Наталья Чирухина - Словарь моей матери

Словарь моей матери
Название: Словарь моей матери
Автор:
Жанры: Языкознание | Биографии и мемуары
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Словарь моей матери"

Предлагаемый мною словарь является отражением речи моей матери Акуловой Прасковьи Ивановны, 1924 года рождения, русской, урожени деревни Шкодинское Кетовского района Курганской области. Книга содержит нецензурную брань.

Бесплатно читать онлайн Словарь моей матери


© Наталья Чирухина, 2023


ISBN 978-5-0059-7700-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


Предлагаемый мною словарь является отражением речи моей матери Акуловой Прасковьи Ивановны, 1924 года рождения, русской, уроженки деревни Шкодинское Кетовского района Курганской области. Уникальность словаря состоит в том факте, что моя мать была неграмотной. В первом классе её уже осенью забрали из школы для домашних работ и ухода за младшими сестрами и братьями. Семья была крестьянская со всеми атрибутами бытовых, хозяйственных и культурных условий. Отец её занимался земледелием, в колхозе работал на пашне. Был контужен в гражданскую войну и рано умер в возрасте 33 лет. Её мать была достаточно грамотной по тем временам, окончила церковно-приходскую школу и работала продавцом в местном сельпо. Умерла в войну, не дожив до 44 лет. Все братья и сёстры моей мамы получили начальное образование, кроме неё. Читать и писать я научила её в 1971 году, когда поступила на филфак местного пединститута. Стало стыдно, что моя мать неграмотна: умела только расписываться в документах. Ей было тогда уже 47 лет. Таким образом процесс влияния на её речь литературных норм в течение её жизни был обусловлен усреднённым уровнем устной языковой среды. Книг, газет и журналов, конечно, она не читала, смотреть телевизор не любила, хотя была в курсе всех событий от нас, её детей.

Мама прожила большую нелёгкую жизнь, что отразилось в её речи. В начале войны молодых ребят вывезли из деревни на завод, производивший мины и снаряды. У неё не было документов о рождении (церковь разорили, и метрики пропали). Ей определили возраст – 18 лет, чтобы она могла выполнять эту работу.

С 1941 по 1944 проработала укладчицей мин. Работа была очень опасной. Страшно представить её, весившую 40 кг, с тяжелой миной в тоненьких руках. Работали в три смены с короткими перерывами.

В 1944 году умерла её мама, старший брат пропал на войне без вести, а дома остались двое малолетних сестёр и брат. Вернулась в деревню. Работала на самой психологически тяжёлой работе – письмоноской. Когда шла по улице с сумкой, все прятались во дворах. Радовались, когда проходила мимо. А когда подворачивала к домам, смотрели на руки: если треугольник, приглашали в дом, угощали. Но, если казённый четырёхугольный конверт, махали руками, выли, падали на землю, выгоняли. Ох, и наплакалась она в юности! Говорила, лучше мины в руках держать, чем пакеты с похоронками. А весной на пашне пахала на быках. Лошадей совсем не было.

Интересен её рассказ о встрече дня Победы. Мама рассказывала: «9 мая 1945 года выехали на пашню, пахали на быках под пшеницу. Жарко было. Все босиком. Обуви не было, а что была – берегли. В разгар сева приехал бригадир, однорукий инвалид войны, единственный мужчина в бригаде. – Ну что, девки, война кончилась, – сообщил. Заплакали все, запричитали. Час дал на это. А потом: – Ну что, девки, айда работать. Вытерли слёзы и пошли работать дальше.»

Мама была награждена медалью «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.» Есть и другие многочисленные награды за многолетний и добросовестный труд.

В 1947 г. наводнением унесло дом со всем имуществом. Погибла и вся скотина, кроме собачки, которую спас брат.

В 1949 году вышла замуж и переехала в город Курган. В 35 лет овдовела. У нее на руках остались не только две маленькие дочки, но и младшие брат и сестра. С 1950 по 1979 год проработала в Курганском аэропорту дежурной гостиницы. А весь трудовой стаж ее составил 46 лет. На пенсии она посвятила свою жизнь без остатка дочерям Гале и Нате, внукам Мише, Серёже и Оле, которых она беззаветно любила.

Почти не болела. Даже легкий инсульт преодолела без лечения. Умерла на 91-м году жизни. Легко, во сне, в окружении родных.

Говор деревни Шкодинское, где в основном сформировалась её речь, северорусский. Нет ярко выраженных фонетических особенностей неразличения гласных: аканья и оканья. Сильна скороговорка, быстрая речь, с редуцированием окончаний прилагательных и глаголов. Типичный пример: – Каки шаньги стряпаш? Фонетические особенности касаются ударения в словах, не свойственного литературному языку: дёржат (издёржат); на лошадЕ и др. Часто встречается утрата звуков: «т» – хвос, курка; «л» – корабь, рубь и др. Но нередки и добавления лишнего звука: радиво, какава, различного рода ассимилиции: ишшо, ишшы и диссимиляции: секлетарь, бухахтер и др. Мама не произносила начальный звук «ц»: серковь, селый и др. Часто заменяла звук «в» на «м»: мнуки, дамно и др.

Ещё бОльший интерес представляет лексика маминой речи. Всего здесь записано более 600 слов и выражений. Возможно, это всего лишь треть ею употребляемых слов, идиом, фразеологизмов, поговорок. В основном в её речи употреблялись архаичные грамматические формы слов, привычные с детства и удобные ей: – Как скажу, так и ладно! А слова, вошедшие в её словарь позднее и употребляемые реже, искажались морфологическими и фонетическими особенностями этой архаики. Слова получались забавными, смешными, что придавало особенный колорит её речи: натарис, сидия, видемаматефон и др. Внуки очень любили ее речь, смешные поговорки, прибаутки, сказки. Даже её браные и «ругательные» слова были добродушны и воспринимались с весельем: дрынношшепина, полоротые, лупошарые и др.

Мама и бабушка (для внуков баба Паня) сыграла большую роль в наших с сестрой семьях. Она была тем цементом, на которых держалась наша семейная любовь и дружба. И этому способствовала её неповторимая уникальная уральская речь, часть которой и отражает данный Словарь.

Сокращения:
– л. —либо
ласк. – ласкательное
межд. – междометие
мест. – местоимение
нар. – наречие
негат. – негативное
прил. – прилагательное
ред. – примечание редактора
ругат. – ругательное
уничиж. – уничижительное
эмоц. – эмоциональное

А

АвАнес – аванс. Аванесу нонеча мало получила.

Аграфёна КондрАтьевна – односельчанка бабушки, которая нелепо одевалась. Нелепо одеваться, подвязаться, смешно выглядеть. Подчембарилась, как Аграфёна Кондратьевна.

АгромАдный – большой, огромный. Агромадный мужик.

Ай, да лАдно! (межд.) – любимое выражение, обозначающее «и так сойдёт» Ай, да ладно! Ково она там копатся, размыват. Видела воду – и ладно (о стирке).

АканОмия – экономия. Аканомить – экономить. С вами разе саканомишь!

АкругОм – вокруг. Смотриакругом-то.

АлалАкать – шумно, громко разговаривать, галдеть, пререкаться. Всю ночь алалакали, спать не давали.

Алошный – жадный, алчный человек. Оне такие алошные, дождёшься от них.

АнкогОлик – алкоголик. Акругом одне анкоголики.

АргамАк – шустрый, неугомонный, шумный человек. Лёнька


С этой книгой читают
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Почему новоиспеченные отцы не просыпаются ночью, когда ребенок плачет, почему упорно не замечают разбросанные по квартире игрушки и стараются «раствориться в тумане», когда приходит время менять подгузник? Почему молодые мамы обвиняют своих мужей в том, что те не помогают с детьми, а когда мужья делают попытку помочь, отодвигают их в сторону? Почему после рабочего дня мужчины нередко отправляются прямиком на диван, а женщины заступают на вторую с
Россия – удивительная страна. До Уральских гор – Европа, дальше, за их приземистыми кряжами – необъятная Азия. Над бескрайними просторами Сибири можно лететь часами и видеть внизу лишь зеленый ковер тайги, прорезаемый блестящими на солнце ниточками рек. Из западной части страны за то же время попадаешь в любую столицу Европы. От Дальнего Востока России совсем недалеко до Китая, Японии, Таиланда и даже до Америки – вон она, Аляска, за Беринговым п
Десять лет назад на нашей помолвке Нортон Мрок заявил, что такая жена ему не сдалась. Мне он тем более не нужен, пусть он хоть сто раз лучший артефактор королевства. Я устроюсь к нему на работу, соберу компромат и заставлю женишка отказаться от свадьбы. Он еще пожалеет, что однажды взглянул на меня с презрением. Правда, сейчас он смотрит на меня совсем по-другому… Цикл книг "Маги, руны и драконы" Истории написаны по одному миру. Но это не
Всегда. Во все времена. Обходи Логово Дракона. И я бы обошла. Вот только война. А я в отряде наёмников. И совершенно никого не волнует близость поля боя с Логовом Драконановая обложка Более полный ознакомительный кусок можно прочесть на ПродаМане  Возрастные ограничения 18+