Данелла Хармон - Властелин моих грез

Властелин моих грез
Название: Властелин моих грез
Автор:
Жанры: Зарубежные любовные романы | Исторические любовные романы
Серия: Шарм
ISBN: Нет данных
Год: 2018
О чем книга "Властелин моих грез"

Несколько лет отважная Дейдра О’Девир жила лишь надеждой отыскать и спасти брата, обманом завербованного в королевский флот, и жестоко отомстить обманщику – Кристиану Лорду.

И куда только не забрасывали поиски красавицу-ирландку… пока однажды судьба не привела ее на военный корабль. Корабль, капитан которого не кто иной, как обидчик Лорд.

Вот он, желанный шанс отомстить! Однако, к собственному удивлению, Дейдра внезапно понимает, что испытывает к мужественному, смелому и благородному англичанину вовсе не ненависть, а куда более нежные чувства. И скрывать свою преступную любовь ей с каждым днем все труднее…

Бесплатно читать онлайн Властелин моих грез


Danelle Harmon

MASTER OF MY DREAMS


© Danelle Harmon, 1993

© Перевод. М. В. Келер, 2018

© Издание на русском языке AST Publishers, 2018

Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат издательству AST Publishers.

Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.

* * *

Пролог

Ирландия, 1762 год

Маленькая деревушка, жмущаяся к берегу моря, затихла, люди попрятались в свои оштукатуренные домики, испуганно поглядывая на дорогу из-за занавесок. Местные таверны опустели. Их завсегдатаи, молодые парни, предпочли укрыться за холмами и будут прятаться там, пока не минует опасность, ибо в гавани стоял на якоре большой трехмачтовый корабль. Англия была в состоянии войны с Францией, но далеко не все хотели воевать, поэтому Королевский военно-морской флот иногда начинал искать уклоняющихся от службы рекрутов в этом унылом, забытом даже Богом уголке Ирландии, на который постоянно обрушивались сильные штормы. Ни один годный к службе парень не мог считать себя в безопасности от вербовщиков.

Маленькая Дейдра О’Девир, ухватившись за руку матери, сжимала пальчиками другой старинный крест, висевший на груди. Она прощалась со старшим братом. Родди наградил ее беспечным поцелуем, выбежал за дверь и присоединился к веселой толпе молодых парней, которые с песнями направлялись к развалинам давно покинутого замка, куда не рискнут сунуться вербовщики.

Дейдра с матерью заперли дверь и сели у маленького коптящего очага. Родди сказал, что им нечего бояться, поскольку вербовщики не трогают девочек, но когда Дейдра подошла к окну и посмотрела на море, где в тумане едва виднелись мачты военного корабля, ее обуяло любопытство. Она должна сама увидеть страшных англичан и понять, отчего их все так боятся.

В конце концов ее любимый кузен Брендан, выросший здесь, в Коннемаре, стал гардемарином Королевского военно-морского флота. Хотя его отец был английским адмиралом, Брендан считал себя истинным ирландцем, как и Родди. Иногда трудно даже представить, что в его жилах течет английская кровь. Если Брендан служит в Королевском флоте, значит, это не так уж плохо, как все говорят…

Дейдра приняла решение. Мама не узнает о ее недолгой отлучке. Несмотря на свои девять лет, она была совсем маленькой и без труда вылезала в окно, когда хотела убежать из дому. Оказавшись на улице, девочка прокралась вдоль каменного забора и, сев на любимого пони по кличке Гром, поехала к морю.

Над головой клубились облака, холодный туман, проникающий во все лазейки, тяжело сползал с гор. Близилась ночь, а с нею и шторм.

Дейдра без устали пришпоривала Грома, заставляя бежать все быстрее, пока они не достигли последнего скалистого холма. Там она присела на землю – маленькая девочка с копной черных вьющихся волос и бледным личиком, на котором горели огромные фиалковые глаза. Далеко внизу гремел прибой, обрушивая на берег потоки воды; мелкие соленые брызги влажной пылью оседали у нее на щеках. Здесь, высоко над морем, дул сильный ветер, обещавший скорый дождь.

С криками пролетела стая грачей, издали донеслось блеяние овец. Вдруг Гром задел камень, и тот скатился вниз, нарушив тишину. Дейдра испуганно оглянулась – ей показалось, что за ней кто-то наблюдает.

Но она никого не увидела. В полумиле от берега стоял на якоре британский военный корабль – пугающий и в то же время прекрасный.

Девочка с ужасом дотронулась до крестика из червленого золота, инкрустированного изумрудами, но это не помогло. Военный корабль будто занимал весь залив, а темное, зловещее небо над его мачтами стало черным.

Дейдра перекрестилась. Тряхнув головой, пони зашевелил ушами, а она заметила какую-то точку, приближающуюся к берегу по неспокойному морю. Это с корабля спустили шлюпку, и теперь она подплывала, раскачиваясь на высоких волнах и едва не налетев на рифы.

«Беги, Дейдра, беги!» – говорила себе девочка, но не двигалась с места, забыв про вербовщиков, про то, что скоро стемнеет и духи выйдут из своих мрачных убежищ.

Шлюпка неумолимо приближалась. Даже скалы и рифы, охраняющие этот берег, не могли остановить англичан.

Первые капли дождя упали Дейдре на лицо. Она снова села в седло, подъехала к вершине холма и лишь тут заметила, что офицер в шлюпке направил подзорную трубу прямо на нее.

Закричав от испуга, девочка повернула Грома, но вдруг увидела перед собой группу мужчин.

– Кто это у нас, Дженкинс?

– Бьюсь об заклад, ирландская девчонка! Смотри-ка, у нее фиалковые глаза и самые прекрасные волосы, какие мне доводилось видеть!

Дейдра озиралась по сторонам, но бежать некуда: за спиной море.

Она заплакала.

– Ну вот, слез только старине Таггерту и не хватало! – Человек схватил пони за уздечку. – Дженкинс! Ты напугал малышку своей уродливой физиономией! – Таггерт ухмыльнулся, показав редкие, выступающие вперед зубы. Его сальные волосы были заплетены в косичку и завязаны кожаным шнурком, мускулистые руки покрывала татуировка.

– Пустите меня! – захныкала Дейдра, пытаясь вырваться.

Но в ответ послышался смех. От этих уродливых людей с косичками пахло ромом, некоторые держали в руках палки и дубинки, а у двоих были абордажные сабли.

– Не выпускай уздечки, Таггерт! А то мы не скоро еще увидим тут кого-нибудь!

– А по мне, лучше никого не найти!

Замечания сопровождались взрывами хохота; их грубая английская речь, незнакомая Дейдре, пугала ее.

– Но надо воспользоваться девчонкой до того, как лейтенант доберется сюда.

– Отпустите меня-а! – закричала Дейдра, ударив Таггерта ботинком по бедру.

Тот опять засмеялся, снял ее с пони и поставил на землю.

– А теперь скажи мне, что ты делаешь тут одна, когда уже темнеет, а?

– У тебя нет мамы?

– Черт возьми, Таггерт, сейчас хлынет как из ведра. Да и лейтенант не придет в восторг, если узнает, что ты попусту тратишь время, болтая с девчонкой. – Внезапно человек замолчал и со страхом уставился на что-то.

Разговоры мгновенно стихли, мужчины опустили глаза.

– Да уж, – раздался холодный голос.

Таггерт вздрогнул и резко оттолкнул Дейдру.

На вершине холма, опираясь на шпагу, стоял британский офицер, его силуэт четко выделялся на фоне грозового неба.

– Мы приехали сюда вербовать матросов, Таггерт, а не пугать маленьких девочек. Немедленно отпусти ее, иначе испытаешь на себе силу моего гнева и моей шпаги.

Дейдра задрожала от страха и, прижавшись к Грому, не сводила глаз с мужчин. Гребцы взбирались на холм и выстраивались позади офицера. Увидев ее, многие изумленно посвистывали. Но лейтенант, похоже, не был удивлен. Одного его мрачного взгляда было достаточно, чтобы смешки затихли. Гребцы уставились в землю – они уважали командира и не желали вызывать его гнев.


С этой книгой читают
Чувственные, дышащие ароматом страсти книги Бертрис Смолл покорили сердца миллионов женщин. Ее произведения неизменно становятся бестселлерами и пользуются во всем мире бурным успехом. В них с неподражаемым искусством сплетаются любовь и приключения, таинственные интриги и прекрасные чувства.Однако самым знаменитым, самым прославленным стал цикл романов `Сага о семье О` Малли`. Идут годы и века, меняются времена – но каждой из женщин семьи О` Мал
Златокудрая Элизабет, леди Монтрайт, чудом избежала гибели во время кошмарной резни, которую учинили в ее родном замке жестокие захватчики. В одночасье потерявшая дом и семью, девушка поклялась отомстить – и отправилась искать помощи у могущественного Джеффри, барона Беркли. Джеффри, с первого взгляда плененный красотой Элизабет, решил во что бы то ни стало завоевать ее гордое сердце…
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона – но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись – пусть даже только для вида – блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеет
Гордячка Офелия Рид вновь продемонстрировала свой нрав: отвергла богатого жениха-маркиза и решила сделать собственный выбор.На помощь строптивой красавице приходит веселый повеса Рейфел Лок, который готов стать ее спутником и защитником, а также поставлять сведения обо всех холостяках, достойных ее внимания.Но дни идут за днями, и постепенно Рейфел понимает, что мисс Рид больше не должна искать себе супруга – она его уже нашла! Правда, сама краса
Кто мог бы поверить, что мужской костюм юного жокея скрывает красоту Ариадны, дочери графа Уэйбурна, бежавшей из разоренного пожаром фамильного имения с последним сокровищем семьи – скаковым жеребцом по кличке Шареб?Кто мог бы подумать, что под именем скромного ветеринарного врача Колина Лорда, которому Ариадна подарила свое сердце, скрывается британский аристократ, несправедливо опозоренный и порвавший все связи со светом?Вместе им предстоит пер
Наивная молодая американка Джульет Пейдж искренне считала, что семья ее погибшего знатного жениха-англичанина Чарльза де Монфора обрадуется, узнав, что после него осталась дочь, крошка Шарлотта. Однако глава семьи Монфор, герцог Блэкхит, без колебаний указал и ей, и ребенку на дверь. И неизвестно, что стало бы с ними, если бы не неожиданный благородный порыв младшего из Монфоров, Гаррета, внезапно предложившего Джульет руку и сердце…Однако какие
Жизнь была жестока к Деймону де Вулфу, маркизу Морнингхоллу, с детства – не пощадила и теперь, когда его перевели, в наказание за дуэль, на капитанский мостик плавучей тюрьмы, перевозящей каторжников к месту отбывания наказания. И надо же было случиться такому, что молоденькая вдова Гвинет, леди Эванс-Симмз, одержимая идеей улучшить условия жизни заключенных, выбрала именно его корабль, чтобы начать свою кампанию борьбы за реформы!Деймон клянется
Бри Кинкеннон, одна из самых богатых невест Сан-Франциско, больше всего боялась стать жертвой охотников за деньгами, но в красавца Гэвина влюбилась, позабыв о своих опасениях. Бри не знала о сделке, которую ее отец заключил с Гэвином…
Софья, внебрачная дочь русского царя Александра Павловича и его фаворитки княгини Марии, приезжает в Англию, в поместье герцога Стефана Хантли, с секретным поручением. Она должна найти и выкрасть письма, которые в юности Мария отправляла своей подруге, ныне покойной матери Стефана. Те давние откровения могут теперь обернуться политическим скандалом. Девушке претит ее неблаговидная роль, но она должна выполнить задание. Очарованный безупречной кра
Джим Томпсон — современный классик, признанный исследователь темных сторон человеческой натуры; своим любимым автором его называли такие мастера, как Стивен Кинг и Стэнли Кубрик (поставивший по сценариям Томпсона свои, пожалуй, лучшие фильмы). В 2010 году на российские экраны вышла поставленная Майклом Уинтерботтомом экранизация романа Томпсона «Убийца внутри меня»; к этому событию была приурочена публикация новых переводов как собственно «Убийцы
Маджента разрабатывает рекламную кампанию в ретро-стиле. Однажды она засыпает за рабочим столом и попадает в прошлое…Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Легко и непринужденно, как учила ее любимая бабушка. Муза Добрая вышла из загса, где только что развелась с четвертым мужем. Она снова одна, чертовски хороша, но без любящего мужчины. Легко бабуле, встречи с которой до сих пор жаждут воздыхатели из разных стран мира. А у Музы, едва она открыла дверь собственной квартиры, произошло свидание… с собственным трупом! Да – именно труп и именно Музы лежат на ее любимом диване в хорошо знакомом халате и
На что готова женщина, чтобы исполнить последнюю волю лучшей подруги, умирающей от неизлечимой болезни?ДА НА ВСЕ!Даже па то, чтобы стать гувернанткой ее детям и заменить им мать…Даже на то, чтобы без любви выйти замуж за жестокого и циничного нового русского – отца этих детей…Однако в четко продуманный сценарий внезапно вмешивается – ЛЮБОВЬ!Любовь, которая приходит внезапно и меняет на своем пули ВСЕ.Противостоять этой любви – НЕВОЗМОЖНО. Да и –
This book is a translation from Russian into English of the book "The Paradigm of Gravity of Extraterrestrial Civilizations" by authors Ivan Vasilyevich Ponomarenko and Evgeny Alekseevich Tikhomirov. The translation was made by the author Tikhomirov E. A. at the request of a highly developed civilization from the star cluster "Stozhary" ("Pleiades"), as they warned that we should do everything possible to combat the concealment or secrecy of this
Все мечтают о красивой и запоминающейся свадьбе. Как будто она решит все их проблемы и жизнь сразу станет прекрасной и замечательной. А потом они вместе проживут долго и счастливо. И при этом никто особо не задумывается о подводных камнях, поджидающих их на этом пути.