Анатолий Тимофеевич Фоменко, Глеб Владимирович Носовский - Старые русские деньги. Средневековые русские монеты с арабскими надписями

Старые русские деньги. Средневековые русские монеты с арабскими надписями
Название: Старые русские деньги. Средневековые русские монеты с арабскими надписями
Авторы:
Жанр: Популярно об истории
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Старые русские деньги. Средневековые русские монеты с арабскими надписями"

Настоящая книга посвящена старым русским монетам, причем главным образом – русским монетам с арабскими надписями. В русской земле ежегодно находят множество старинных монет. Если не считать копеек и монет романовского времени, все они, как правило, снабжены арабскими надписями. На этом основании историки предлагают считать, что все такие монеты якобы не русские. И чеканили их либо иностранцы, либо иноземные завоеватели Руси. Либо, на крайний случай, невежественные доморощенные подражатели, восторженно пытавшиеся повторить непонятные им иноземные закорючки, которые казались им более красивыми, чем русские буквы.

Новая хронология предлагает совершенно другой взгляд на русскую историю вообще и на историю использования арабского языка нашими предками в частности.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бесплатно читать онлайн Старые русские деньги. Средневековые русские монеты с арабскими надписями




Золотая серия



© Носовский Г. В., 2024

© Фоменко А. Т., 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024

Предисловие

Настоящая книга посвящена старым русским монетам, причем главным образом – русским монетам с арабскими надписями. В русской земле ежегодно находят множество старинных монет. Если не считать копеек и монет романовского времени, все они, как правило, снабжены арабскими надписями. На этом основании историки предлагают считать, что все такие монеты – якобы не русские, и чеканили их либо иностранцы, либо иноземные завоеватели Руси. Либо, на крайний случай, невежественные доморощенные подражатели, восторженно пытавшиеся повторить непонятные им иноземные закорючки, которые казались им более красивыми, чем русские буквы.

«Новая хронология» предлагает совершенно другой взгляд на русскую историю вообще и на историю использования арабского языка нашими предками в частности. Вкратце он состоит в следующем.

Арабский язык – буквально «учительский язык», «язык учителей», «научный язык» – это древний язык Империи, возникший, вероятно, еще тогда, когда Империя зарождалась в долине Нила. В последующие времена, на всем протяжении истории Империи этот древний язык продолжал использоваться наряду с другими языками.

Название «арабский» происходит не от имени современных арабов, которых раньше называли «сарацинами», а «арабами» стали называть лишь с XIX века – именно на том основании, что они говорят на арабском языке (подобно тому, как славян называют славянами потому, что они говорят на славянских языках). Название «арабский» происходит от слова «равви», то есть «учитель». Евангелист Иоанн пишет: «Они сказали Ему: Равви, – что значит учитель, – где ты живешь?» (Иоанн, 1:38).

Сам Христос, как можно заключить из Евангелий, разговаривал на арабском языке, причем – на египетском наречии арабского языка. Мы обсудим это ниже.

Отметим, что именно египетское наречие, которое сегодня считается чуть ли не «испорченным диалектом» арабского языка, раньше было СТОЛИЧНЫМ, литературным языком. В частности, именно из него происходят все средневековые европейские заимствования арабских слов и имен. Что хорошо видно на примере арабской буквы «джим», которая в современном арабском произносится как «дж», а в египетском произношении это обычное русское «г». Именно как «г» оно и звучит в старых европейских заимствованиях.

Когда в XIV веке столица Империи переместилась на Русь, арабский язык перестал был разговорным языком в столичных частях Империи. Однако он не исчез и занял свою нишу в качестве языка научного общения. Все научные сочинения того времени писались по-арабски, вне зависимости от того, на каком языке разговаривал их автор (примерно как сегодня происходит с английским языком). В частности, изобретатель пороха святой Сергий Радонежский писал свои сочинения по химии на арабском языке и подписывал их арабским псевдонимом ГЕБЕР, что значит «непреодолимая сила».

Историки, не понимая этого, полагают, что на протяжении нескольких веков наукой занимались якобы исключительно арабы. Даже был придуман такой термин – «арабская наука».

В XV веке пророк Магомет – он же золотоордынский хан Улу-Махмет русских летописей – написал на арабском языке Коран и заставил своих последователей учить этот язык. Все это происходило на Руси, откуда родом был сам пророк Магомет и его главные сподвижники (в частности, богатырь Али, он же Илья Муромец). После победы османского движения и взятия Константинополя в 1453 году арабский язык вновь вышел за пределы научной сферы и занял место одного из священных языков Империи. В частности, по-арабски стали писать на оружии и на монетах. Про арабский язык на русском оружии мы уже много писали в других наших книгах. Арабским надписям на русских монетах посвящена данная книга.

Естественно, в одной книге мы не могли исчерпать всего того огромного пласта исторических данных, который представлен арабскими надписями на старых русских монетах. Мы рассмотрели лишь несколько распространенных разновидностей таких монет, довольно легко поддающихся прочтению. Этого достаточно, чтобы понять общую картину. Однако потребуется очень большая работа, чтобы полностью завершить данное исследование. Мы надеемся, что молодые арабисты, способные отрешиться от шор скалигеровской истории, продолжат начатое нами дело.

И вообще, мы настоятельно призываем отечественных историков, которые хотят действительно разобраться в нашем прошлом, изучать арабский язык. По нашему мнению, изучение арабского языка должно быть введено в программу высшей школы в качестве обязательного предмета для специалистов по отечественной истории. Как выясняется, на нем много чего было написано нашими предками. Кроме того, вместо углубленного изучения скалигеровско-миллеровских фантазий историкам следовало бы более углубленно изучать церковнославянский язык, знание которого у них часто бывает недостаточным. Именно арабский язык наряду с церковнославянским открывают возможность для понимания подлинных старых русских памятников и документов.

Авторы выражают глубокую благодарность за помощь в переводе арабских надписей известному специалисту по арабскому языку, преподавателю и переводчику арабской литературы XX века, кандидату филологических наук, доценту Ирине Евгеньевне Билык, преподавателю и носителю арабского языка, уроженцу Сирии Бадру Махмуду Анка, а также С. В. Ильиной за ценные наблюдения. Выражаем глубокую благодарность Н. Д. Гостеву за возможность пользоваться его собранием монет «Золотой Орды». Выражаем благодарность московской Кладоискательской конторе Владимира Порываева за помощь в поиске некоторых монет.


А. Т. Фоменко,

Г. В. Носовский

Москва, 2023 год

Введение

1. Употребление арабского языка в старой Руси

В наших книгах мы уже неоднократно обращались к вопросу употребления арабского («учительского», научного) языка на Руси, см., например, книги «Семь чудес света», «Первая Кааба. Где ходил Моисей», «Последний путь Святого Семейства», «Словен и Рус», «Русь и Рим».

В частности, мы приводили перечень надписей на парадном русском оружии XVI – начала XVII века, хранящемся в Оружейной палате Московского Кремля, см. книгу «Семь чудес света», Приложение 5. В подавляющем большинстве это – АРАБСКИЕ надписи.

Арабскими надписями были покрыты парадные доспехи русских царей вплоть до середины XVII века.

Напомним об этом подробнее.

Для начала давайте взглянем на парадные доспехи русской знати XVI–XVII веков. К счастью, их сохранилось довольно много – в Оружейной палате Московского Кремля, в запасниках Государственного исторического музея, а также в музеях России и Европы. Оказывается, доспехи и оружие русских царей и бояр вплоть до середины XVII века сплошь покрыты арабскими или персидскими надписями. И не просто надписями, а отрывками из Корана, восхвалениями Магомету и Али. Иногда наряду с арабскими или персидскими делались также и русские надписи, как правило, указывавшие имя владельца. Арабские же надписи обычно несли в себе идейное и религиозное содержание.


С этой книгой читают
В 2019 году был впервые опубликован Русский Летописец – ценнейший исторический источник, проливающий новый свет на многие события русской и мировой истории.Сравнение Русского Летописца и «Повести временных лет» с полной очевидностью показывает, что начало «Повести временных лет», повествующее о заре русской истории, является искаженной редакцией первых глав Русского Летописца. Редакция эта была сделана в Киеве в XVII веке монахами Киево-Печерской
Данное издание выходит в новой редакции, сделанной А.Т. Фоменко. Оно заметно отличается от предыдущих. Авторы, опираясь на разработанные ими математические методы анализа первоисточников, предлагают новую, более короткую хронологию, снимающую многие проблемы в общепринятой версии истории.Что татаро-монгольское нашествие? Оказывается, что средневековая Русь XIV–XVI веков и «Монгольская» = Великая Империя – это одно и то же. Вскрываются подлоги в Р
«Сорок лет среди грабителей и убийц» – это воспоминания первого начальника Санкт-Петербургской сыскной полиции Ивана Дмитриевича Путилина (1830–1893), гения русского сыска, который в своё время стал человеком-легендой. Талантливого сыщика ценили все: начальство – за высокий профессионализм; простой народ – за стремление бескорыстно помочь попавшим в беду; преступный мир – за честность и исключительную даже по тем временам порядочность. Воспоминан
На заре своего рождения Русь как молодое христианское государство нуждалось в книгах, объясняющих Божье устроение мира, Божий промысел. Средневековые авторы посредством библейских параллелей позиционировали власть русских князей, подчёркивая их богоизбранность. Первые древнерусские книги стали основой государственности и началом Земли Русской. Будучи преемницей византийских и западных традиций, древнерусская литература обладала всеохватывающим вн
Достижения современной генетики человека сегодня позволяют не только узнать закономерности наследственности и изменчивости, но и заглянуть в глубь истории, проследить движения многочисленных древних народов. Данные этой необычной науки позволяют каждому человеку узнать принадлежность к той или иной группе этносов, увидеть длинную череду своих предков. Историк и журналист А. Пересвет, по его словам, «решил спуститься в прошлое, когда еще не было и
Описание жизни епископа Русской Православной Церкви Заграницей Иоанна Легкого (1907–1995), его семьи и близкого ему духовенства.Сокращенная версия текста была опубликована в «Новом Журнале» (Нью-Йорк), № 264 и 271.
Дениска большой выдумщик и фантазер. Зубная щетка для него монстр, а метро – гигантский пылесос. А еще он очень наблюдательный малый. Замечает и запоминает гораздо больше чем его родители. Он очень хочет щенка, но поездка на "птичий рынок" превращается для мальчика в настоящее приключение. Рядом оказываются лесные дровосеки, добрые старушки, цирковые фокусники жонглеры. Рассказ МАТАМАТА о том, что думают дети о понятном для нас и не понятном для
Книга является первой частью дилогии. Книга написана в жанре фантастики, в поджанре альтернативной истории.После смерти самодержца Ивана Грозного его сознание переносится в молодого Владимирского князя Юрия Всеволодовича в 1212 год, за 24 года до монгольского нашествия. Иван в теле Юрия начинает деятельно готовить Русь к отпору монголам. Использую знания и политический опыт Ивана Грозного, Юрий истребляет удельных князей-рюриковичей, ограничивает
Заключительная часть дилогии "Обречённые".Тучи сгущаются над Хосдейлом. Времени осматриваться больше нет: в стае оборотней назревает конфликт, голоса призраков становятся громче, магия грозится выйти из-под контроля, а в городе происходят очередные убийства. Разгадка всё ближе, но вместе с ней наружу выходят и секреты, которые некоторые так отчаянно пытались оставить в тайне.Содержит нецензурную брань.
Загадочное убийство в мрачном городке Хосдейл сводит трёх девушек в одном месте: Джейн ищет убийцу матери для осуществления мести, Одри начинает слышать странные, словно предупреждающие о чём-то, голоса, а Карен попадает на распутье между устоявшимся укладом в семье и правдой. У каждой свой путь, свои страхи, тайны и роли в этой мистической, полной загадок и неожиданных поворотов истории. Но есть одно обстоятельство, которое их прочно связывает –