Бернард Шоу - Страсть, яд и окаменение или смертоносный газоген / Passion, Poison, and Petrifaction or The Fatal Gazogene

Страсть, яд и окаменение или смертоносный газоген / Passion, Poison, and Petrifaction or The Fatal Gazogene
Название: Страсть, яд и окаменение или смертоносный газоген / Passion, Poison, and Petrifaction or The Fatal Gazogene
Автор:
Жанры: Пьесы и драматургия | Зарубежная драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Страсть, яд и окаменение или смертоносный газоген / Passion, Poison, and Petrifaction or The Fatal Gazogene"

Одноактовка. Семь актеров (2 женские и 5 мужские роли). Забавная комедия положений, но в итоге – множество покойников. Драматург показал себя на удивление кровожадным.

Бесплатно читать онлайн Страсть, яд и окаменение или смертоносный газоген / Passion, Poison, and Petrifaction or The Fatal Gazogene


George Bernard Shaw

Passion, Poison, and Petrifaction or The Fatal Gazogene/1905


Перевел с английского Виктор Вебер

* * *
Действующие лица:

ЛЕДИ МАГНЕЗИЯ ФИЦТОЛЛЕМАШ.

ЛОРД ФИЦТОЛЛЕМАШ.

АДОЛЬФУС БАСТБЕЙЛ.

ФИЛЛИС – служанка.

ДОМОВЛАДЕЛЕЦ.

ПОЛИСМЕН.

ДОКТОР


(В спальне-гостиной, расположенной в особняке фешенебельного лондонского района, изысканная ДАМА сидит за туалетным столиком, пока СЛУЖАНКА расчесывает ее волосы. Уже поздно. Включены электрические лампы. Судя по всему, в комнате нет кровати. У стены, что напротив туалетного столика, стоит предмет мебели, который можно принять за книжный шкаф, но без полной уверенности. У той же стены расположен громоздкий комод, из тех, чьи ящики практически невозможно выдвинуть, но еще сложнее задвинуть обратно. Напротив комода, рядом с женщинами, буфет. Мужская обувь рядом с комодом позволяет предположить, что дама замужем. Ее собственные туфли у буфета. Третья стена – задник сцены. По центру – дверной проем, над которым висят часы с кукушкой. Рядом с дверью, на постаменте, установлен гипсовый бюст дамы. На туалетном столике вентилятор, на комоде – коробка для шляп и собачий поводок, у стены рядом с неясным предметом мебели – зонтик и галошница. Общее впечатление от комнаты – пестрота, яркость и высокие социальные амбиции, чуть омраченные неидеальным вкусом. Театральность ситуации подчеркивает отсутствие четвертой стены. В сухом воздухе лондонского июля не слышно ни звука, если не считать электрического треска искорок, которые расческа СЛУЖАНКИ высекает из волос ДАМЫ. Часы с кукушкой бьют шестнадцать).


ДАМА. Сколько раз, Филлис?

ФИЛЛИС. Шестнадцать, миледи.

ДАМА. То есть одиннадцать часов, верно?

ФИЛЛИС. Одиннадцать вечера, миледи. Утром это будет половина третьего. Так что, когда она прокукует шестнадцать во время вашего сна, не торопитесь вставать.

ДАМА. Какое там, Филлис, я так устала. Спать пойду. Приготовь мою кровать.

(ФИЛЛИС пересекает комнату, подходит предполагаемому к книжному шкафу и нажимает кнопку. Передняя часть книжного шкафа с грохотом вываливается и превращается в кровать. Раскат далекого грома эхом отзывается на этот грохот).

ФИЛЛИС (содрогаясь). Что за ужасная ночь, Храни Господь всех, кто в море! Хозяин так припозднился сегодня. Надеюсь, с ним все в порядке. Ваша постель готова, миледи.

ДАМА. Спасибо тебе, Филлис. (Она встает и подходит к кровати). Спокойной ночи.

ФИЛЛИС. Не угодно ли вашей светлости раздеться?

ДАМА. Не сегодня, Филлис. (Бросает взгляд за отсутствующую четвертую стену). Только не в этих обстоятельствах.

ФИЛЛИС (порывисто бросаясь на колени рядом со своей госпожой и обнимая ее за талию). О, моя возлюбленная госпожа, я не знаю, я не понимаю, но я так боюсь, что больше не увижу вас живой! В воздухе витает запах убийства. (Раскат грома). Вы только прислушайтесь!

ДАМА. Как странно! Пока я сидела здесь, мне казалось, что я слышу ангельское пение. Ангелы пели «О Билл Бейли! Неужели ты не вернешься домой?» Странно, правда? При чем тут Билл Бейли? Меня ведь зовут Магнезия Фицтоллемаш.

ФИЛЛИС (делая ударение на титуле). Леди Магнезия Фицтоллемаш.

ЛЕДИ МАГНЕЗИЯ. На случай, если мы больше никогда не встретимся в этом мире, давай попрощаемся в последний раз.

ФИЛЛИС (обнимая ее со слезами). Моя бедная, моя обреченная, моя ангельская госпожа!

ЛЕДИ МАГНЕЗИЯ. А если все будет в порядке, позвони мне в половине двенадцатого.

ФИЛЛИС. Конечно, конечно, я позвоню.

(ФИЛЛИС уходит, переполненная эмоциями. ЛЕДИ МАГНЕЗИЯ выключает электрический свет и сразу же совершенно отчетливо слышит пение ангелов. Они поют «Билл Бейли»[1]так сладко и проникновенно, что она засыпает, забыв снять туфли и едва успев укрыться одеялом. Белый прожектор, направленный на кровать, выхватывает из темноты ее прекрасное лицо. Раздается новый раскат грома, и на двери зловеще загорается свет красного прожектора. Дверь вскоре распахивается, и мы видим темную, мрачную фигуру, частично скрытую малиновым плащом. По ходе того, как фигура крадется в кровати, мы видим неестественный блеск глаз и кинжал с широким лезвием. Становится совершенно очевидно, что ЛЕДИ МАГНЕЗИЮ не ждет ничего хорошего. Но, по воле провидения, в самый последний момент она оглушительно чихает. УБИЙЦА настолько напряжен, что при внезапном «Апчхи!» он опрометью бросается под кровать. Глухой, тяжелый, ритмичный стук – биение его сердца – выдает его местонахождение. Вскоре он осторожно выныривает из-под кровати).

УБИЙЦА. Я не в состоянии сидеть тут, слушая мучительные удары собственного сердца. Она посапывает так сладко. Нет, я не сделаю этого. (Он заносит руку с кинжалом. Вновь раздается ангельское пение. Он сразу же съеживается). Что это? Эта песенка уже и на небеса просочилась?

ЛЕДИ МАГНЕЗИЯ (просыпается и садится). Муж мой! (По его лицу быстро и ярко пробегают блики всех цвета радуги). Почему твое лицо меняет цвет? И зачем тебе кинжал?

ФИЦ (притворяясь беззаботным, но расстроенным). Так это же подарок для тебя, от мамы. Хорошенький, правда? (Он неестественно демонстрирует его).

ЛЕДИ МАГНЕЗИЯ. Но она обещала мне рыбный стейк.

ФИЦ. А это нечто среднее между стейком и рыбой. Мы как-нибудь поужинаем лососем. А в следующий раз ты убьешь кого-нибудь. Разве не мило?

ЛЕДИ МАГНЕЗИЯ. Моя любимая свекровь! (Раздается стук в дверь). Так стучит Адольфус. (Лицо ФИЦА становится ослепительно зеленым). Да что ж происходит с цветом твоего лица? Позеленел весь. И ведь всегда такое, стоит упомянуть Адольфуса. Разве ты не откроешь ему?

ФИЦ. Само собой, нет. (Направляется к двери). Адольфус, мы не можем вас принять. Жена уже разделась и спит.

ЛЕДИ МАГНЕЗИЯ (встает). Я не раздевалась. Адольфус, входите пожалуйста. (Она включает электрический свет).

АДОЛЬФУС (из-за закрытой двери). Произошло нечто очень важное. Я буквально на минутку.

ФИЦ (обращается к АДОЛЬФУСУ). Важное, значит? Это что же?

АДОЛЬФУС (из-за закрытой двери). Мне привезли новый костюм.

ФИЦ. Он говорит, что ему привезли новый костюм.

ЛЕДИ МАГНЕЗИЯ (подбегает к двери и открывает ее). Заходите же скорей. Дайте-ка глянуть!

(Входит АДОЛЬФУС БАСТБЕЙЛ. На нем вечерний костюм, сшитый по последней моде. Правая половина пиджака и левая половина брюк желтые, а другие половины черные. Между жилетом, расшитым серебряными блестками, и манишкой спереди виднеется малиновый носовой платок


С этой книгой читают
Одна из самых известных пьес Бернарда Шоу. В произведении отражаются глубокие и острые социальные проблемы, что обеспечило ему большую популярность как при жизни автора, так и сегодня. В центре сюжета – лондонский профессор фонетики, который заключает пари со своим приятелем о том, что сможет за пол года обучить простую цветочницу произношению и манерам, принятым в высшем обществе, и на светском приеме выдает ее за знатную даму.
«Дом, где разбиваются сердца» – одна из «визитных карточек» Шоу, остроумная и тонкая трагикомедия нравов британского светского общества после Первой мировой войны, на которую автора вдохновила, по его собственным словам, драматургия Чехова.«Профессия миссис Уоррен» – напротив, одна из самых печальных пьес Шоу: ведь ее заглавная героиня шла на весьма неблаговидные поступки, чтобы обеспечить лучшую жизнь своей дочери, и в итоге была этой дочерью от
Перед первым представлением «Пигмалиона» Шоу написал Уинстону Черчиллю: «Вот два билета на премьеру моей новой пьесы – один для Вас, другой для Вашего друга, если, конечно, он у Вас есть».Черчилль ответил: «Сожалею, что не могу быть на премьере, но буду рад увидеть второе представление, если, конечно, оно когда-нибудь состоится».
Шесть актеров (2 женские и 4 мужские роли). Драматург определенно неравнодушен к волевым, если не сказать, властным женщинам. И главная героиня, Эрминтруда, с легкостью строит всех, отца, который архидиакон, принцессу, официанта, управляющего отелем и даже самого… то ли Инку Перусалима, то ли императора Вильгельма. Замечательная комедия.
В очередной раз немецкий классик обратился к русским историческим сюжетам. В качестве основы для этой своей пьесы Петер Хакс избрал написанную в 1771 году Александром Сумароковым пьесу «Димитрий Самозванец». Знаменитая история о воссевшем на престол Гришке Отрепьеве, которого активно поддерживали поляки, представлена нам в сравнительно короткой пьесе, где больше внимания уделено даже не столько Димитрию, сколько Василию и Ксении Шуйским, которые,
Действие происходит в сумасшедшем доме. Тем не менее, характер произведения реалистичен и в некоторой своей части документален. Действующие лица: дежурный медбрат; пациенты: Иуда; Князь тьмы; Пушкин-Дантес (двойное шизофреническое присутствие).
В книге в поэтической форме описываются события, происходившие около двух тысяч лет назад в Иудее во время пришествия Христа. Автор рассказывает о взаимоотношениях учеников Христа, их чувствах и действиях. В центре – трагическая судьба Иуды, предавшего своего Учителя. Автор исследует психологическую сторону поведения Иуды, его внутренние слабости и внешние обстоятельства, послужившие толчком к совершению рокового поступка.
«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…»
Книга о лечении органов дыхания с помощью средств народной медицины. В книге приведены рецепты для приготовления разных лекарственных форм, которые можно легко приготовить в домашних условиях.Книга содержит также подробные рекомендации и кулинарные рецепты. Перед применением рецептов необходимо посоветоваться со своим лечащим врачом.
Книга о лечении женских заболеваний с помощью средств народной медицины. В книге приведены рецепты для приготовления разных лекарственных форм, которые можно легко приготовить в домашних условиях. Книга содержит также подробные рекомендации.Перед применением рецептов требуется обязательная консультация со своим лечащим врачом!
В сапфировых льдах, в карамельной листве, В палящих лучах, в изумрудной траве, Весь год напролёт моё сердце поёт О тебе, о тебе… Ты плещешься в сердце, являешься в снах, Втекаешь в меня на мягких волнах Ты – солнце! В твоих я купаюсь лучах… В мечтах, в мечтах… Она боится попасть в рабство к убийце своих родителей! Он догнал и теперь не отпустит! Или... Она не права? Всё не так, как вам кажется Осторожно! Красивые, горячие эротические сцены!
Дилогия – Можно я ЕГО подержу? – смотрит на меня, хлопая пушистыми ресницами. – Вы что, с ума сошли?! Не надо ЕГО вообще трогать! Это моё! – Ну, пожааалуйста! – обижено дует губы, икает и шмыгает носом. Ненормальная курносая бестия. Какого чёрта она появилась в моей жизни?! – Я один разок! – вскинув указательный палец вверх, девушка опускается на колени и тянется к НЕМУ. Стоп! Она в курсе, в какую котлету её отец превратит меня, если узнает