Татьяна Олива Моралес - Турецкий язык. Слова-связки, выражения и фразы, обогащающие речь (упражнения)

Турецкий язык. Слова-связки, выражения и фразы, обогащающие речь (упражнения)
Название: Турецкий язык. Слова-связки, выражения и фразы, обогащающие речь (упражнения)
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Турецкий язык. Слова-связки, выражения и фразы, обогащающие речь (упражнения)"

Цель данного учебного пособия обогатить речь учащихся словами-связками, вводными словами, выражениями а также идиомами. В книге содержится 1000 слов и выражений. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык с уровня А1 до С1. Главы 1 – 3 подойдут для занятий с уровня А1 и выше, их рекомендуется проработать несколько раз, чтобы хорошо запомнились все вводные слова и выражения. Глава 4 рассчитана на уровень знаний турецкого языка не ниже В2.

Бесплатно читать онлайн Турецкий язык. Слова-связки, выражения и фразы, обогащающие речь (упражнения)


Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2022

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022


ISBN 978-5-0056-3847-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Цель данного учебного пособия обогатить речь учащихся словами-связками, вводными словами, выражениями а также идиомами. В книге содержится 1000 слов и выражений. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык с уровня А1 до С1. Главы 1 – 3 подойдут для занятий с уровня А1 и выше, их рекомендуется проработать несколько раз, чтобы хорошо запомнились все вводные слова и выражения. Глава 4 рассчитана на уровень знаний турецкого языка не ниже В2.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Комментарий

Считается, что на уровне носителя языка (С2) лексический запас должен составлять не менее 10 000 – 20 000 слов. Давайте разберёмся, что именно это означает, чтобы не строить себе лишних иллюзий.


В данном случае речь идёт именно об активном словарном запасе, а не о пассивном. Активным словарным запасом является тот набор слов, которым говорящий пользуется ежедневно.


Пассивным словарным запасом являются слова и выражения, которые их носитель без труда распознаёт в текстах или речи, и с лёгкостью переводит на свой родной язык, избегая, при этом, их употребления.


Данное учебное пособие содержит 1000 турецких слов и идиом. То, в каком именно запасе, активном или пассивном, останется у вас данная лексика, целиком зависит от вас.


Этот учебник можно пройти, просто выполнив упражнения, как говорится, не напрягаясь, а можно пройти его, как следует, выучив всю предлагаемую лексику. Понятно, что результат во втором случае будет намного выше, чем в первом.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: [email protected]


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru


С уважением,

Татьяна Олива Моралес

Аудирование

Знание турецкого языка на уровне С2 предполагает овладение словарным запасом не менее 10 000 – 20 000 слов, всей нормативной грамматикой; а также свободное восприятие турецкой речи на слух.

Свободное восприятие турецкой речи на слух

Аудирование – самая сложная, но при этом неотъемлемая составляющая, с которой приходится сталкиваться при изучении турецкого языка. Однако, данную проблему можно решить, если ежедневно «погружать» себя в турецкую речь. Для этого в интернете есть масса возможностей.


Смотрите турецкое телевидение

https://www.haberturk.com/canliyayin

Слушайте турецкое радио

https://www.canliradyodinle.fm/turku-radyo-dinle.html

Смотрите фильмы с субтитрами

https://www.fullhdfilmizlesene.com/filmizle/turkce-altyazili-film-izle


Помимо этого, проблему с аудированием эффективно и сравнительно быстро помогают решить подкасты, содержащие турецкие тексты с аудио приложениями. Два таких подкаста предлагает вам данное учебное пособие.

Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор

Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

belki / belki – ударная гласная в словах (не являющихся глаголами) выделена и подчёркнута.


Специальные обозначения в главе 4:


Dün (вчера) Moskova’.. (местный падеж) (в Москве) kar (снег) yağmak.. (пошёл/ прошедшее категорическое вр.). – турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках; наклонным шрифтом прописано задание; две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму.


olabilmek.. – у глаголов выделен вставочный аффикс наклонения или формы (в данном примере выделена форма возможности).

Глава 1. Слова, вводящие предложения (33 слова)

Упражнение 1 (11 слов)

Составьте предложения, начиная их словами, данными ниже.



Fakat (однако)

Zaten (в любом случае)

Hatta (фактически)

Belki (возможно)

Belki de (а, может)

Sanki (словно)

Yalnız (только)

Yani (таким образом)

Herhalde (наверное)

Mamafih (тем не менее)

Упражнение 2 (11 слов)

Составьте предложения, начиная их словами, данными ниже.



Şimdi (теперь)

Şimdi ise (теперь же)

Sonra (потом)

Acaba (возможно)

Acaba (интересно)

Hemen (немедленно)

Bakalım (посмотрим)

Demek (значит)

Demek ki (значит)

Tekrar (опять)

Упражнение 3 (11 слов)

Составьте предложения, начиная их словами, данными ниже.



Gene (снова)

Haydi (давайте),

Birdenbire (внезапно)

Artık (теперь)

Evvela (сначала)

Nihayet (наконец)

Çünkü (потому что)

Galiba (должно быть)

Şey (вернее),

Tabii (конечно),

Hatta (даже)

Глава 2. Выражения, вводящие предложения (191 слово и идиома)

Упражнение 1 (18 слов)

Составьте предложения, начиная их словами, данными ниже.


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Учебник рассчитан на учащихся от 7 лет и старше и рекомендуется широкому кругу лиц. Целью данного учебника является расширение словарного запаса и развитие навыков общего перевода с испанского языка на русский и с русского языка на испанский. В пособии содержится более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий по первому разделу, является начальным (А1), для занятий по второму разделу – начал
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Новая книга известного отечественного историка Бориса Юлина посвящена тяжелому и трагическому периоду русской истории – Русско-японской и Первой мировой войнам, которые привели Россию к революциям.• Могла ли Россия избежать этих страшных кровопролитных событий, в которых было безвозвратно утрачено так много?• Как и почему Российская империя оказалась втянута в масштабный конфликт мировых держав?• Имелись ли у Российской империи шансы на победу в
Ключевая идея словаря – дать соотечественникам однозначное толкование терминов, размытое стараниями либералов. Представленный читателям понятийный каркас выполнен средствами религиозно-светского дискурса. В таком формате понятийный каркас представлен не только как нравственный ориентир поведения людей, своеобразный их иммунитет, средство защиты в развязанной Западом информационной войне, но и как средоточие отечественного духа, орудие строительст
Сборник стихотворений включает в себя разноплановые избранные стихи, состоящие из пяти строф, то есть из 20 строк, написанных с 1980 по 2000 год включительно.
“И вдруг ужасная тварь выпрыгнула их темноты. Своими кривыми клыками она откусила голову одному, острыми когтями вспорола живот другому. Все вокруг залило кровью, Ужасная тварь намотала кишки несчастных на свою ужасную лапу и издала жуткий вой…”Любите такое? Так вот, в рассказе этого нет. Зато есть тайна, напряженный сюжет и мистическая атмосфера. Для ценителей классических страшилок в духе Аллана По и Лавкрафта, без трэша и дешевых эффектов.