— В этот день ровно сто одиннадцать лет назад в окрестностях Олбери выпало рекордное количество снега…
Это была последняя фраза экскурсовода, которую услышала Кейтлин Бёрнс, прежде чем надела наушники и поставила на повтор любимый плейлист. Впереди ещё десять миль до Крамфорда и полуторачасовая экскурсия по Замку, а этот голос, вещающий на весь экскурсионный автобус о достопримечательностях захолустного Олбери, её уже порядком утомил. Приятный голос, между прочим, да и экскурсоводом, на удивление, оказался молодой человек весьма привлекательной наружности. Не то чтобы Кейтлин была категорически против путешествий по родному Королевству в приятной компании, но этот парень, у которого на безымянном пальце красовалось обручальное кольцо, очень уж явно строил ей глазки. И это досадное недоразумение сильно портило девушке впечатление от поездки.
Экскурсовод что-то говорил и говорил, то любезно улыбаясь миссис Парсонс, то обстоятельно отвечая на очередной вопрос мисс Пейдж, и в то же время бросал взгляды в сторону девушки с выразительными глазами. С минуту или две Кейтлин забавлялась, представляя, что с губ симпатичного экскурсовода срываются не заученные фразы о красотах Кастлфорестшира, а слова любимой песни, но, поймав очередной заинтересованный взгляд, она с досадой отвернулась к окну.
Однако за окном ничего интересного не наблюдалось. Олбери, некогда небольшой провинциальный городок, созданный с целью реставрации и обслуживания Замка — главной достопримечательности графства, — сейчас пребывал в запустении. Жилой оставалась, казалось, всего одна улица, состоявшая из вереницы мрачных домов времён королевы Джеральдины Четвёртой. Перед некоторыми из них были припаркованы жёлтые и синие спорткары, что придавало некоторой живописности унылой серой улице с низко нависшими над крышами свинцовыми облаками.
— Мистер Чейз, а правду ли говорят, — скрежещущим голосом поинтересовалась у экскурсовода мисс Пейдж — дама неопределённого возраста, имеющая некоторое сходство с богомолом обыкновенным, — что в канун Рождества в Замке можно встретить любовь всей своей жизни?
— Так говорят, — ответил тот, озаряя лицо улыбкой и словно нарочно выставляя напоказ руку с обручальным кольцом.
Мисс Пейдж мечтательно вздохнула, но, оглядев пассажиров в автобусе, недовольно поджала тонкие губы. Увы, но подходящей кандидатуры на роль своей второй половинки мисс Пейдж здесь не видела. Действительно. Мужчин, кроме симпатичного экскурсовода (повезло же его жене!) и водителя (какой неприятный угрюмый тип!) среди пассажиров автобуса насчитывалось только трое. Первый — полковник Маунтморрис, герой последней войны, рядом с которым, собственнически уцепившись за рукав каракулевого пальто, сидела его миловидная жёнушка. Второй — каноник Прескотт, по всей видимости, как и все служители Церкви, заядлый холостяк. И, наконец, третий — мистер Макноут, тёмная лошадка, из которого ни миссис Парсонс, ни тем более мисс Пейдж за весь путь из Милтона не смогли вытянуть ни слова.
Это были, разумеется, не все представители сильного пола в автобусе, но группа студентов, среди которых имелись весьма интересные личности, совершенно не интересовала мисс Пейдж.
— Старая легенда гласит, — рассказывал Дилан Чейз, обращаясь преимущественно к сидевшим впереди миссис Парсонс и мисс Пейдж, — что лорд Бойд впервые увидел свою будущую супругу, леди Айлин, у стен замка Крамфорд, когда её обоз, попав в метель, сбился с пути. Хозяин Крамфорда предложил путникам пищу и кров, а прекрасной Айлин — руку и сердце, и та, недолго думая, приняла предложение.
— Как романтично!.. — вздохнула мисс Пейдж, закатывая глаза к потолку.
— Это не единственная история, в которой Крамфорд соединял одинокие сердца, — продолжал экскурсовод. — среди них лорд Баттлер и леди Фитцджеральд, Элберт Каллахан и Ханна Хорстон, Вернон и Клара…
Между тем дорога увела наших героев под сень леса. Ветви деревьев смыкались над крышей автобуса наподобие нервюр в средневековом замке, сквозь которые проглядывало хмурое зимнее небо. Пейзаж был до того однообразен и уныл, что Кейтлин, невзирая на раздававшуюся в наушниках ритмичную балладу, неожиданно для себя самой задремала. Проснулась она только тогда, когда автобус остановился перед мрачной громадиной замка Крамфорд — конечной цели четырёхчасового путешествия из Милтона, крупного промышленного города, расположенного на севере Королевства.
Кейтлин было приятно выбраться на свежий воздух и размять затёкшие от долгой поездки ноги. В морозном воздухе кружились крупные редкие снежинки. На площадке перед въездом в Замок стояло ещё два таких же красных туристических автобуса, и в один из них уже усаживались утомлённые, но вполне довольные экскурсией путешественники.
Парень и девушка, по всей видимости, влюблённая парочка, увлечённо фотографировали обросшие мхом стены старинного замка и тянувшиеся к хмурому небу башни.
— Улыбнись, Дон! Ты выглядишь мрачнее этих стен! — смеялась тоненькая девушка с симпатичными веснушками на курносом лице.
Её спутник, парень в куртке университетской футбольной команды, попытался было улыбнуться и попозировать на фоне величественной башни, но после очередной реплики подруги со словами: «Теперь моя очередь командовать», — со смехом отобрал у неё фотоаппарат и навёл объектив на хорошенькое улыбающееся личико. Старые крепостные стены интересовали его гораздо меньше.
Неподалёку от них девушка в короткой розовой шубке снимала видео.
— Привет! С вами Вилма Шелдон, — чистый голос звенел в морозном воздухе, — и сейчас я нахожусь у стен легендарного замка Крамфорд, где в течении двух тысяч лет томилась в подземелье Джаймессина, королева вампиров Северных земель…
Кейтлин отошла подальше от Вилмы, не желая ненароком попасть в объектив камеры, и проверила телефон. Связь с внешним миром отсутствовала.
Впрочем, ничего удивительного. Крамфорд казался живым воплощением прошлого, а сводчатый проход главных ворот Замка ассоциировался с порталом в далёкие времена, когда Земля принадлежала вампирам и оборотням — предкам современного человечества. Через неглубокий ров, опоясывающий Замок со всех сторон, был переброшен мост. Кейтлин обратила внимание, что дно рва было густо утыкано заострёнными кольями. Неприятный озноб охватил всё её тело, возникло желание вернуться обратно в автобус и уехать куда глаза глядят, лишь бы подальше отсюда.
— Не принимайте за чистую монету всё то, о чём наговорил мистер Чейз, — раздалось за спиной.
Девушка обернулась.
Перед нею возвышался молодой человек, тот самый, которого мисс Пейдж про себя окрестила «угрюмым типом». Его высокий лоб скрывал козырёк кепки, но лучистые карие глаза смотрели на Кейтлин с нескрываемой симпатией. Клетчатая рубашка и наброшенный сверху меховой жилет только подчёркивали широкие плечи и могучую грудь. Росту в нём было около семи футов — невероятно много по сравнению с невысокими уроженцами северных графств, — но из-за того, что парень долгое время просидел за рулём, а взоры пассажиров автобуса были прикованы к неподражаемому мистеру Чейзу, практически никто этого не заметил.