Уважаемые читатели!
Для книги, которую вы открыли, название «Успех в кармане» имеет двоякое значение. Во-первых, эта небольшая книжка нацелена напомнить или впервые познакомить с подходами при изучении иностранного языка, которые могут сделать ваше обучение максимально успешным, и при этом своим размером вполне могла бы уместиться в кармане. Во-вторых, образность выражения «успех в кармане» адекватно увенчивает весь замысел автора, где практически каждая идея выражена образно как для большей наглядности, так и убедительности.
Ведь и вправду интересней и убедительнее выглядит материал с использованием образных сравнений: когда слово, глядишь, становится одушевленным, и, подобно человеку, который живет во взаимодействии с другими людьми, слова созданы, чтобы вступать в отношения с другими словами, но только на основе специального кодекса взаимоотношений – грамматических правил. Слова, которые сочетаются между собой грамматически и по смыслу – истинные друзья. Ну, или родственники. Но у слов может быть неограниченное количество «мнимых друзей», в данном контексте речь идет не о составлении предложений, а о запоминании слов и выражений. Тогда именно от мнимых друзей исходит немалая польза, какой бы абсурдной ни была эта связь. Все это и не только вы узнаете из представленной книги.
Этот труд, в который я вложила не только свой опыт и знания, но и любовь, как ко всему, что я делаю, так и к мыслящим людям, в которых нахожу единомышленников, посвящается не столько преподавателям (хотя это не значит, что я не буду им рада), сколько людям, сознательно изучающим иностранный язык. Преподаватель за учащегося языком не овладеет, а значит студенту, а не его преподавателю нужно знать, что требуется от него самого, чтобы получить ощутимый результат. Из текста этой книги вы поймете почему не достаточно полагаться только на ваш основной курс и усилия преподавателя, который задает, а вы всего лишь исполняете, да и то с переменным успехом.
Материал книги не предназначен для школьников по той причине, что школьнику нужен конкретный алгоритм действий, а вот что за ним стоит – едва ли. С данной же книгой все наоборот, она объясняет взрослым людям, что должно стоять за каждым отдельным алгоритмом действий, методикой, этакие принципы-ускорители процесса овладения языком. Так что знания, которые дает эта книга призваны правильно построить процесс обучения, и, надеюсь, вдохновить читателей, настроить их на успех.
Тут вы найдете как уже давно известные подходы и секреты, так и личные взгляды автора, которые именно в таком изложении и развитии только в данной книге и представлены.
Главы взаимосвязаны между собой внутренней логикой, поэтому читать в произвольном порядке я бы не рекомендовала.
Как учить слова, чтобы избежать языкового барьера? На какой козе подъехать к грамматике? Что подразумевает под собой понятие «владеть иностранным языком» в моей личной интерпретации, и какие преимущества может дать такое представление о владении языка? В чём секрет полиглотов и их супербыстрых методов? И, коронный вопрос, затмивающий все остальные – как свободно заговорить на изучаемом языке? Вопросы, ответы на которые я попыталась дать в таком изложении, чтобы оно способствовало перезагрузке ваших ментальных возможностей, чтобы с новыми «драйверами» для ваших ментальных программ сделать изучение иностранного языка сделать намного эффективнее.
Слова-«аутсайдеры», или как учить иностранные слова, чтобы в дальнейшем избежать языкового барьера
Часто языковой барьер люди, изучающие иностранный язык невольно создают уже на этапе изучения слов, а точнее тогда, когда учат слова изолированно.
Некое слово-«аутсайдер», которое изначально ни с кем не «дружит», не собирается это делать и когда-то потом. Точнее потом это будет сделать намного сложнее, чем прямо сейчас.
С самого начала при изучении слова, или даже сочетания слов, его надо «подружить» с окружением, то есть с теми словами, с которыми оно сочетается грамматически и по смыслу. Группирование похожих слов по написанию, звучанию, похожему смыслу или тематике, не отменяет «одиночества» и изолированности каждого слова группы. Слова должны нести единую идею, смысл, ОБЪЕДИНЯЯСЬ во фразы и предложения. (А разве у людей не так?)
При этом нужно отметить, что не единожды когда-либо увиденному, услышанному и изученному слову гораздо легче всплыть в вашей памяти, когда вы его снова увидите, или услышите в тексте или устной речи другого человека. Узнавание происходит гораздо легче, чем необходимость «достать» слово «из пустоты» для использования в речи. Ведь именно пустота, вакуум образуется вокруг слова, изученного без контекста. А смысловое окружение слова и составляет его контекст.
Нужно также не забывать, что слова имеют самые разные оттенки значений. Ну прямо как люди, которые в зависимости от компании, в которой они оказались, считают нужным проявлять разные стороны своей личности, показывать одни и скрывать другие. Это еще один аргумент в пользу того, что слова нужно запоминать в окружении, да еще и в разных окружениях.
Слова изучаемые во фразах также способствуют лучшему запоминанию грамматических комбинаций и конструкций на примерах.
Сказанное не значит, что пытаясь говорить на изучаемом языке, вы не вспомните ни одного слова из тех, которые учили изолированно. Но вашим словам-аусайдерам понадобится гораздо больше времени, чтобы сдружиться со своим истинным окружением и слиться с ними в нирва… в едином потоке речи, избежав ошибочного попадания ни туда и тем самым искажения смысла всего предложения.
Итак: Если изученное слово еще не заняло место в «обществе»: в вашей голове нет информации, с чем и каким образом его можно связать, при определенном старании его запомнить, вполне вероятно, что оно уйдет в пассивную память и станет узнаваемо только в речи других людей, как письменной так и устной, а от активного использования будет прятаться где-то на задворках вашей памяти.
Хотя, верно и то, что из любого утверждения есть исключения. Поэтому вполне можно учить изолированно такие слова, как местоимения, наречия, прилагательные. Да и глаголы тоже. Но делать это дозированно и с оглядкой.
К тому же беглая речь нередко состоит из автоматически выдаваемых блоков, поэтому при заучивании фраз, вы скорее будете выдавать целые предложения, чем заучивая отдельные слова.
Но есть одна оговорка. На самом начальном этапе, когда вы только учитесь читать и познаете первые иностранные слова, принцип изучения слов в контексте соблюдать ни к чему. Однако этот этап не должен слишком затянуться.