Ирина Пичугина-Дубовик - Утро в весенней дымке. Стихи в стиле хокку

Утро в весенней дымке. Стихи в стиле хокку
Название: Утро в весенней дымке. Стихи в стиле хокку
Автор:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Утро в весенней дымке. Стихи в стиле хокку"

Скупы и жёстки каноны стихосложения хокку: первая и последняя строка – пятисложные, вторая – семисложная. При этом хокку – «этолирическое стихотворение, отличающееся предельной краткостьюи своеобразной поэтикой». Хокку – обязательная отсылка ко времени года…При этом ещё желательно своеобразное японское ухищрение: наличие слов омонимов или слов ссылок на известные всем литературные образы, приводящее к многозначности и слоям смыслов.Не слишком ли много для всего 17-и слогов?Но я попыталась.

Бесплатно читать онлайн Утро в весенней дымке. Стихи в стиле хокку


© Ирина Николаевна Пичугина-Дубовик, 2022


ISBN 978-5-0056-9889-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Уважаемые читатели, скупы и жёстки каноны стихосложения хокку: первая и последняя строка – пятисложные, вторая – семисложная. А всего в хокку должно бы быть 17 слогов. При этом декларируется, что хокку – «это лирическое стихотворение, отличающееся предельной краткостью и своеобразной поэтикой».

Решив попробовать себя в «хоккусложении», я подумала, а ведь наши слова сами много длиннее японских, наш русский язык цветист и витиеват, скорее склонен к длиннотам и описаниям. И ещё подумалось, для написания канонических хокку подходит только рубленный английский язык с его односложными и двусложными словами. Кроме того, следует принять во внимание требование к содержанию хокку – обязательная отсылка ко времени года. При этом ещё желательно своеобразное японское ухищрение: наличие слов омонимов или слов ссылок на известные всем литературные образы, приводящее к многозначности и слоям смыслов.

Не слишком ли много для всего 17 слогов? Но я попыталась.

Жалоба на хокку. Шутливое

Хокку, они что?
Вроде семечек – никак
Их грызть не бросишь…

В оформлении обложки использовано фото Ильи Гриднева.

Ода хокку

На белом листе —
Нерождённые слова.
Кисть наготове…
***
Получилось и случилось,
Так само собой сложилось,
Из свободного полёта —
Из эгрегора слова —
Замелькали, запорхали,
На клавиатуру пали,
Закружились лепестками
И узором улеглись.
Не возьмешь же ты руками
Облака, что над полями
Будят в нас воображенье
Очертанием простым?
Так же и скупое хокку —
Сердца дань слепому року,
Что на грани осознанья
Лишь эмоции дар`ит.
Хокку – это ключ к картине,
Это – муха в паутине,
Это – свет луны в долине
И дыхание весны.
Хокку очень осторожно,
Невесомо, но не ложно,
Вдумчиво и очень точно,
Как янтарь, миг сохранит.
Чтоб увидели потомки
Стебли м`исканта, что ломки,
Утро в дымке, месяц тонкий
И мою любовь к тебе.
Чтобы через поколенья
Всё звучал нам зов оленя,
И свиданье ночью сладкой
Нам кукушка предрекла.
Так сложи своё ты хокку,
Проложи свою ты тропку
Через лес непониманья
К нежной, трепетной душе.
Покажи, как в переливах,
В настроениях игривых,
Иль в событиях кровавых
Зёрна мудрости блестят.
И неважно, прочитают —
Или вовсе не узнают,
Но в эгрегор возвращаешь
Ты уж смыслы, не слова.
А идеи, что порхают,
Словно бабочки – мелькают,
Словно птицы – окрыляют,
В инфополе будут жить!

***

Маленькие горы в моём саду. О переводах

(Сиюминутные размышления над тем, что такое перевод японского стиха корифеями русской словесности.)

О правде. Сэй Сёнагон

Раз Сэй Сёнагон
Первой путь проложила
К правде, что ж – изгой.
***
Один человек,
Что в Японии долго
И сам проживал,
И страну изучал —
Он мне написал,
Что в своих переводах
Японцам чрезмерно
Мы шлём уж похвал.
Танка или хокку
Иль форма другая —
Японцы акынами
В них предстают.
Весну или осень
В стихах отмечая —
Просты их заметы,
Нет изыска пут.
По русской великой душе,
Что и в малом
Находит большое
И смысл бытия —
И Конрад великий,
И Маркова Вера
Внушили к японцам
Любовь не шутя.
Но в том знаменитом
Стихе о бадейке,
Которую за ночь
Опутал вьюнок —
В них автор…
Лишь выразил
Он удивленье.
А вот глубины в том
И вздумать не мог…
Однако, в порыве
Домыслить масштабно —
За автора суть
В тех стихах передать —
Нам Маркова Вера
Про эту бадейку
Трактат философский
Дала прочитать.
И ныне, когда
В переводе мы видим
Творенья японской
Ушедшей души —
Делить, что ль, на десять?
О том я не знаю,
Но вряд ли те хокку
Уж столь хороши…
И вот соревнуясь
С изяществом слога,
С извивами мысли
Иль чувства в стихах —
Кого же догнать
Мы пытаемся истово?
Того, кто старался
На совесть, не страх —
В букете душистых,
Волнующих душу,
Берущих за сердце
Старинных словес —
За автора нам
Досказать в переводе
Про зыбкость сей жизни,
Про краски небес…

Рэнга. Фантазии в японском стиле

(Часть стихов в соавторстве с Антоном «Лейба Тигров». )


Уважаемые любители экзотики в поэзии!

В древности бытовало развлечение: японцы или китайцы садились вдоль ручья и на доске по течению отпускали чашу с вином.

Тот, кто поймал поднос с чашей, отпивал и без задержки декламировал свой стих, отправляя чашу ниже, к следующему участнику состязания… Эта забава длилась и длилась, участники хмелели, а слуги рьяно и деловито записывали стихи. Цепочка стихов-экспромтов называется рэнга.

Проигрывал тот, кто упивался и не мог более продолжать. Конечно, хокку как стихотворная форма появилась в Японии много позже описываемого мною времени Хейан* (смотри Приложение), но простите мне этот некоторый анахронизм, впрочем, не меняющий сути и духа «Фантазии».

Примите же незамысловатую попытку проникнуть за занавес эпох.


***

Итак, занавес поднимается.

Мы находимся на берегу живописного рукотворного озера под ивами. Осенние лучи заходящего солнца золотят отполированные доски помоста у самой воды. Всеми красками осени переливаются горные склоны, возносящиеся над селением краями чаши… То там, то тут среди кудрявых лесов видны прихотливые крыши горных храмов. Облака цепляются за вершины гор и повисают на них. Посвежевший вечерний ветерок уже разогнал тягучую жару осеннего полудня. Так резко, невыносимо для глаз, алеют клёны. Отрадой же взору – блестящая рябь на воде и пары уточек-неразлучниц, деловито снующих в камышах.

На помосте в роскошном облаке «охотничьих одежд» восседает Он.

В отдалении, полукругом расположились приближённые. Один играет на флейте и поёт, другие отбивают сложный ритм сложенным веером. Придворные дамы, разноцветной клумбой восседающие поодаль, перешептываются в волнении, ожидают…

Каждая дама тщательно подобрала цвета своих многослойных одежд. Всё в их нарядах сообразуется времени года и рангу каждой дамы свиты. Прелестницы соперничают узорчатыми шлейфами и изяществом манер. Но ревнивые и недобрые взгляды их, встречаясь на полпути, звенят в воздухе, как клинки мечей, ударяющихся друг о друга в поединке. Только одна из них сидит, как бы отстраняясь ото всех. В юной прелести своей, она изящно разложила вокруг себя полы своих многоцветных одежд. Спокойствием и мечтательностью веет от её фигуры. Другие дамы кидают на неё завистливые взгляды, но она и не видит того. С искренностью и обожанием глядит она на Него, не замечая угрожающе-ненавидящего взгляда другой, более старшей дамы, с горькой усмешкой вперившей в неё свой взор, горящий угольями… Что поделать, любовный треугольник не знает ни времён, ни стран света.


Всё готово к состязанию.


Сегодня Он выбрал в соперницы одну из приближённых дам невысокого ранга, но зато из семьи знаменитого поэта.


Он начинает.

– По древнему обычаю пускаю чашу…

Чаша вина
Плывет по воде.
Первый иероглиф.

Дама-поэт, вовсе не блещущая красотой, почтительно восседает на помосте много ниже повелителя. Она ощутимо собралась, приготовилась к состязанию… Принимая чашу, скромно прикрывает лицо широким рукавом.


С этой книгой читают
С мягким юмором и большой любовью ко всему живому на нашей планете я рассказываю в этой книге о том, что сама видела или переживала. О природе, что окружает нас, о животных, что заглядывают нам в глаза, ожидая защиты и ласки. О детской душе, открытой и добру, и злу. Об удивительных проявлениях разума всеми живыми существами вокруг нас, людей.Надеюсь, что разговорный и дружеский стиль изложения найдёт дорогу к сердцу читателя.С теплом и уважением
В огне Ржевского котла 1941—42-х годов сгорели сотни тысяч жизней.За всех погибших, умерших от болезней, замученных в немецком плену, с тобой, мой читатель, говорит мой дед, офицер-артиллерист, батальонный комиссар, участник Первой и Второй мировых войн, воевавший подо Ржевом, попавший в плен, бежавший из фашистского концлагеря, перезимовавший в товарищем в почти что «могиле», нашедший партизанский отряд и воевавший в его составе до Победы.Услышь
Как сказать о любви, если не стихами? Любовь разлита вокруг нас. Она веет ветерком, шёлково блестит в волне, манит весенними первоцветами. Отсветы ликов любви в глазах влюблённых, в звуках «Свадебного марша», в лепете малыша. Но бывает и в слезе отчаяния, в гримасе боли, агонии прощания.Что есть венец и награда за бессонные ночи, за взлёты и падения, за метания и страдания? В этой книге я пытаюсь найти ответ и суть. Получилось ли? Вам судить о то
Мощной симфонией звучит потокжизни. Поют нам скрипки про юную любовь. Грудным виолончельным голосом повествует вселенский композитор о самоотверженной материнской любви. Тянущим звуком, изломанной мелодией, оповещают нас горние валторны о подступающих невзгодах. Могучей силой злого рока взрывают душу ударные. Нежно и тоненько щебечут детскими голосами флейты. Но в этой вечной симфонии человеческого бытия ты услышишь однузолотую тему – любовь каза
Этот цикл возвращает в поэзию знаменитый образ. Искусство, как смысл существования. Искусство, как высшее предназначение творца. Поэзия – сама башня. Поэт – ее заключенный. Искусство ради искусства. Молодой поэт оценивает творчество его предшественников, современников, собственное творчество. Однако центральный и важнейший для автора образ – слово. Великое, вечное. Рассуждениям о нем, о его судьбе и назначении и посвящен этот цикл.
Сборник стихотворений, объединённых одной тематикой, которую можно отнести к философской лирике.
В этой книге собраны стихи с автобиографическими комментариями, рецепты и шуточные присказки четы поэтов. Рецепты публикуются впервые, а стихотворения супругов, посвященные друг другу, связаны с их любовью. Также в сборник включены яркие семейные фотографии. Стихи расположены в хронологическом порядке. Составление книги закончено в мае 2018 года.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Жизнь может и дальше, сколько угодно, отбирать у меня все – здоровье, семью и деньги, но не стихи.Стихи – это моя вечная душа, ее у меня не отобрать никому и никогда.
Можно ли было бы избежать вступления России в войну, и почему именно Германия развязала ее? Почему к концу войны Россия осталась без армии и кто был в этом виноват? Была ли Первая мировая война Отечественной войной и какую роль она сыграла в Судьбе России? Именно на эти и многие другие вопросы мы и попытаемся ответить в нашей книге. Поэтому мы не будет детально разбирать военные операции, а проследим, как их успехи и неудачи отражались на жизни н
В Берне обнаружен труп женщины с загадочным символом, который убийца вырезал у нее на груди. Однако это не единственная его жертва. Голландский профайлер Мартен С. Снейдер и комиссар БКА Сабина Немез открывают охоту на преступника, но кажется, что убийца всегда на шаг впереди. Между тем молодой специалист в области психологии Ханна приезжает в «Штайнфельз», тюрьму для преступников с психическими отклонениями. Она должна проводить сеансы групповой
После смерти своих родителей, совсем юный парень остался один в очень жестоком мире. В мире, в котором ты либо сильный, либо – мертвый… Где каждый встречный норовил показать, что его жизнь ничего не стоит, однако он упорно доказывал обратное. И вот после очередной, уличной стычки, его смертельно ранят. Парень отчаянно хватается за свою жизнь, однако тьма берет верх и окутывает его сознание. Только вот открыв глаза, юноша понимает, что оказался в
Он – заядлый холостяк и любитель коротких интрижек. Я – девушка, которую предал любимый и единственный близкий человек. Нам обоим не нужны отношения, однако физическое притяжение между нами настолько высокое, что мы не в силах ему противостоять.Но сможем ли мы противостоять зарождающимся чувствам? И удастся ли мне избежать встречи с бывшим, который не собирается так просто меня отпускать?