Татьяна Михайловна Олива Моралес – автор методик и учебных пособий по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор» для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и вузе; автор более 50 учебных пособий, в их числе учебники, брошюры и справочники по английскому и испанскому языкам. Автор учебных пособий и экзаменационных тестов по английскому языку Московского Технологического Института, преподаватель английского и испанского языков с 25-ти летним стажем.
Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык. Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Раздел 1. Условное наклонение (Modo Condicional / Potencial Simple). Согласование времен в испанском языке. План будущего русского времени в придаточном предложении
Условное наклонение (Modo Condicional / Potencial Simple) в английском языке имеет аналог – простое будущее время в прошедшем (Future Simple in the Past). Это время употребляется в 2-х случаях:
1.Для построения вежливых просьб, вопросов, волеизъявлений в настоящем времени, например:
Я бы хотел чашку кофе. – Querría una taza de café.
2.Для выражения будущего русского времени в придаточном предложении при согласовании времен, например:
Он сказал, что будет жить в Москве. – Dijo que viviría en Moscú.
Для условного наклонения (Modo Condicional / Potencial Simple) характерны сигнальные слова и выражения: приглагольная частица «бы» в главном предложении, глагол-сказуемое придаточного предложения в русском будущем времени при согласовании времен.
Форма глагола в условном наклонении (Modo Condicional / Potencial Simple) строится посредством прибавления соответствующих одинаковых окончаний к инфинитивам глаголов всех 3-х спряжений.
Проспрягайте следующие глаголы в условном наклонении (Modo Condicional / Potencial Simple).
Trabajar
leer
abrir
cantar
aprender
recibir
Неправильные глаголы в условном наклонении (Modo Condicional / Potencial Simple) сжимают свою основу, из нее, как правило, выпадает гласная, но может появиться и дополнительная согласная. Для спряжения неправильных глаголjв к измененному корню и к нему прибавляются те же окончания, что и у правильных глаголов. Сравните:
Проспрягайте неправильные глаголы в остальных лицах.
Таблица неправильных глаголов в условном наклонении (Modo Condicional / Potencial Simple)
Переведите на испанский язык.
1.Если бы мы были (Si fueramos – Imperfecto de Subjuntivo) студентами, мы проводили бы (pasar) много (mucho) времени (tiempo) в университете, и мы почти (casi) не имели бы (tener) времени, чтобы (para) отдохнуть (descansar).
2.Мы учились бы 5 (cinco) дней (días) в (por) неделю (semana).
3.Мы отдыхали бы по субботам и воскресеньям.
4.В нерабочие дни (los días feriados) мы проводили бы (pasar) 1.наше (nuestro) 3.свободное (libre) 2.время вместе (juntos).
5.Мы бы гуляли (pasear) в каком-нибудь парке (parque) танцевали (bailar) на какой-нибудь дискотеке (discoteca) или (o) болтали бы (charlar) по (por) телефону (teléfono) о нашей (nuestra) жизни (vida) и нашей (nuestros) учебе (estudios).
6.Иногда (De vez en cuando) мы бы слушали (escuchar) музыку (musica) играли в теннис (jugar al tenis) или (o) играли на гитаре (tocar la guitarra) и пели (cantar) 2.латиноамериканские (latinoamericanas) 1.песни (canciónes).
7. 1.Мои (mis) 3.университетские (de Universidad) 2.друзья (amigos) приходили бы (llegar) ко (a) мне (mi) домой (casa). (в мой дом)
Переведите на испанский язык.
– Я бы хотела (querer) …чашку (taza)! кофе (cafe).
– Я бы хотел …стакан (vaso)! воды (agua).
– Я бы сказала (decir), что (que) я 2.больше (mas) 1.люблю (me gustar-нравится) кофе.
– А я бы сказал, что я 2.больше 1.люблю (me gustar) 2. (verde) зеленый 1.чай (te).
– Я бы выкурила (fumar) …сигарету (cigarillo).
– А я бы сказал, что 2.курить 1.опасно (es peligroso).
– Я бы подумала (pensar), что ты прав (tener razon).
– Я тоже (tambien) считаю (creer), что я прав.