Татьяна Олива Моралес - Турецкий язык. Время на часах, дни недели, месяцы, годы, даты (упражнения)

Турецкий язык. Время на часах, дни недели, месяцы, годы, даты (упражнения)
Название: Турецкий язык. Время на часах, дни недели, месяцы, годы, даты (упражнения)
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Турецкий язык. Время на часах, дни недели, месяцы, годы, даты (упражнения)"

В данном учебном пособии рассматривается время на часах, дни недели, месяцы, годы, даты; будущие времена на (acak/ecek) и (-acakmış/-ecekmiş) с подробными объяснениями и упражнениями по каждой теме. Все упражнения имеют ключи. Книга содержит 565 слов и выражений. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык.

Бесплатно читать онлайн Турецкий язык. Время на часах, дни недели, месяцы, годы, даты (упражнения)


Переводчик Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2022

© Татьяна Олива Моралес, перевод, 2022


ISBN 978-5-0056-5238-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

В данном учебном пособии рассматривается время на часах, дни недели, месяцы, годы, даты; будущие времена на (acak/ecek) и (-acakmış/-ecekmiş) с подробными объяснениями и упражнениями по каждой теме. Все упражнения имеют ключи. Книга содержит 565 слов и выражений. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: [email protected]


Сайты:

https://lronline.ru/

http://www.m-teach.ru/


С уважением,

Татьяна Олива Моралес

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор

Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

Dün (вчера) Moskova’.. (местный падеж) (в Москве) kar (снег) yağmak.. (пошёл/ прошедшее категорическое вр.). – турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках. Наклонным шрифтом прописано задание.


yağmak.. – две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму.


belki / belki – ударная гласная в словах выделена и подчёркнута.

Время

«Saat» – обозначает «часы» (наручные и пр.) и «час» (отрезок времени).


Если слово saat следует за числительным, то оно обозначает «час»:


altı saat – шесть часов (продолжительность)

beş saat – пять часов (продолжительность)

saat altı – шесть часов (время, отображающееся на часах)

saat beş – пять часов (время, отображающееся на часах)

Saat bir. – Сейчас час дня.


Yemek saat birde. – Обед в час.

Который час?

Чтобы ответить на вопрос «Который час?» в первой половине часа, нужно указать слово saat (час), далее одно из числительных до 24 или до 12 с аффиксом» (y) ı, (y) i, (y) u, (y) ü» в соответствии с законами гармонии гласных, далее числительное для обозначения минут. Также может добавляться слово dakika (минута). В завершение добавляется слово geçiyor (проходящие).


Есть специальные обозначения:


buçuk – половина

çeyrek – четверть


Примеры:


7 10 – saat yediyi on (dakika) geçiyor (досл. 10 мин. проходящие после 7-ми)

7 15 – saat yediyi çeyrek geçiyor

7 20 – saat yediyi yirmi (dakika) geçiyor

7 25 – saat yediyi yirmi beş (dakika) geçiyor

7 30 – saat yedi buçuk


Во второй половине часа следует отнимать минуты от далее следующего часа. Для этого сначала проще проговорить время по-русски с предлогом «без». Например, 8 50 – без десяти 9.


В этом случае после слова saat (час) следует час с аффиксом « (y) a, (y) e», а далее числительное для указания минут. Также может добавляться слово dakika (минута). В завершение добавляется слово var.


Примеры:


7 50 – saat sekize on (dakika) var (досл. до 8-ми есть 10 мин.)

7 45 – saat sekize çeyrek var

7 40 – saat sekize yirmi (dakika) var

7 35 – saat sekize yirmi beş (dakika) var


* Если до половины часа осталось совсем немного (2—5 минут) то ссылаются именно на половину часа.


İki buçuğa üç var – три минуты до половины третьего (2:27) более распространено.

On buçuğu dört geçiyor – четыре минуты после половины одиннадцатого (10:34) менее распространено.

В котором часу?

Первая половина часа, минуты


(y) ı, (y) i, (y) u, (y) ü – винительный падеж

в 6 05 – altıyı beş geçe (досл. после 6-ти 5 мин.)


Вторая половина часа, минуты


(y) a, (y) e – направительный падеж

в 7 50 (без десяти восемь) – sekize on kala (досл. до 8-ми 10 мин. остаётся).


Упражнение 1

Переведите на турецкий язык время на часах.


– Который сейчас час? – Saat kaç?


Целые часы


– Который сейчас час? – Saat kaç?

– Час 01.00. – Saat bir.


01.00, 02.00, 03.00, 04.00, 05.00.


Часы и половины


– Который сейчас час? – Saat kaç?

– 12.30. – Saat on iki buçuk.


12.30, 01.30, 02.30, 03.30, 04.30, 05.30.


Часы и минуты


– Который сейчас час? – Saat kaç?

– 12.25. – Saat on ikiyi yirmi beş geçiyor.


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Учебник рассчитан на учащихся от 7 лет и старше и рекомендуется широкому кругу лиц. Целью данного учебника является расширение словарного запаса и развитие навыков общего перевода с испанского языка на русский и с русского языка на испанский. В пособии содержится более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий по первому разделу, является начальным (А1), для занятий по второму разделу – начал
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
В этот сборник вошли лучшие стихи автора за последний десяток лет. Здесь вы найдете юмористические, любовные и философские произведения. На протяжении многих лет Алексей Золотов принципиально отказывался отдавать в печать свои произведения. Это первый подобный сборник, вышедший из-под его пера на суд читателю.
В книге рассматриваются основные принципы психоанализа с точки зрения их пользы для современного человека 21-го века. Автор предлагает свое понимание и ответы на вопросы: что такое психоанализ? зачем он нужен? как он помогает человеку?
Моей тихой и спокойной студенческой жизни пришёл конец в тот день, когда меня взяли на подработку в частном доме. Кто же знал, что у моей хозяйки окажется такой невыносимый внук! И всё-то ему во мне не нравится – особенно моё присутствие в доме. Да ещё невеста его стала волком смотреть в мою сторону… Я, как могла, старалась избегать любых контактов с ним, но у жизни, кажется, были другие планы…
Если вам дорогу переходит черный кот – бегите! Бегите и не оглядывайтесь! Только от него, а не к нему, как я. Слушайте, что говорю, а не то занесёт вас в другой мир, как и меня. И повезет еще, если этот зеленоглазый красавец… Эй, убери руки, мы так не договаривались! А ты даже в мою сторону не смотри! А ты… Да сколько же вас тут? Мамочки!