Дуджом Ринпоче - Светильник, озаряющий путь к освобождению. Полный свод наставлений по предварительным практикам традиции глубокой тайной сердечной сущности Дакини

Светильник, озаряющий путь к освобождению. Полный свод наставлений по предварительным практикам традиции глубокой тайной сердечной сущности Дакини
Название: Светильник, озаряющий путь к освобождению. Полный свод наставлений по предварительным практикам традиции глубокой тайной сердечной сущности Дакини
Автор:
Жанры: Тибетский буддизм | Зарубежная религиозная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Светильник, озаряющий путь к освобождению. Полный свод наставлений по предварительным практикам традиции глубокой тайной сердечной сущности Дакини"

Эта книга является ясным и всеобъемлющим изложением основы практики традиции ваджраяны, которое было составлено одним из величайших современных мастеров тибетского буддизма. В дополнение к объяснениям внутренних и внешних предварительных практик в ней также содержатся подробные наставления по истинному воззрению, подобающему образу поведения и осуществлению активностей.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Бесплатно читать онлайн Светильник, озаряющий путь к освобождению. Полный свод наставлений по предварительным практикам традиции глубокой тайной сердечной сущности Дакини


Dudjom Rinpoche


A TORCH

LIGHTING THE WAY TO FREEDOM


Сomplete Instructions on the Preliminary Practice of the Profound and Secret Heart Essence of the Dakini


Translated by the Padmakara Translation Group


Перевод с английского: Антон Мускин


By arrangement with Shambhala Publications, Inc

Boulder, Colorado

80301 USA


Публикуется по согласованию с издательством «Шамбала Пабликейшнз» (Боулдер, Колорадо, США) и литературным агентством Александра Корженевского


Будда Шакьямуни


Гуру Ринпоче


Издательство выражает глубокую признательность Алексею и Зарине Никитиным за бескорыстную помощь в издании книги.




© 2011 by the Padmakara Translation Group

© Перевод на русский язык. А. Мускин, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО ИД «Ганга», 2020


Схема прошлых и будущих перерождений Дуджома Ринпоче


Дуджом Ринпоче, его прошлые и будущие перерождения


Вступительное слово Дуджома Ринпоче


Обладающие всеми надлежащими качествами наставления Его Святейшества Дуджома Ринпоче Джигдрела Еще Дордже касательно способа обучения учеников и опоры на учителя в общих и особых предварительных практиках, изданные на английском языке, были недавно переведены на русский язык для центра «Дуджом Кадак Лхундуб Линг». Это является превосходным событием, так как практика подлинной святой Дхармы создаёт причину как для достижения высших сфер существования, так и для обретения абсолютного блага пробуждения для тех, кто к этому стремится. Но сначала необходимо создать фундамент из предварительных практик в соответствии с подлинной передачей учителей линии, безошибочно применяя их в надлежащей последовательности. Таким образом будет заложена основа, которая обеспечит успех всей последующей практики. Новички начинают с того, что выполняют предварительные практики, совершенствуясь в них, – это даёт силу и лёгкость при переходе к основной практике и позволяет избежать ошибок. Я от всего сердца радуюсь изданию этого текста на русском языке, так как это несёт великую пользу и благословение. Кроме того, я желаю, чтобы те, кто применит эти наставления на практике, смогли привести бесконечное количество существ к достижению состояния Будды – изначального владыки и защитника.


Написано воплощением Дуджома по имени Сангье Пема Шепа[1]в двадцать первый лунный день шестого тибетского месяца года Железной Мыши

Вступительное слово Дзонгсара Кхьенце Ринпоче к русскому изданию

Относиться к этому тексту, составленному Кьябдже Дуджомом Ринпоче, как к обычной «книге», означает продемонстрировать ограниченность и загрязнённость ума, свойственные обычным живым существам. Ведь в действительности этот текст является особым явлением, о котором обычно говорят – «И воссияла мудрость!».

Если у серьёзных последователей Дхармы Будды, а в особенности у адептов ваджраяны, зародится желание следовать за истинным махасиддхой или хотя бы просто ознакомиться с текстом, содержащим его наставления, став таким образом сопричастным великому откровению, то лучшее, что они могут сделать для реализации своего устремления, – это прочесть нижеследующие наставления Кьябдже Дуджома Ринпоче Джигдрела Еше Дордже.

Этот текст является ярчайшим драгоценным украшением безупречной и совершенной матери всех феноменов. Откровенно говоря, я абсолютно уверен, что уже только сам факт обладания этим текстом устанавливает наиболее благоприятную взаимосвязь с Дхармой.

Я искренне сорадуюсь завершению труднейшей работы по подготовке русского издания этого текста, а также безграничной преданности всех тех, кто принимал в ней участие, и возношу молитвы за то, чтобы все, кто его прочтёт, а также все, кто обладает связью с этими читателями, обрели совершенный плод бесценного сокровища Самантабхадры.

Вступительное слово переводчика

Книга, которую вы держите в руках, является переводом на русский язык английского перевода тибетского оригинального текста, составленного великим мастером, главой традиции ньингма тибетского буддизма Его Святейшеством Дуджомом Ринпоче.

Переводчику всегда непросто браться за подобные проекты, поскольку в случае двойного перевода результат довольно сложной работы зачастую может содержать немалое количество ошибок и неточностей. К счастью, тема этой книги – предварительные практики – является довольно популярной, и существует большое количество литературы как на английском, так и на русском языке, которую можно использовать для прояснения смысла и уточнения деталей содержащихся в этой книге молитв и наставлений. Кроме того, в английском переводе часто указываются тибетские термины, используемые в оригинальном тексте, что позволяет выстроить достаточно стройную терминологию.

Мне хотелось бы выразить благодарность ламе Кадаку Дордже (Николаю Ахмерову), чей перевод текста нгондро «Предварительные практики Глубокой тайной сущности сердца Дакини – текст для практики, озаглавленный „Колесница пути соединения“» я использовал для уточнения смысла соответствующих молитв и в качестве источника некоторых терминов, а также Марине Ивановой, чьи замечания и предложения помогли избежать существенных ошибок и неточностей.

Отдельно и с особой признательностью мне хотелось бы упомянуть ушедшую от нас Фариду Маликову, чей перевод бессмертного труда Первого Патрула Ринпоче «Слова моего всеблагого учителя» [СПб.: Уддияна, 2004], посвящённого объяснению предварительных практик школы ньингма, стал для меня источником терминологии, а также способствовал прояснению смысла особенно трудных мест.

Текст «Светильник, озаряющий путь к освобождению» составлен аутентичным мастером, главой школы ньингма Его Святейшеством Дуджомом Ринпоче в соответствии со всеми традиционными требованиями и является безупречным по форме и по смыслу. Любые ошибки и неточности, которые могут содержаться в этой книге, были допущены при переводе, и ответственность за них лежит исключительно на мне.

Я искренне надеюсь, что публикация этих драгоценных наставлений, которые до сих пор хранят тепло благословения их великого автора, будет способствовать развитию и процветанию активности Его Святейшества Дуджома Янгси Ринпоче Сангье Пема Шепы в России и принесёт огромную пользу его ученикам и последователям, а также всем живым существам. Да пребудет благо!


Антон Мускин

Вступление

Кьябдже Дуджом Ринпоче был великим мастером, который в одинаковой мере демонстрировал как глубокие теоретические познания Дхармы, так и её безупречную реализацию. Значительное наследие, которое он оставил после себя в Азии и в западном мире, включает и собрание его собственных работ, составляющее двадцать пять томов внушительного объёма. Он уделял внимание всем направлениям тибетского буддизма, о чём свидетельствует тот факт, что перечисление всех передач, которые он получил в рамках разных школ и традиций, занимает три тома. Его единственным мотивом была искренняя убеждённость, что буддийские учения, которые указывают путь, следуя которому любое живое существо может достичь состояния будды, должны быть сохранены и доступны для всех.


С этой книгой читают
В книгу вошли беседы Дуджома Ринпоче, легендарного буддийского наставника, главы тибетской традиции ньингма, с его учениками – тибетцами и западными людьми. Отмеченные особым живым и непосредственным стилем, эти советы исходят из самого сердца великого учителя.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Лекции, вошедшие в этот сборник, были прочитаны ламой Тубтеном Еше и его ближайшим учеником – ламой Тубтеном Сопой Ринпоче в ходе их совместного турне по Соединённым Штатам Америки летом 1974 года. Книга предназначена специально для западной аудитории и поможет всем, кто стремится больше узнать о духовном развитии, составить для себя ясное представление о том, как эффективно применять учение Будды в повседневной жизни.
«Крайне важно правильно относиться к учениям Великой колесницы. Если мы стремимся только к почестям, наградам и хорошей репутации, все наши усилия приведут лишь к незначительным результатам – благополучию в этой жизни, и ни один из наших поступков не станет истинной практикой учений Будды…»
Эта книга знакомит читателей с историей школы Джонанг тибетского буддизма – традиции, которая мало известна за пределами Тибета. Это связано с тем, что в основном распространение буддизма из Тибета основывалось на учениях школ, которые известны только через тибетские общины в Индии. Линия Джонанг важна для тех, кто хочет узнать об учениях и практиках Калачакры, потому что именно в ней сохранилось учение об этапе завершения (дзогрим) Калачакры. Эт
В этой книге, основанной на лекциях, прочитанных досточтимым Ламой Ионтеном Гиалтсо за последние годы в разных городах России, объясняются базовые разделы буддийского учения. Простым и доступным языком Лама дает введение в учение Будды, делится полезными практическими советами на каждый день, разбирает основные ошибки медитации и рассказывает о методах Ваджраяны, основанных на Калачакра-тантре.Эта книга может стать незаменимым руководством на пут
«Человек, который презирает себя, всегда презираем другими. Так что все правильно. По заслугам. Сам выстроил свою жизнь и судьбу. Судьба – это характер, характер – это судьба. У Алексея ничего в жизни не получилось. Ни-че-го! А ведь какие надежды подавал! Правда, давно – в детстве и ранней юности. Говорили – талант. Правда, так считала лишь родня – мама, отец. И конечно же, Тёпа. Разумеется, никакой он не талант. Но способности были. Надежды, спо
«Маша Краснопевцева родилась с золотой ложкой во рту. В чем это выражалось? Да во всем! И начиная с самого раннего детства. Машин дедушка, академик от математики и ученый с мировым именем, обожал свою единственную внучку и ревновал ее ко всем без разбору – даже к своей жене, Машиной бабушке, профессору медицины, знаменитому хирургу, умнице и все еще красавице. Кстати, лицом и фигурой Маша пошла именно в бабу Олю, Ольгу Евгеньевну Краснопевцеву, г
Убегая от убийц моего мужа, я оказалась в другом мире. Девушка на полу, как две капли воды похожая на меня... Вот только судьбы у нас совершенно разные. Я - жена успешного криминального воротилы, она - инфанта без права голоса. Но когда это останавливало меня? В борьбе за власть побеждает самый хитрый!
Раз - и твой мир больше не твой, а сама ты становишься адепткой Академии могущественных Стражей. Два - и твоя жизнь, больше не принадлежит только тебе. Ведь чужая клятва, данная много лет назад, оставляет на твоей руке брачную метку настоящего дракона, которую не снять ни одному, даже самому сильному магу. Три - и древнее зло уже тянет к тебе из бездны свои жуткие лапы… потому что только наивные попаданки не знают, что если долго вглядываться в б