Стивен Ван Дайн - The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке

The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке
Название: The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке
Автор:
Жанр: Классические детективы
Серия: Detective Story
ISBN: Нет данных
Год: 2023
Другие книги серии "Detective Story"
О чем книга "The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке"

Герой произведений Ван Дайна – известный сыщик Фило Вэнс, стильный джентльмен из Нью-Йорка с незаурядным интеллектом. Он помогает полиции раскрывать запутанные дела. На сей раз в своей квартире задушена молодая певичка с Бродвея Маргарет Оделл по прозвищу Канарейка. Несмотря на свою молодость, Канарейка успела нажить врагов, и в деле несколько подозреваемых. Интрига не отпускает читателя до конца последней главы.

Неадаптированный текст романа снабжен комментариями автора и редактора. Книга подойдет всем любителям классического детектива и английского языка (уровень B2―C1).

В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Бесплатно читать онлайн The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке


© КАРО, 2023

Все права защищены

Introductory

For many years I was the personal attorney and constant companion of Mr. Philo Vance; and this period covered the four years during which Mr. John F.-X. Markham, Vance’s closest friend, was District Attorney of New York. As a result it was my privilege to be a spectator of what I believe was the most amazing series of criminal cases that ever passed before the eyes of a young lawyer. Indeed, the grim dramas I witnessed during that period constitute one of the most astonishing secret documents in American police history.

Of these dramas Vance was the central character. By an analytical and interpretative process which, as far as I know, has never before been applied to criminal activities, he succeeded in solving many of the important crimes on which both the police and the District Attorney’s office had hopelessly fallen down.

Due to my peculiar relations with Vance it happened that not only did I participate in all the cases with which he was connected, but I was also present at most of the informal discussions concerning them which took place between him and the District Attorney; and, being of methodical temperament, I kept a complete record of them. It is fortunate that I performed this gratuitous labor of accumulation and transcription, for now that circumstances have rendered possible my making the cases public, I am able to present them in full detail and with all their various sidelights and succeeding steps.

In another volume—“The Benson Murder Case”—I have related how Vance happened to become involved in criminal investigation, and have also set forth the unique analytic methods of crime detection by which he solved the problem of Alvin Benson’s mysterious murder.

The present chronicle has to do with Vance’s solution of the brutal murder of Margaret Odell—a cause célèbre[1] which came to be known as the “Canary” murder. The strangeness, the daring, the seeming impenetrability of the crime marked it as one of the most singular and astonishing cases in New York’s police annals; and had it not been for Philo Vance’s participation in its solution, I firmly believe it would have remained one of the great unsolved mysteries of this country.

S. S. Van Dine.

New York.

Characters Of The Book

Philo Vance

John F.-X. Makkham – District Attorney of New York County.

Margaret Odell (The “Canary”) – Famous Broadway beauty and ex-Follies girl, who was mysteriously murdered in her apartment.

Amy Gibson – Margaret Odell’s maid.

Charles Cleaver – A man-about-town.

Kenneth Spotswoode – A manufacturer.

Louis Mannix – An importer.

Dr. Ambroise Lindquist – A fashionable neurologist.

Tony Skeel – A professional burglar.

William Elmer Jessup – Telephone operator.

Harry Spively – Telephone operator.

Alys La Fosse – A musical-comedy actress.

Wiley Allen – A gambler.

Potts – A street-cleaner.

Amos Feathergill – Assistant District Attorney.

William M. Moran – Commanding Officer of the Detective Bureau.

Ernest Heath – Sergeant of the Homicide Bureau.

Snitkin – Detective of the Homicide Bureau.

Guilfoyle – Detective of the Homicide Bureau.

Burke – Detective of the Homicide Bureau.

Tracy – Detective assigned to District Attorney’s office.

Deputy-Inspector Conrad Brenner – Burglar-tools expert.

Captain Dubois – Finger-print expert.

Detective Bellamy – Finger-print expert.

Peter Quackenbush – Official photographer.

Dr. Doremus – Medical Examiner.

Swacker – Secretary to the District Attorney.

Currie – Vance’s valet.

Chapter I. The “Canary”

In the offices of the Homicide Bureau of the Detective Division of the New York Police Department, on the third floor of the Police Headquarters building in Center Street, there is a large steel filing cabinet; and within it, among thousands of others of its kind, there reposes a small green index-card on which is typed: “ODELL, MARGARET. 184 West 71st Street. Sept. 10. Murder: Strangled about 11 p.m. Apartment ransacked. Jewelry stolen. Body found by Amy Gibson, maid.

Here, in a few commonplace words, is the bleak, unadorned statement of one of the most astonishing crimes in the police annals of this country—a crime so contradictory, so baffling, so ingenious, so unique, that for many days the best minds of the Police Department and the District Attorney’s office were completely at a loss as to even a method of approach. Each line of investigation only tended to prove that Margaret Odell could not possibly have been murdered. And yet, huddled on the great silken davenport in her living-room lay the girl’s strangled body, giving the lie to so grotesque a conclusion.

The true story of this crime, as it eventually came to light after a disheartening period of utter darkness and confusion, revealed many strange and bizarre ramifications, many dark recesses of man’s unexplored nature, and the uncanny subtlety of a human mind sharpened by desperate and tragic despair. And it also revealed a hidden page of passional melodrama which, in its essence and organisms, was no less romantic and fascinating than that vivid, theatrical section of the Comédie Humaine[2] which deals with the fabulous love of Baron Nucingen for Esther van Gobseck, and with the unhappy Torpille’s tragic death.

Margaret Odell was a product of the bohemian demi-monde[3] of Broadway—a scintillant figure who seemed somehow to typify the gaudy and spurious romance of transient gaiety. For nearly two years before her death she had been the most conspicuous and, in a sense, popular figure of the city’s night life. In our grandparents’ day she might have had conferred upon her that somewhat questionable designation, “the toast of the town”; but to-day there are too many aspirants for this classification, too many cliques and violent schisms in the Lepidoptera of our café life, to permit of any one competitor being thus singled out. But, for all the darlings of both professional and lay press-agents, Margaret Odell was a character of unquestioned fame in her little world.

Her notoriety was due in part to certain legendary tales of her affairs with one or two obscure potentates in the backwashes of Europe. She had spent two years abroad after her first success in “The Bretonne Maid”—a popular musical comedy in which she had been mysteriously raised from obscurity to the rank of “star”—and, one may cynically imagine, her press-agent took full advantage of her absence to circulate vermilion tales of her conquests.

Her appearance went far toward sustaining her somewhat equivocal fame. There was no question that she was beautiful in a hard, slightly flamboyant way. I remember seeing her dancing one night at the Antlers Club—a famous rendezvous for post-midnight pleasure-seekers, run by the notorious Red Raegan.


С этой книгой читают
«Дело Бенсона» – первый роман популярного американского писателя С. С. Ван Дайна из цикла книг о частном детективе Фило Вэнсе. Вэнс, стильный джентльмен из Нью-Йорка с незаурядным интеллектом, помогает полиции раскрывать запутанные дела.Известный в городе биржевой маклер Элвин Бенсон, циничный и жестокий человек, убит в своем загородном поместье. Вокруг жертвы было много сложных интриг, поэтому подозреваемых тоже много – кто же убийца? Используя
Миллионер Тобиас Грин оставил весьма необычное завещание: чтобы получить наследство, его жена и пятеро детей должны четверть века прожить вместе в родовом имении.Однако кто-то, похоже, задумал погубить всех членов семьи Грин, и вот уже двое из них – Джулия и Честер – убиты…И поскольку полиция бессильна, к расследованию приступает знаменитый сыщик-любитель Фило Вэнс.
Загадочное убийство братьев Коу потрясло мир коллекционеров и продавцов антиквариата.Оба убиты в собственном доме… В запертой изнутри спальне найдено тело старшего брата, а спустя несколько часов в гардеробной обнаруживают труп младшего.Полиция заходит в тупик, и знаменитый сыщик Фило Вэнс начинает расследование…
Стивен Ван Дайн (1888–1939)□– псевдоним Вилларда Хантингтона Райта. Этот американский журналист, издатель, искусствовед и писатель являлся автором ряда статей Британской энциклопедии о театре и изобразительном искусстве и… одним из основоположников «золотого века детектива». Он окончил Гарвардский университет. Работал редактором и критиком в газетах Лос-Анджелеса, Нью-Йорка, Сан-Франциско. Написал несколько книг по живописи, литературе и музыке.
Нью-Йорк охвачен паникой – ведь в городе орудует безжалостный убийца. О нем почти ничего не известно. Лишь то, что он носит прозвище «Епископ», которое сам себе присвоил, а на месте преступления оставляет послания с детскими стишками. Эти же стихи он рассылает по газетам, чтобы придать огласку своим кровавым злодеяниям. Полиция в замешательстве, а изощренные убийства следуют одно за другим. «Епископ» неимоверно умен и расчетлив. Он практически не
«Когда Фламбо брал отпуск в своей конторе в Вестминстере, он проводил этот месяц на парусной шлюпке, такой маленькой, что чаще всего ею пользовались как весельной лодкой. К тому же он предпочитал отдыхать в графствах восточной Англии, где среди крошечных речек шлюпка казалась волшебным корабликом, скользившим по суше через луга и поля. В суденышке могли с удобством расположиться два человека; оставалось место лишь для самых необходимых вещей, и Ф
«…под маленькой церковью в Далхэме, на побережье Сассекса, была обнаружена христианская гробница периода раннего Средневековья, очевидно принадлежащая епископу.Утверждается, что в гробнице нашли крест на цепочке, вполне обычный на вид, но с неким тайным символом на обратной стороне, который имеется лишь еще на одном кресте в мире. Это один из священных символов раннего христианства, предположительно обозначающий основание Антиохийской Церкви свят
Конец ХIX века, период расцвета движения анархистов. В Москве в закрытой квартире обнаружен убитым Алексей Стрельцов, который готовил доклад об этом движении для министерства юстиции. Вести расследование назначен его друг, молодой судебный следователь Иван Трегубов. Следы преступления ведут в Северную Америку, где два охотника за головами идут по пятам девушки, ограбившей банк в Санта-Фе. События тесно переплетаются.
В этом увлекательном романе читателей ждёт захватывающее путешествие в мир тайн и неожиданных открытий. Главные герои, Ева и Алёша, сталкиваются с загадочным исчезновением Филиппа, человека, который оставил после себя множество вопросов и улик, таящих в себе как опасности, так и искупление. Погруженные в поиск ответов, они обнаруживают не только мрачные секреты прошлого, но и глубинные чувства друг к другу.На фоне тонкой мелодии, пронизывающей ка
Христос рождается! Что мы знаем об этом? Слышали, читали, на службах бывали… И только? А в своем опыте, в своей жизни, через свое заново во Христе рождение знаем? Когда мы через Христа, еще больше – во Христе, заново живем. И началом тому было бы каждого из нас в Рождестве рождение. Когда Рождество Христово мы узнали через Рождество в Нем. Открывая время Рождественского поста, Церковь зовет нас этот опыт пережить вновь, как и в прошлом году. Как
Сказка для взрослых. Загадочные существа живут рядом с людьми, их долг: хранить и передавать тайное знание до тех пор, пока люди не станут готовы его принять. Существ становится всё меньше, а у людей «всё не так…» Когда, а главное – кому, передавать древние знания?
Повесть о безмятежном советском детстве, юности и выживании в эпоху слома советской империи в 90-х. Герои повести – обыкновенные советские мальчишки и девчонки – прошли через многие жизненные потери и испытания, чтобы сохранить в себе человечность и обрести любовь.
Вокруг война, и в это не легкое для всех время, каждый старается как то повлиять на происходящие события, вот результат моих творческих мук. Это было не легко, но очень увлекательно.