Галина Мухина-Алферьева - Весёлое правописание. Постарайся, не спеши, правильно пиши «Жи-Ши»

Весёлое правописание. Постарайся, не спеши, правильно пиши «Жи-Ши»
Название: Весёлое правописание. Постарайся, не спеши, правильно пиши «Жи-Ши»
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Весёлое правописание. Постарайся, не спеши, правильно пиши «Жи-Ши»"

Детям порой бывает скучно заучивать правила. А если придут на помощь забавные стихи – дело скорее пойдёт на лад. «Нам в „Нщ“ не нужен мягкий знак. Мы напишем грамотно и так». Оказывается, уроки правописания – это даже весело.

Бесплатно читать онлайн Весёлое правописание. Постарайся, не спеши, правильно пиши «Жи-Ши»


Иллюстратор Валерия Александровна Якупова

Иллюстратор Дарья Сергеевна Серебряная

Иллюстратор Алина Владимировна Мозалева

Иллюстратор Дарья Александровна Есечкина

Иллюстратор Аурика Шамилевна Красильникова

Иллюстратор Екатерина Игоревна Рехтина

Иллюстратор Диана Владимировна Ушакова

Иллюстратор Наталия Валерьевна Гаркуша

Иллюстратор Даниил Николаевич Соболевский


© Галина Валентиновна Мухина-Алферьева, 2019

© Валерия Александровна Якупова, иллюстрации, 2019

© Дарья Сергеевна Серебряная, иллюстрации, 2019

© Алина Владимировна Мозалева, иллюстрации, 2019

© Дарья Александровна Есечкина, иллюстрации, 2019

© Аурика Шамилевна Красильникова, иллюстрации, 2019

© Екатерина Игоревна Рехтина, иллюстрации, 2019

© Диана Владимировна Ушакова, иллюстрации, 2019

© Наталия Валерьевна Гаркуша, иллюстрации, 2019

© Даниил Николаевич Соболевский, иллюстрации, 2019


ISBN 978-5-4474-9992-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Жи-Ши, Ча-Ща

На юг

Шины у автомобиля
Подкачали – не забыли.
Замечательные шины
Есть у папиной машины.
По шоссе она летит,
Пассажиров юг манит.
В вышине сверкают звёзды,
А по курсу – Партенит1.
Море, солнце, пляж, прибой
Поджидают нас с тобой.
Жить у моря, спать в палатке,
Загорать – и быть в порядке.

Рис. Д. Серебряной


Снова жимолость цветёт…
Жирный карп по дну плывёт,
На костре ушицы сварим
Вот та-а-акущий котелок!
Нас шикарный, долгожданный,
Самый лучший отдых ждёт!

Швея

Зашумели камыши,
Мыши юркнули в тиши,
Шишка с дерева свалилась,
Шить Полинка научилась.
И широкие штанишки
Шьёт усердно Поля мишке.
Шила-шила – и устала,
На диване задремала.
Тише, тише, Поля спит,
Мишка рядышком сидит.
Он покой оберегает:
Не шуршит, не тормошит.
Вдруг заметил он ошибку
И смахнул с лица улыбку.
Хочет он швею позвать,
Но не знает, как сказать:
Надо бы пришить кармашек
Вот сюда. А там – убрать.

Рис. Д. Серебряной


Почему нигде не учат
Мишек мысли выражать?
Постарайся, не спеши,
Правильно пиши «Жи-Ши».

Чапа

Накричала сгоряча
Я на таксу Чапу.
За каких-то полчаса
Загрязнила лапы!
Погуляли во дворе,
Показались детворе.
Витя Чайкин, Коля Щапов
Попросили: «Дай-ка лапу!»
Чапа лапу им давала
На площадке, где турник,
Никого не замечала,
А потом созорничала —
И умчалась в тот же миг!
Эх, пощады, кот, не жди!
Чапа! Чапа! Подожди!
Убегает в чащу кот
(Хулиганистый народ).
Возвращается к нам Чапа
С грустным видом: виновата.
У неё земля на лапах
И лопух – как козырёк.
Попадёт от мамы мне,
И заслуженно вполне.
Ведь следы и в коридоре
На полу, и на ковре.
Так впечатались следы
Отголосками беды.

Рис. Д. Есечкиной


Мама счастьем называет
Наш уютный тёплый дом,
Неужели не прощает?
Мы отчаялись вдвоём.
«Чапа кошку догоняла,
В чащу кошка убежала…»
Мама чадо не ругала,
А участливо сказала:
«Лапы надо чаще мыть,
Тщательнее вытирать.
И воспитаннее быть:
В чащу не ходить гулять».

Уха из леща

Папа нам принёс леща.
Мы взглянули, трепеща:
Замечательный  улов!
Впечатляющий – нет слов!
Как гигантского леща
Мог простой рюкзак вмещать?
Папа счастлив, даже слишком.
– Где Николка?
Владик, Мишка!
Будем рыбу очищать,
Чешую ножом срезать.
Помогайте!
В час дневной
Пообедаем ухой.
Часть отложим на потом.
Акку-рат-нее с ножом!
Мы отведали леща —
Знаем правило «Ча-Ща».

Рис. В. Якуповой

Чк, Нч, Нщ

Воспитательный момент

Огорчилась мама Квочка:
– Что же ты, Цыплёнок, дочка,
Упустила червячка?
Съешь травинок два пучка.
– Я его не упустила,
Просто очень жалко было.
Он живой,
И пусть живёт.
Может, мама дома ждёт,
Может, ждут малютки-дети…
– Чудеса на белом свете!
Будь разумной, дочка:
Завтракай – и точка!
– Я всего лишь пожалела…
– Это, милая, не дело!
В пререканья2 не вступай!
Это – пища, так и знай!
Дочка зёрнышки склевала,
Сечку3, гречку – и немало,
Попила в пруду водички,
(Оступилась с непривычки),
Отыскала земляничку
И огрызок кабачка.
Заморила червячка4!
Подведём итог пока:
Между «Ч» и буквой «К»
Никогда, нигде, никак
Не потребуется знак!

Рис. Д. Есечкиной

Профессии

Бакенщик5 работал на реке,
Проплывал кораблик вдалеке.
Велогонщик гонку завершил,
У него совсем не стало сил.
Керосинщик6 нынче не у дел:

Рис. Д. Соболевского


Ручеёк клиентов оскудел.
И повсюду светят, посмотри,
Электрические фонари.
А жестянщик7 в автомастерской
Выправляет вмятину.
– Постой,
Вот и сменщик показался здесь,
Сможешь отдохнуть ты и поесть.

Рис. Н. Гаркуши


Строит каменщик высокий дом,
А бетонщик замесил бетон.
«До чего алмазы хороши!» —
Говорит огранщик от души.
Эскимо мороженщик продаст,
А шарманщик8 рад играть для нас.
Барабанщик отбивает дробь.
Ну-ка, банщик, веник приготовь.
Мы к тебе попариться зайдём,
А потом к чайханщику —
Чайком
Угостимся.
А Гребенщиков9
Всё то время, что идём домой,
Нам поёт про «город золотой».
Нам в «Нщ» не нужен мягкий знак.
Мы напишем грамотно и так.

Рис. Д. Соболевского

Мистер Пончик

Мистер Пончик
Взял бидончик,
Сел в вагончик,
Съел батончик.
Наливал пять раз подряд
Он в стаканчик лимонад.
А колёса звонче, звонче
Всё стучат-стучат-стучат…
Мистер Пончик очень рад:
– Ем швейцарский шоколад!
Он молочный,
Он отличный,
Вкус пикантный10, непривычный:
Миндаля11, на первый взгляд,
В нём процентов 5012!
А в корзинке бутерброд,
А в бидончике компот.
Блинчик с джемом и анчоус13,

Рис. Д. Серебряной


И завинчен крышкой соус,
Сочный персик, две ватрушки,
Сдобные печенья, сушки.
Мистер Пончик на диванчик
Сел, раскрывши чемоданчик,
И с газетами кроссворд
Он достал.
Доволен, горд,
Лихо заполняет клетки,
Говорит:
– Учитесь, детки!
Без подсказок и сомнений,
Размышлений, затруднений
Мистер клетки заполнял,
А потом… забуксовал.
Чем же он обеспокоен?
– Нужен точный мне ответ:
«Если мама-папа ПОНИ —
Сын их ПОНЧИК или нет?»
Окончательный итог:
 Мне открыты сто дорог,
Нынче еду я в Манчестер14,
Мне в поездке повезёт.
Я любитель путешествий,
Эрудит15 и полиглот16.
Сто заманчивых путей —
Путешествуй, Одиссей17!
Н и Ч идут вдвоём:
«Третьего не позовём!»

Рис. Д. Есечкиной

Имя Существительное

Что и Кто

Что? Тетрадка.
Кто? Учитель.
Что? Машина.
Кто? Водитель.
Музыкант и инженер.
Трубочист. Миллионер.
Что? Мелодия и скрипка.
Добродушие. Улыбка.
Кто? Лошадка.
Что? Овёс.
Кто? Снегурка.
Дед Мороз.


Что? Подарки и игрушки.
Ёлка. Снег. Шары. Хлопушки.
Что? Компьютер и балкон.
Мыло. Душ. Одеколон.
Дружба. Школа. Дом и двор.
Космос. Радуга. Простор.
Кто? Учёный и мудрец.
Архитектор и кузнец.
Динозавр и дельфин.
Итальянец, швед и финн.
Согласитесь, удивительное —
Это Имя Существительное.
Назовёт любой предмет
И на всё найдёт ответ,
Даже может обозначить
То, чего в природе нет!
Отвечает на вопросы:
«Кто?» и «Что?»
Деревня, росы.
Солнце, бабочки,
Цветы.
Счастье. Молодость.
Мечты.
Притяженье красоты.
Бесконечность
Доброты.

Безударная гласная

Считалочка

Раз-два-три-четыре-пять,
Научи, Лиса, считать!
– У Бельчонка – два орешка,
У Бобрёнка – три  полешка18,
У Сороки – два кольца,
А у Совушки – птенца.
Как напишем мы слова
«У бобрёнка» и «сова»:
Через «

С этой книгой читают
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Эта книга поможет не попадаться на удочку проходимцев. В ней дано описание 50-ти способов обмана и мошенничества. Для каждого из них дается полезный совет, как не дать себя обмануть.
Во второй книге серии «Народная безопасность» рассказывается как бороться с напастью, имя которой – расточительность.Десять глав книги расскажут, как избежать лишних трат в различных сферах человеческой жизни.Читатель найдет советы, которые помогут сэкономить электроэнергию и бензин, не разориться на походе к стоматологу, платить меньше налогов, покупать недорого авиабилеты и многое другое.
Сказочная история о том, как на высохшем озере Рейстрэк-Плайя появились ползающие камни.
«Взаимодействие Информации и Энергии как Первопричина зарождения Фокуса Самосознания».Данная книга представляет собой начало общего многотомного информационного цикла «Благая Весть», состоящего из «Основ Ииссиидиологии», «Комментариев к Основам» и авторских текстов к Песням высокодуховного содержания, написанным на популярные и любимые всеми мелодии. Автор в первую очередь обращает внимание читателя на фундаментальные концепции Ииссиидиологии, на