Денис Ершов - Второй сборник городской лирики

Второй сборник городской лирики
Название: Второй сборник городской лирики
Автор:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Второй сборник городской лирики"

Произведения сборника «Городской цикл» включают в себя следующие: 1) Хаш – городская лирика; 2) Позы – городская лирика; 3) Ода Гегелю – философская лирика 4) Медуза и ласточка – городская лирика; 5) Серафим – религиозная лирика. Рассчитан на самый широкий круг читателей.

Бесплатно читать онлайн Второй сборник городской лирики


© Денис Ершов, 2023


ISBN 978-5-0060-4831-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


Денис Ершов

Хаш

Ел ли ты хоть раз армянский хаш?

Суп горячий, жидкий по всему Кавказу

Едят его частенько, как лаваш,

И форма слова встречалась в «Эфимерте» сразу.


Что значит хаш?

Григор Магистрос так называл бульон.

Варить в армянском языке – «хашел»,

И слово то хамелеон.


Наряд меняло то грузинский, то турецкий,

А в «Утешении при лихорадке»

Бульон по имени «хашой» в припадке

Созвучен русской каше сладкой.


И что? Лечил «хашой» из ступен, ляжек от козлёнка

Простуду всяку, как телёнка,

Корова кормит молоком,

А кошка мышь-большим прыжком.


И ряд армянских толкователей:

Григор Магистрос, Есай Нчец и Ованес Ерзнкаци,

О хаше славных тех мечтателей,

Его «хашой» именовали, как британцы


Аварию назвали «crash»,

А русские тот «crash»

В «крушение» преобразили

И тем язык слегка развили.


Однако тут в армянском переводе есть ньюансы-

«Грамматического искусства» Дионисия Фракийского мезальянсы,

Где слово «хашйун» есть шелест листьев,

По мысли наших живописцев.


Чем дальше в лес, тем больше дров.

И позже толкователи то опечаткой посчитали,

Чтоб не бросать на ветер больше слов,

Они «хошйун» в хашой переправляли.


Хаш традиционно съедают по утрам,

Как правило, варя его несоленым и неразбавленным.

Но к хашу подают чеснок, рублёный лук и тёрту редьку,

Подсушенный лаваш тончайший или петьку.


С этой книгой читают
В одном темном и жутком уголке города Чулган, где тени и опасности прячутся за каждым углом, Майкл Коллинз, профессиональный детектив с мрачным прошлым, встречает Ивана Джонса, молодого и амбициозного новичка в мире преступности, приехавшего из Чекмента. Их пути пересекаются, когда они обнаруживают загадочный дворец, принадлежащий таинственному и неотразимому Дамиану Дарку.
Поэма посвящена самопожертвенной любви девушки Мацесты к своим родителям. Ради них она готова на всё. Добровольно, как христианская мученица за веру, Мацеста приносит себя в жертву людям, спасая их здоровье и оберегая беззаботную старость. Эта поэма о подвиге, она помогает воспитать мужество, самоотверженность и любовь к своей семье, своим родителям, семейные ценности. Предназначена для самого широкого круга читателей.
Статья посвящена изучению вопроса повышения квалификации преподавателей и учителей иностранных языков с целью повышения эффективности и результативности этого процесса. В этой связи в статье будут рассмотрены методы, способы и этапы переподготовки и повышения квалификации педагогических сотрудников. В статье изучается зарубежный опыт повышения квалификации преподавателей вузов. Его исследование осуществляется путём изучения моделей нескольких стр
В биографическом стихотворении «Вольтер» отражён следующий факт: российская императрица Екатерина II целых 15 лет обменивалась письмами с Вольтером – французским философом, который по праву прослыл защитником свободы и сторонником рационализма. Они никогда не встречались лично, но искренне восхищались друг другом. Властолюбивая императрица высоко ценила идеи великого мыслителя настолько, что нередко называла себя его ученицей. Кроме этого в избра
В этой книге собраны стихи замечательного поэта-лирика, поэта-прозаика, он пишет и о любви, и о природе, о стихах, много стихов религиозной лирикой, гражданской лирикой, о поэтах-шестидесятниках, таких, как А. А. Вознесенский, Р. И. Рождественский, Б. А. Ахмадулина, Е. А. Евтушенко, В. С. Высоцкий, наш классик С. А. Есенин, В. В. Маяковский, а также философская лирика. С. Н. Поздняков начал писать стихи ещё в XX веке, в конце, а продолжает писать
Этот цикл возвращает в поэзию знаменитый образ. Искусство, как смысл существования. Искусство, как высшее предназначение творца. Поэзия – сама башня. Поэт – ее заключенный. Искусство ради искусства. Молодой поэт оценивает творчество его предшественников, современников, собственное творчество. Однако центральный и важнейший для автора образ – слово. Великое, вечное. Рассуждениям о нем, о его судьбе и назначении и посвящен этот цикл.
Сборник стихотворений, объединённых одной тематикой, которую можно отнести к философской лирике.
В сборник вошло более 150 произведений, созданных в период с 2010 по 2018 годы. Любовь и расставание, полет и падение, жизнь и смерть, развитие и увядание – нашли свое отражение в творчестве поэта. Вы готовы?
Молодая и наивная Сильви Смит в поисках отца своего недавно родившегося сына приезжает в маленький городок в Монтане. У нее нет ни дома, ни родных, ни работы. И как неожиданный подарок судьбы – бумажка на доске объявлений: срочно требуется жена, которая умеет готовить и убирать и любит детей. Что это – чья-то глупая шутка или шанс для Сильви выжить?
Переселение души человек в льва, а души льва (хоть многие и отрицают, что у животных есть душа) в тело человека – интересная тема для сравнительной психологии. Я только попыталась, используя методы беллетристики, проделать этот опыт. Только немного добавила к нему переселение души одного человека в тело другого. Прошлое в будущее, старого в молодого. Надеюсь, мой опыт удался.
Меня преследует наглый мажор. Приметы: высокий, кареглазый, с ямочкой на подбородке, а еще очень шустрый и хитрый. Раньше он меня не замечал, и вдруг без меня жить не может. С чего бы, спрашивается? За ним полным полно девчонок бегает! Я не знаю о нем почти ничего, а он обо мне знает многое. Каждая наша встреча выводит из себя, заставляет противостоять и выдумывать, чем отгонять настойчивого парня. Вот почему он пристает только ко мне? Чем я для
– Ч-что это? – в шоке выдыхаю я, смотря на мужа, держащего на руках сверток, подозрительно напоминающий… – А-а-а-а! – громогласно подтверждает мои подозрения разрывающий душу детский плач. – Это мой сын, и теперь забота о нем полностью на тебе, Сафия, – как всегда, не терпящим возражения тоном говорит муж. – Сын? – не веря в подобную подлость, переспрашиваю я. – Возьми ребенка и успокой его, – словно игрушку, сует он мне его в руки. – Я не хочу,