Mария Солнечная - Солнечные путешествия

Солнечные путешествия
Название: Солнечные путешествия
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Солнечные путешествия"

Записки экскурсовода. Путешествия по Алтаю. «Кто как, а мы туда, чтобы пить сок жизни из ладоней, подставленных под струю таежного ручья. Мы красоту поднебесных долин видим в мерном потрескивании дров в печке зимовья, слышим тихий шепот своих мыслей, который говорит нам о самом главном, что так ищем каждым своим путешествием – о смысле всего того, что так радует!»

Бесплатно читать онлайн Солнечные путешествия


© Mария Солнечная, 2015


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

Открытие туристического сезона Горного Алтая с гостями из Турции

Сезон туристов в Горный Алтай, для меня, открылся экскурсионным сопровождением гостей из Турции. Есть у Алтайского народа традиция знакомиться с новыми людьми вопросом: «С какой вы земли?» Очень приятно, что уверенным ответом было утверждение о прародине человека – Великой Алтайской земли и признание заселения Турции и ассимиляции Тюркского Каганата еще с 5 века.

Я тщательно готовилась к экскурсии, изучила огромное количество книг, статей, интернет ресурсов и поняла, что ничего не поняла и страшно боялась первой встречи с непознанной для меня истории языка, вероисповедования и какой-то вековой дружбы и взаимоподдержки между Алтаем и Турцией. Язык казался мне самой сложной темой в общении с гостями, хотя и был переводчик Узбекской национальности (?) Я честно сомневалась, что ТУРКИ и ТЮРКИ это одна национальная группа и один язык и самое главное, встроить в него себя, как русскую, и… да что уж там говорить, частенько вспоминались результаты Русско-Турецкой войны 1872 года и, кажется, что мы как-то не очень справедливо поделили земли Турции…. И почему-то мой любимый Кипр в нашей войне, вообще ушел в Англию?!

А оказывается в турецком языке нет различия между этнонимами «тюрк» и «турок»: («Тюрк» по-турецки значит и турок, как представитель турецкого народа, и тюрк, как представитель языковой общности тюркских народов. Официальным этнонимом признали слово «тюрки», а в тех случаях, когда нужно было делать уточнение, что речь идет именно о турках, а не о тюрках, стали употреблять выражение «турецкие тюрки», «тюрки Турции», «Тюркские тюрклери».)

Но все оказалось пустое…. Надуманное…. История, традиция и культура Тюрков встретилась и обозначилась в полном понимании, крепком рукопожатии, настоящих, крепких объятий… давно не видевшихся друзей.

На встрече с нашим КАЙЧИ – Карышем Кергиловым в его домашней юрте, отмелись все мои сомнения…. Да, это единый народ! Да они говорят на одном языке! Да они понимают друг друга с полуслова! Они уважают друг друга!!!



(а я, русская, сидела рядом с ними, как с боку «припеку»)

Вынуждена была, не понимая их языка и самое главное, не представляя даже приблизительно, как переводит переводчик, ловить вздохи, интерес во взглядах, покачивание головы, пению и, самое главное, по фотоаппарату, который не так уж часто ловил «себя красивых на фоне гор», а явно улавливал только те объекты, которые истинно их заинтересовали.

Вот поразил интерес к мостам нашего района. Вопреки моего акцента на современные постройки мостов через Катунь (Аскат, Элекмонар, Чемал…) фотоаппарат защелкал лишь на подвесном, абшарпанном наводнением, разбитом в дребезги, мосту «Шутова» в Аскате. Конечно улавливая интерес, сразу поведала историю возникновения подвесных мостов, технологию, строптивую Катунь и сказы-легенды про Шутова – первого строителя, а еще первей, Сартыкпая, который позаботился о переходе людей через реку и горстью накидал камней в районе Элекмонара, что «зубами Драконовыми» облегчили строительство перехода. Кажется их больше интересовало чисто технологическое устройство строений подвесных мостов и строптивость нашей красавицы Катуни.



И закончился мостовой путь на подвесном, тот что к острову Патмос, где даже без предупреждений, они шли в разные ноги, не по армейски, что позволило пройти восьмью ногами, туда-сюда и обратно пару раз, без раскачивания. (но не фотографировались, а получили истинное удовольствие от ходьбы.) На рассказы о религиозных конфесcиях Алтая, стоя на середине пути Святого Макария и христианизации Алтайского народа, моих гостей приятно удивила лишь одна цифра о количестве зарегистрированных Исламских сообществ (а их у нас 4). Тщательно обсудили, переспросили: верно ли поняли, что и тут есть мусульмане? Цифра 4 их обрадовала, не смотря на мой акцент, что Будистких (Белой Веры) сообществ числится 173. Ведь правда, что цифра 4 гораздо сокровенней и родное ближе к душе всякого верущего.

К Таисии Бардиной в музей пришли, как внуки к бабушке – все гладили, трогали, обнимали хозяйку, наряжались, толкли ячмень….и говорили, говорили о чем-то о своем, важном… тут впору мне нужен был переводчик, поскольку ничего не понимала в словах, но я наслаждалась от того, что они …ну вроде как, наконец – то встретились!!!

Стоит моего уважительного удивления, что и в Че-Чкыше (долине духов) их фотоаппарат отвлек их от любования природы, гор, скал и первых весенних цветов, только лишь пару —тройку раз: цветочек мать-мачехи, общий обзор каменных Обо и, едва заметное, руническое писание на петроглифах скал ущелья… и пили ладошками (пиалками) со всякого источника, пили с благодарением, предварительно разбрызгав воду на все 4стороны… И самое восхитительное, что, уловив энергетику ущелья, они все пели… пели и пели! Эхо разносилось по солнцу, небу, стукалось в крутые стены гор и возвращалось счастьем для всех!

(Да, кстати, еще не отмерзли родники и водопад в Ущелье он еще ледниковый!)

Как и положено, гостей всегда завожу в магазинчики для подарков с Алтая и, к сожалению (что как раз меня порадовало, потому, что в принципе гордится оказалось нечем… еще не созрел туристический сезон для творцов) они ничего такого типового не приобрели, а запросили с меня еще много – много таких же куколок – травниц из русской культуры с Алтайскими травами, кои я специально от души им подарила при встрече. По цоканью Турецких языков, я поняла, что ключевое здесь было: запахи Алтая и ручная работа. Мои руки Крепко жали, и я поняла, куда я их повезу в следующий раз. А такими мастерами, ох, как богат наш район!!!

Они все знают, все хотят увидеть: рунические петроглифы, горы, реки, шаманов, музей, научиться играть на комусе, петь «горлом», увидеть захоронения и могильники и, водопады, и алтайских детей, святые источники, провести обряд благодарения и сфотографироваться в шаманском костюме и с бубном. Они были готовы ни есть, ни пить и в горы идти на каблуках и в модельных туфлях….

Что мы сегодня и совершили за 160км пути и10 часов времени – у них был всего 1 день! Это «разведка» перед плановыми заездами групп на летний сезон. Они счастливы! А я сняла с себя 4 клеща, только с себя! (Видимо только клещи здесь ТЮРКОВ не уважают, а посягают исключительно на русских….)

«В действительности путешествие никогда не заканчивается. Одна часть заканчивается, зато другая начинается, одна дверь закрывается, другая – открывается. Вы достигаете вершины, но появляется другая, более высокая. Жизнь есть бесконечное путешествие!»


С этой книгой читают
Истории несчастливой, безответной любви, обмана и предательства не раз ложились в основу литературных произведений. Будь то проза или стихи, драма или комедия.Свой взгляд на проблему в книге «Сердце под вуалью» представляет Зинаида Загранная. И с высоты прожитых лет дает молодым женам советы, как пережить подобную историю в собственной жизни.Философский и лирический материал книги будет интересен также специалистам сферы искусства.
Обыкновенный человек, уже не молодого возраста, гуляет по парку и продолжает вспоминать свою жизнь. Он – обыкновенный человек, ничем не примечателен. Если кто-то дошел до четвертой части, то значит, ему интересно. Еще не знаю, сколько будет частей, но пока будут. И помните, я такой же, как и вы, я просто – один из семи миллиардов!
Повествование о русском художнике, которого жизнь проверяет на прочность, о взлетах и падениях, о преданности и предательстве, о творчестве и жизни, о том, что любовь и красота держат мир в равновесии…
Книга стала продолжением «Невыдуманных рассказов», изданных в 2016 году. По сути, она является художественным осмыслением реальных событий, произошедших с автором. Читатель окунётся в атмосферу жизни страны на рубеже ХХ—ХХI веков. Содержит нецензурную брань.
«Грот какой-то. Много деревьев с красивыми, широкими листьями. И все розово, розово, розово. Розовый свет, мягкий, чуть мигающий, будто электрический, только розовый. Тепло и пахнет духами…Посредине большой стол накрыт. Фрукты всякие – и виноград, и персики. А в вазочке горка конфект. И шоколадные есть. Может быть, с ликером! И тянушки!.. Попробовать разве?.. Никого нет… Без спроса неловко… Попробовать разве?..»
«В России есть совсем необитаемые земли. Их раздают всем желающим. Предлагали участок и мне („можете сказать: для постройки дач“, советовали просить), но я отказался, потому что, кажется, для этого пришлось бы принять православие. Много есть и девственных лесов, которые очень губит особая порода зверей, так называемые „хищники“…»
Бисероплетение является разновидностью рукоделия, посредством которого можно создавать самые различные вещи из бисера, так называют маленькие стеклянные бусинки различных форм, размеров и цветов.
Занятия бисероплетением в не меньшей степени полезны и взрослым людям, развивая в них способность к особому способу мышления, так, к примеру, со временем мастерицы бисероплетения приобретают удивительную способность, лишь один раз взглянув на какую-то поделку, не пользуясь схемой, понять, как его делать.