1. Глава 1
Юной мисс, желающей найти себе хорошую партию в лице достойного джентльмена, необходимо развивать в себе истинные добродетели: быть скромной, кроткой, готовой помогать больным и обездоленным, и в то же время обладать изысканностью и утонченностью вкуса, обучаться живописи, музицированию, танцам и французскому языку.
Анна Изабелла Уоллес, единственная дочь сэра Джозефа Уоллеса, третьего баронета, и его жены Флоренс Уоллес родилась в аристократической семье.
Обладая с детства неброской внешностью, она прилежно училась, планируя недостаток красоты компенсировать живостью суждений и в будущем составить достойную партию уважаемому джентльмену.
В качестве наставника Анне Изабелле, которую в семейном кругу звали Аннабель, был приглашен бывший профессор Кембриджского университета. Постигая премудрости наук и тонкости этикета, юная мисс мечтала, как в будущем передаст свои познания детям, которых у нее будет не меньше пяти.
С юных лет тяготея к французским романам, Аннабель идеализировала встречу с возлюбленным, который станет впоследствии ее дражайшим супругом. Встреча обязательно состоится на балу в разгар сезона, между молодыми людьми произойдет загадочный перегляд и возникнет взаимное притяжение. Джентльмен, конечно же, попросит у отца ее руки и Анна Изабелла ответит согласием.
Проведя большую часть своей жизни в Бремор-Холле графства Беркшир, Аннабель предпочитала спокойную и размеренную жизнь в поместье шумному Лондону. Если ее будущий супруг светской жизни предпочтет уединение, Анна Изабелла будет бесконечно счастлива, посвятив все свободное время обустройству быта и воспитанию детей.
Однако один сезон сменял другой, а надеждам Анны Изабеллы не суждено было сбыться. Добропочтенные джентльмены предпочитали держаться в стороне от непривлекательной мисс. Обладая мелкими чертами лица, тонкими губами, глубоко посаженными серыми глазами и узким носом, Аннабель терялась на фоне пышущих здоровьем и блистающих красотой дебютанток.
В моде Лондонских аристократок были глубокие декольте, которые делали и без того длинную шею Аннабель похожей на страусиную. Мышиного цвета волосы, как их не укладывала горничная, лежали пышной копной и не желали завиваться.
Леди Уоллес заказывала наряды для дочери у лучших модисток из тканей последней моды, сэр Джозеф Уоллес оставлял за дочерью неплохое приданое, но джентльменов, желающих составить счастье мисс Аннабель Уоллес, не было.
Леди Уоллес грешила на склонность дочери к вздорному чтению, за которым она была однажды замечена в обществе. После этого все научные произведения и французские романы были исключены из обихода Аннабель, дозволялись только пособия по этикету, религиозная или классическая литература и биографии известных художников и музыкантов.
- Умная жена, начитавшись подобной «гадости» станет высказывать мужу идеи, от которых он будет чувствовать себя глупее ее, - неоднократно повторяла леди Уоллес, напутствуя неразумную дочь, но даже это не помогло Аннабель обрести семейное счастье.
Пребывая в возрасте, в котором мисс уже не надеется на предложение о замужестве, Анна Изабелла провожала свой последний сезон. Юные дебютантки, очарованные атмосферой бала, кружились в зажигательных танцах, в то время как Аннабель предпочитала скромное уединение.
Сидя на софе в дальнем углу бальной залы, она наблюдала за юными мисс со стороны, переживала за их неудачи и радовалась, когда молодой джентльмен приглашал на танец ту или иную дебютантку.
Девушка уже смирилась с участью гувернантки, которой ей придется стать после завершения сезона. Полученные знания помогут ей найти хорошее место в аристократическом доме. Она займется обучением чужих детей, в то время как своих у нее, скорее всего не будет.
- Моя дорогая сестра заскучала, - высокий молодой джентльмен приятной наружности поклонился девушке, а затем присел рядом с ней на софу.
- Мой дорогой брат, праздничная атмосфера бала нагоняет на меня уныние, - Аннабель мягко улыбнулась.
Джеймс Уоллес, старший брат Анны Изабеллы, в свое время получил прекрасное образование. После успешного окончания гимназии и Кембриджского университета, он с головой окунулся в светскую жизнь, благо средства позволяли жить на широкую ногу.
Дебютантки всегда обращали внимание на хорошо сложенного молодого джентльмена, втайне надеясь на взаимность. Джеймс был со всеми вежлив и предупредителен, но по обыкновению сохранял дистанцию. Поиски подходящей партии не всходили в его планы.
- Признаюсь, мне тоже неуютно от взглядов юных жеманниц, рассчитывающих заманить меня в свои сети, - Джеймс обвел равнодушным взглядом залу.
Джеймс Уоллес был из числа тех молодых людей, которым невозможно вскружить голову. Ни одна из юных прелестниц никогда не пленяла его взор настолько, чтобы Джеймс захотел связать себя узами брака. Личное счастье он видел в политической деятельности, светской жизни и развлечениях, под которыми подразумевались карточные игры. Именно благодаря последней своей привязанности он сколотил состояние, которое позволяло ему не задумываться о завтрашнем дне.
- Некоторые из них весьма недурны – заметила Аннабель.
- Не могу не согласиться с вами, сестра, однако это не повышает их шансы завладеть моим сердцем. К сожалению или к счастью я не создан для семейной жизни, - Джеймс рассмеялся, одновременно проследив за взглядом сестры.
А смотрела мисс Анна Изабелла на весьма привлекательного джентльмена, сидящего на софе по другую сторону залы. В окружении еще двоих джентльменов и нескольких мисс он выглядел весьма самоуверенно.
Лорд Альберт Дарем в определенных кругах значился заядлым картежником и волокитой. Джеймс не понаслышке знал, что играл он весьма дурно, подчас спуская за одну ночь изрядное состояние. Его личная жизнь также не отличалась постоянством. Казалось, все леди Лондона были без ума от привлекательного джентльмена. Огромная квартира на Пикадилли-Террас и впечатляющее размахом родовое поместье в графстве Дарем придавали его милости еще большую привлекательность.
С какого времени его сестра увлеклась лордом, Джеймс не знал. Наблюдая за действиями и взглядами мисс Аннабель, он вскоре уверился, что его сестра действительно заинтересована в Альберте. В таком случае необходимо было сразу развеять ее надежды, потому что в окружении лорда вращались девушки воистину королевской внешности.
- Альберт Дарем не стоит ваших пылких взглядов, дорогая сестра, - заметил Джеймс и Аннабель вспыхнула.
- Он отлично сложен и внешностью напоминает Аполлона. Без сомнения, его дети будут такими же привлекательными, как и он сам, - Аннабель задумалась.
Она понимала бедственность своего положения и что его милость никогда не увлечется мисс подобной ей, но упрямая фантазия уже рисовала картины возможного будущего, в которых милорд, отец ее детей, окружает их заботой и любовью.