Александр Ралот - Записки старого чиновника

Записки старого чиновника
Название: Записки старого чиновника
Автор:
Жанры: Книги о приключениях | Современная русская литература | Историческая литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Записки старого чиновника"

Кабинет министра иностранных дел Советского Союза***Посол Канады Ханри Гейт решительно распахнул дверь и направился к массивному столу. Следом за ним семенил Амазан Абакимович Барутюнян чрезвычайный и полномочный посол Советского Союза в Канаде.Хозяин кабинета поднялся и жестом предложил вошедшим расположиться за приставным столиком.– Поскольку присутствующие в совершенстве изъясняются по-английски, предлагаю вести беседу на этом языке. – Господин посол, – министр лично налил Гейту чай!

Бесплатно читать онлайн Записки старого чиновника


Дизайнер обложки Евгений Шкодин


© Александр Ралот, 2020

© Евгений Шкодин, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-0051-9686-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Записки старого чиновника

Все имена в данном повествовании вымышлены автором и любое совпадение случайно


На основе реальных событий


Глава 1. Кабинет министра иностранных дел Советского Союза

Посол Канады Ханри Гейт решительно распахнул дверь и направился к массивному столу. Следом за ним семенил Амазан Абакимович Барутюнян чрезвычайный и полномочный посол Советского Союза в Канаде.

Хозяин кабинета поднялся и жестом предложил вошедшим расположиться за приставным столиком.

– Поскольку присутствующие в совершенстве изъясняются по-английски, предлагаю вести беседу на этом языке.

– Господин посол, – министр сам налил и протянул Гейту чашку чёрного чая с молоком, что означало и знак глубокого уважения к собеседнику, и высокий уровень конфиденциальности предстоящего разговора. – Я уполномочен сообщить, что наша страна намерена в ближайшем будущем закупить в Канаде значительное количество зерна. Поскольку данный товар у вас и у ваших соседей считается биржевым, мне бы хотелось избежать преждевременной огласки информации. Надеюсь, Вы представляете, что, контракт будет стоить не один десяток миллионов долларов, и утечка малой толики инсайдерской информации взорвёт рынок.

Ханри кивнул в знак согласия и отхлебнул из чашки.

Министр встал из-за стола и подошёл к карте мира, висевшей на стене.

– Товарищ Барутюнян познакомит ваших людей с уполномоченными сотрудниками внешнеторговых организаций нашей страны. Контракт, варианты оплаты и особенности логистики предлагаю обсудить на нейтральной территории. Скажем, в Женеве или в Берне. Если у Вас, господин посол, возникли вопросы, готов ответить. – Хозяин кабинета вернулся к столу и опустился в кресло.

Канадец поставил чашку, посмотрел на Амазана Абакимовича, после чего обратился к министру.

– Ваша страна сама является экспортёром зерна. Правда, не в таких больших количествах, как моя, но всё же. Кроме того, вы недавно завершили колоссальную работу по освоению целинных и залежных земель на востоке, в Казахстане. И теперь оттуда поступает невиданное количество пшеницы. Так пишет главная газета «Правда». Зачем понадобилось ещё и канадское зерно? Если хотите послать его в другие страны, то мне бы хотелось узнать, в какие именно? Известно же, что отдельные государства подпадают под эмбарго на поставку продовольствия как со стороны Канады, так и по линии ООН.

Министр сурово посмотрел на гостя.

– Господин посол, я сказал то, что хотел сказать. Продовольствие нужно нашей стране. Поставляться оно будет в порты Советского Союза. Если считаете, что данная сделка не представляет интереса для Канадского правительства, найдём другого продавца – Австралию или Аргентину.

Глава 2. 1963 год. Соединённые Штаты Америки

Чикагская товарная биржа (Chicago Mercantile Exchange, CME)

– Джон, ты в Гарварде не изучал русский? – старший брокер Айзенгриц с усмешкой смотрел на подчинённого.

– Нет, сэр. Но я немного знаю сербский. И если понадобится, то могу со словарём попробовать.

– Не надо. Здесь из СССР нет ни одного человека. Однако это не означает, что ты и я не должны держать нос по ветру.

– Не понял? Что Вы имели в виду?

– А то, что на досуге выпускникам престижных университетов было бы неплохо изучать русские фразеологизмы. Или по-простому устойчивые словосочетания из языков возможных клиентов.

Джон не знал, что ответить, а потому молча смотрел на наставника.

– У русских популярно выражение – шила в мешке не утаишь. Оно обязательно вылезет и больно ужалит.

Айзенгриц упивался превосходством. Сделал пару оборотов на массивном крутящемся кресле и продолжил:

– Учись глотать информацию! И не только глазами и ушами, но и брюхом. В нашем баре надо не только лакать виски, но и слушать тем самым местом, куда оно льётся. Не далее, как вчера один трейдер проболтался, что у Советов худо с пшеничкой. Ожидается дефицит зерна.

– Но это же только слухи. На них нельзя строить политику наших закупок. Так можно и прогореть, – попытался возразить Джон.

– Не перебивай старших. Мне позвонили из Канады. И это уже не слухи. Тамошним предпринимателям удалось заключить самый большой за всю историю контракт! В СССР будет отгружено зерна на сумму в полмиллиарда долларов (по ценам второго десятилетия двадцать первого века – четыре миллиарда – прим.авт.). Пшеничка поплывёт не только в Россию, но и ещё для коммунистической Кубы. А знаешь, почему?

Собеседник отрицательно покачал головой.

– Лидер Советов, Хрущёв, из кожи вон лезет, чтобы улучшить отношения с островом, сильно испорченные после вывода ракет. На, читай, – Айзенгриц протянул брокеру газету.

«Впервые в советской истории главе иностранного государства предоставлена возможность выступить с трибуны Мавзолея Ленина на митинге, состоявшемся на Красной площади. Кастро стал первым руководителем зарубежной страны, которому было присвоено звание Героя Советского Союза. Лидер Советского государства сопровождал Кастро в поездке по стране. Нам кажется, что кубинцу объясняли мотивы, по которым советское правительство приняло решение спешно удовлетворить американские требования…» – вслух прочёл Джон. – Но к нашей работе это какое отношение имеет?

Глава 3. Осень 1963 года. Союз Советский Социалистических Республик

«Хлебозаводы прекратили плановую выпечку батонов и булок, закрылись кондитерские цехи. Белый хлеб выдавали по заверенным печатью справкам только некоторым больным и дошкольникам». В хлебных магазинах были установлены ограничения на продажу хлеба в одни руки и продавались лишь батоны сероватого хлеба, который готовили с примесью гороха…»

Е. Носов

Сельское хозяйство страны начало скатываться в пропасть. Госплану через СМИ пришлось сообщить народу, что производство зерновых культур снизилось, примерно на десять процентов. Тем не менее главный орган государства, Политбюро, и слышать не хотело о сокращении внутреннего потребления. Было одобрено увеличение поставок пшеницы в Восточную Европу и, конечно же, на Кубу.

Всесильное руководство не научилось регулировать баланс спроса и предложения путём изменения цен. Учёные мужи совместно с плановиками и правительством засели за решение вопроса, как обеспечить народ продовольствием по фиксированной цене. Перед Госпланом поставили неразрешимую задачу – точно рассчитать спрос и главное – правильно предсказать урожаи зерновых на ближайшие годы.

Страны восточного блока испытывали, аналогичные проблемы, и помочь Большому Брату без ущерба для собственного населения – увы, не могли.

В высоких партийных кулуарах, после долгих споров пришли к неутешительному выводу. Без закупок зерна во враждебном лагере страна погрузится в хаос.


С этой книгой читают
Уважаемый читатель. Перед тобой историческое фэнтези. События, описанные в этой повести, происходят в двух исторических эпохах. Любовные похождения знатной дамы не очень далекого прошлого влекут за собой серию загадочных и жутких убийств в будущем. Позвольте, скажет дотошный читатель, в тексте приведены некоторые подлинные документы, какое же это фэнтези. Дело в том, что через нашу землю проходят плоскости многочисленных параллельных и перпендику
Некоторое время назад мне попались в руки документы о злоключениях старинного Альта работы Антонио Страдивари. Вот я и подумал, а как бы расследовали это дело госпожа Крулевская и ее друзья. Опять же в красивейшей балканской стране Черногории удалось побывать. Вот из всего этого и получилась очередная повесть о сыскном бюро «Крулевская и партнеры».
Читатель. Ты, наверное, обратил внимание, что в последнее время в общественном транспорте стали все больше и больше устанавливать телевизионные панели, которые крутят бесконечную надоедливую рекламу? Я давно обратил. А почему обратил, потому, что увидел как-то раз рекламу нового казино. Ехать мне предстояло долго, и стал я размышлять:«Вот банки у нас грабят, и инкассаторские машины грабят, а казино что-то не грабят. Не порядок это. Если в жизни н
Это мой второй полномасштабный сборник исторических рассказов. По сложившейся традиции я включил в него произведения, описывающие события разных эпох и лет. От Сократа до наших дней. В отличие от предыдущего сборника, эта книга включает в себя серию рассказов под общим заголовком «Писатель о писателях», а также несколько загадок из моей обширной коллекции. Буду очень рад вашим откликам. Мой адрес: [email protected]. Искренне ваш Александр Ралот.
Эта книга – это воспоминания об учебе в школе. Для кого-то школа – пора светлых воспоминаний и счастливая пора. Для кого-то – самое страшное время, как темные века Средневековья. Рассказы в этой книге – это реальный, пережитый опыт жизни в школе и некоторых событий за ее пределами в школьные дни. Все изложено предельно откровенно, насколько возможно, максимально детализировано из того, что можно вспомнить после окончания школы. Книга точно не ост
«Грустный конец = веселое начало» – это короткая, но ёмкая история двухлетней трансформации обычной женщины. Осознав, что живет не своей жизнью, она решается на изменения. Начинает совершать не свойственные для нее поступки, чем удивляет окружающих и порой пугает саму себя. Куда-то едет. Расширяет круг общения (от бомжей до миллиардеров). Влюбляется, влюбляет. Осознает загадки жизни, раскрывает своё Я…Читатель найдет душевные откровения и практич
Роман рассказывает о мистических приключениях двух друзей: Кары и Ики. Они сражаются с врагами, умирают и рождаются вновь. Творят чудеса, в очередной раз спасая мир.Кто же эти Двое? Пусть каждый читатель решит для себя сам.Все это чистая правда или красивая сказка.Теперь это не имеет значения.Так написано.Враг моего врага – мой друг.
Артур Грифрайс с виду обычный парень. Он работает рулевым на катере, возит богатых туристов. Он живёт вместе с матерью недалеко от порта. Любимая работа, хорошие друзья, щедрые клиенты…Вскоре с ума сходит напарник Артура. Он неустанно твердит о некромантах и волшебных порталах. А после мужчина и вовсе пропадает без вести.Спустя некоторое время на пристани появляется женщина с татуировкой грифона на руке. Она же приходит домой к Грифрайсам и сообщ
Великая Империя объята пламенем междоусобных войн. Гремят сражения, льётся кровь, и претенденты на трон сменяют друг друга. Но даже в это время в стране остались ещё тихие уголки, где жизнь не меняла привычное русло. Саламанта – богатый южный город на берегу бескрайнего океана – была как раз одним из таких мест. До тех пор, пока два жестоких убийства не заставили жителей вновь заговорить о призраке, поселившемся в заброшенном доме, овеянном дурно
Почти одновременно происходят два убийства: первая жертва – молодая любовница министра, вторая – знаменитый журналист, автор глянцевых журналов и ведущий популярной телепрограммы. Гостями его передачи становились известные люди, с которыми он вел себя отнюдь не по-джентльменски, в своих “разоблачениях” не брезгуя самыми скандальными слухами и сплетнями. Врагов он нажил себе немало, и отомстить ему мечтали многие. Все новые и новые убийства сбиваю
Эта книга – первая биография Нины Берберовой. В результате многолетней работы в архивах автору удалось расшифровать наиболее важные из немалого числа «умолчаний» (по слову самой Берберовой), неизбежно интриговавших читателей ее автобиографического труда «Курсив мой». Особое внимание автор уделяет оставшимся за рамками повествования четырем десятилетиям жизни Берберовой в Америке, крайне насыщенным и в личном, и в профессиональном планах.
В своем исследовании Сара Пратт расплетает сеть вопросов и загадок, связанных с творчеством Николая Заболоцкого. Автор выделяет в текстах Заболоцкого «советский» импульс, отмеченный налетом марксистской идеологии и стремления быть политически приемлемым для властей, и «русский» импульс, отражающий дореволюционные нравы и культурные основы русского православия.