Софи Пемброк - Свадьба с гарантией

Свадьба с гарантией
Название: Свадьба с гарантией
Автор:
Жанры: Короткие любовные романы | Зарубежные любовные романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Свадьба с гарантией"

Устроить побег с собственной свадьбы Зои помогает наследник миллиардного бизнеса Эш Кармайкл. Эш, надежный и добрый друг, переживший страшную трагедию, как никто другой понимает душевные переживания Зои. В шторм на маленькой яхте он увозит беглянку на безлюдный тропический остров. Здесь они неожиданно понимают, как много значат друг для друга. Страсть и нежность овладели их сердцами. Волшебная ночь любви стала им наградой за страдания. А наутро их стали одолевать сомнения…

Бесплатно читать онлайн Свадьба с гарантией


Sophie Pembroke

CARRYING HER MILLIONAIRE’S BABY


Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A. Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.


Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.


Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.



Серия «Арлекин. Любовный роман»


Carrying Her Millionaire’s Baby

© 2019 by Sophie Pembroke

«Свадьба с гарантией»

© «Центрполиграф», 2020

© Перевод и издание на русском языке,

«Центрполиграф», 2020

* * *

Глава 1


Приоткрыв чуть шире окно, Зои Хепберн поставила босую ногу на подоконник и тихо выругалась: подол платья зацепился за щеколду рамы. Она уже сожалела, что для репетиции свадебного ужина выбрала ярко-розовое платье без бретелек. Кружевная юбка была великолепна, но никак не подходила для побега.

Конечно, выбирая наряд, она не думала, что накануне собственной свадьбы придется сбегать через окно кладовки. Впрочем, это был не первый случай…

– Тебя, между прочим, разыскивают. – Спокойный, с ленцой голос сзади заставил Зои подскочить, и она больно ударилась головой о раму.

– Ох!

– Кроме того, ты просила, чтобы на этот раз я удержал тебя от побега через окно.

– Ну, ты погорячился. Из окна я еще ни разу не выпрыгивала, – заметила она, все еще примеряясь, сможет ли протиснуться сквозь узкую щель, и сделала еще одну безуспешную попытку.

Эш вздохнул с привычным сожалением, словно вопрошая, чем он провинился в прошлой жизни, что ему приходится теперь расхлебывать причуды Зои.

– Они собираются репетировать поздравительные речи, – напомнил Эш, не рассчитывая, впрочем, убедить Зои вернуться в зал ресторана, где отец Дэвида разглагольствовал о высоком статусе его семьи. Все присутствующие знали о серьезных проблемах его компании, что бы он там ни рассказывал о знакомствах с важными персонами, которые на самом деле не помнили даже его имени.

Зои напомнила себе, что Дэвид вел себя немного скромнее отца. Впрочем, эпитеты «хвастун» и «высокомерный зануда» в отношении жениха недостаточно веская причина, чтобы расстроить свадьбу.

– С каких пор поздравительные речи стали непременным условием репетиции свадебного приема? – поинтересовалась Зои, все еще поглядывая на окно. – Разве нельзя подождать до настоящей свадьбы?

– Мне кажется, они поступают благоразумно, выступая с речами сейчас, – сказал Эш и поднял бровь, как делал всегда, встречая их с Грейс слегка пьяными после вечеринок и выслушивая неубедительные оправдания. – Не уверен, что завтра у них будет такая возможность.

За окном под теплым ветерком листья деревьев трепетали, как крылья бабочек. Иначе как раем нельзя назвать это место: волшебный остров в Индийском океане, изысканный отель, где собрались их с Дэвидом друзья и родственники, для всех гостей приготовлены уютные коттеджи на сваях вдоль деревянного пирса. К большому несчастью, прибыв на остров за три дня до свадьбы для последних приготовлений, Зои чувствовала себя как в тюремном заточении. Однако ей не удалось бы сбежать отсюда через узкое окно, даже если бы она следовала советам в буклетах типа «Диета для невесты, желающей быстро похудеть перед свадьбой», которые ее мать предусмотрительно разложила в стратегических местах. Но Зои им не следовала.

Смирившись, она уселась на подоконнике и повернулась к мужу своей лучшей подруги:

– Я не вернусь туда, Эш.

Он облокотился о стол, который Зои подтащила к окну, чтобы вскарабкаться на подоконник.

– Потому, что репетиция свадьбы – нелепая, отжившая традиция, или потому, что не хочешь завтра выходить замуж за Дэвида?

– И то и другое, – не задумываясь, ответила Зои. – Мне надо было бы знать это после трех репетиций, включая нынешнюю.

– И при этом без единой свадьбы между ними, – мрачно заметил Эш, – не говоря уже о двух прерванных помолвках.

– Трех, – поморщилась Зои. – Одна была до того, как Грейс и я познакомились с тобой.

– С музыкантом. Правильно? – вспомнил Эш. – Грейс рассказывала мне о нем. В том случае ты поступила правильно.

– А в других случаях?! – воскликнула Зои. – Ты действительно считаешь, что я должна была выйти замуж за Гарри, Джулиана или Фреда?

– Нет, пожалуй.

Эш поднял взгляд на Зои. В ярко-голубых глазах читалось понимание. Она с трудом удержалась, чтобы не отвести с его лба непослушную прядь. Эш был невероятно красив. Эта простая констатация факта была для Зои столь же очевидна, как если бы заметить, что небо синее. Она не задерживалась на этой мысли, которая могла привести к отчаянию и безумию.

– Жаль, ты никогда не могла понять, что эти парни не подходят тебе, до самого дня свадьбы, – продолжал Эш, заставляя ее отвлечься от любования его внешностью и сосредоточиться на словах. – Как ни увлекательна драма сбежавшей из-под венца невесты, но многие, уверен, считают, что на сей раз ты зашла слишком далеко.

Пожалуй, в словах Эша была доля истины. У нее закрались подозрения, что Дэвид умышленно выбрал для свадьбы уединенный остров на краю света. Зои нахмурилась. Эш должен знать ответ.

– Когда Дэвид говорил с тобой об организации свадьбы, он настаивал на том, чтобы устроить ее здесь? – спросила она, удивляясь, что не задала этот вопрос раньше. Впрочем, другого шанса не будет.

Эш, наследник туристической компании «Кармайкл Де Люкс Тревел», предоставил для свадебной церемонии этот тропический остров в качестве свадебного подарка. Зои не сомневалась, что остров целиком, вместе с отелем, принадлежит его семейной компании, и очень надеялась, что ей не придется оплачивать неустойку, если свадьба не состоится. Зои работала в качестве ассистента лондонской картинной галереи, о другой должности она и не мечтала, но ее зарплата была более чем скромной.

– Дэвид упомянул, что должен держать под контролем все прибывающие на остров лодки и гидропланы и тем более убывающие с острова, – дипломатически заметил Эш.

– Другими словами, он хотел сделать невозможным мой побег с острова? – уточнила Зои.

«Интересно, манипуляция с местом свадебной церемонии может считаться достаточным поводом к отказу выйти замуж? – подумала Зои. – Впрочем, разве недостаточно того, что я не хочу этого? Могу представить, какой скандал закатит моя мать, не говоря о других людях, которых это коснется. Только не Эш, хотя он и помог Дэвиду в осуществлении плана».


С этой книгой читают
Заняв место сбежавшей из-под венца сестры, Хелена Моррисон выходит замуж за друга семьи и наследника многомиллионной корпорации Флинна Эштона. Она пошла на это, чтобы спасти семейную репутацию, рассчитывая через пару месяцев подать на развод. Но под жарким солнцем Тосканы фиктивные супруги начинают испытывать настоящее влечение…
Лус и Бен случайно встретились восемь лет спустя после окончания университета. Она – ученый-историк, он – совладелец сети шикарных отелей «Хамптон и сыновья». Лус спрашивает себя, остался ли Бен все тем же плейбоем, а Бен недоумевает, каким образом робкая усердная студентка превратилась в преуспевающую молодую интересную женщину?..
Застенчивая Элиза Миллер спряталась от пересудов обитателей небольшого провинциального городка, вызванных скандальными любовными похождениями ее матери, за стенами старинного готического отеля. Ее подруга детства, ставшая голливудской звездой, выбрала «Морвин-Холл» местом проведения своей пышной свадьбы. К ужасу Элизы, она должна выступить в роли подружки невесты. Под прицелом мировой прессы и фотокамер ей предстоит участвовать в свадебных торжес
Проснувшись после бурной вечеринки, Тоби обнаружил, что женат на незнакомке. К тому же он странным образом унаследовал огромное состояние. Теперь ему предстоит узнать свою супругу и понять, что делать дальше со своей жизнью…
На берегу Черного моря, в провинциальном городке, пропитанном запахом соли и увядших надежд, молодая женщина борется с призраками прошлого. Её жизнь, размеренная и предсказуемая, переворачивается с ног на голову после знакомства с человеком из совершенно другого мира. Случайная встреча в больнице, переливание крови – не просто медицинская процедура, но и символическое переплетение судеб.Но сможет ли хрупкая любовь выстоять под натиском социальных
Театр продолжает работу во время войны. Город под обстрелом, но район театра еще не пострадал. Оставшиеся актеры и режиссер делают спектакли, оставшиеся зрители продолжают покупать билеты.Молодой актер, выпускник театрального института Артем Крылатов поступает на работу в этот театр. Он влюблен в ведущую актрису Лину Донцову. Она отвечает Артему взаимностью, и на короткое время влюбленные счастливы. Лина отказывается уезжать в безопасное место, п
Однажды я нашёл тебя,Зарытую в снегу,Я взял тебя, а значит, оставлю у себяИ от всех бед тебя я уберегу.
Алина и Альберт были дружны более десяти лет, однако затем Алина неожиданно исчезает, и целых четырнадцать лет Альберт не имеет никаких сведений о ней. Но вот в 2021 году Алина неожиданно вновь появляется в жизни Альберта…
Сказка для детей и взрослых. История, где в итоге побеждает добро. Лёгкого вам прочтения и приятных минут, проведённых на досуге со мной.
Говорят, живем мы один раз; если и так, то тем более обидно, когда жизнь превращается в монотонную череду дней, в скучнейшую рутину бытия. Все в наших в руках! Прочтите роман и вместе с его героями ощутите себя великими богинями, могущественными и прекрасными – это стопроцентно подарит самые незабываемые эмоции и привнесет в вашу жизнь нотку волшебства. Вперед – за книгу!
Если тебе изменил жених, главное – не идти с этой бедой в бар. Иначе наутро можно обнаружить, что ты подписала с собственным боссом весьма пикантный контракт. «Договор. Стэнли Джефферсон и Моника Брайт заключили договор о нижеследующем. Мистер Стэнли Джефферсон обязуется в недельный срок лишить девственности мисс Монику Брайт. В свою очередь, мисс Моника Брайт обязуется не чинить этому препятствий».
Любой полуночник знает, чтобы спать спокойно, долги следует отдавать вовремя. Но что если заставляют платить не по своим счетам? Дед-некромант задолжал жрице богини Смерти, а ответ держать Лиле Макаровой. Впереди долгожданные события – посвящение стихии и свадьба с любимым вервольфом, да только радость омрачает ощущение чужой тени за спиной. Кто следит за ней? И что ему нужно от ошибки шутницы-природы – огневички со способностями к некромантии? В