытых от его глаз секретах.
Учёба в Морском корпусе продолжается, и трём друзьям-недорослям теперь придётся встретиться с новыми соперниками и познакомиться с новыми людьми.