Юлия Вознесенская - Женский Декамерон

Женский Декамерон
Название: Женский Декамерон
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2013
О чем книга "Женский Декамерон"

Женский Декамерон – книга о том, как десять советских женщин, оказавшись в одной палате родильного дома, вдруг узнают, что в данном учреждении объявлен карантин и им придется провести в его стенах еще десять дней. Одной из них приходит в голову повторить историю, рассказанную флорентийским сочинителем Боккаччо: все десять дней карантина рассказывать друг дружке о жизни, о мужчинах, о любви, о ревности и изменах и о многом, многом другом, что волнует любую нормальную женщину. И вот за десять дней было рассказано сто разных историй…

Бесплатно читать онлайн Женский Декамерон


© ООО «Грифъ», оформление, 2013.

© ООО «Издательство «Лепта Книга», текст, 2013.

© Вознесенская Ю.Н., 2013.

Женский Декамерон,

или книга о том, как десять советских женщин, оказавшись в одной палате родильного дома, вдруг узнают, что в данном учреждении объявлен карантин и им придется провести в его стенах еще десять дней, что их, конечно, мало обрадовало. И тогда одной из них приходит в голову повторить историю, рассказанную или просто выдуманную неким флорентийским сочинителем Боккаччо, а именно: все десять дней карантина рассказывать друг дружке разные истории о жизни, о мужчинах, о любви, о ревности и изменах и о многом, многом другом, что волнует любую нормальную женщину, в том числе и советскую. И вот за десять дней было рассказано 100 РАЗНЫХ ИСТОРИЙ, краткое содержание которых вы узнаете из подзаголовков к ним, а если найдете время, то прочтете и сами истории.

Но прежде…

Предисловие автора,

написанное через 27 лет после выхода книги в свет


«ЖЕНСКИЙ ДЕКАМЕРОН» вышел 27 лет тому назад в германском издательстве РОЙТМАН-ФЕРЛАГ на немецком языке. Почему не на русском? Да потому, что книга эта и написана была для западного читателя, а не для русского (тогда – советского), и вышла она затем еще на 15 языках, сегодня уже точно и не помню каких. А вдохновил меня на нее, сам того не ведая, Александр Исаевич Солженицын.

В 1980 году меня и моих подруг по женскому неофициальному клубу «Мария» КГБ принудили к эмиграции. Оказавшись на Западе, мы решили делать то, что в наших силах, а именно – рассказать миру правду о положении женщин в СССР. В 1981 году нам удалось переиздать в Германии пару номеров подпольного журнала «Мария», я переслала их Александру Исаевичу, написала о наших планах работы на Западе и вскоре получила от него ответное письмо с такими вот отрезвляющими словами:


«9.5.81.

Многоуважаемая Юлия… (простите, не знаю Вашего отчества)!

Я действительно с сочувствием слежу за деятельностью христианского направления, возникшего на родине женского движения. Считаю важным, чтобы вы свою программу изъяснили в ее отличии от поверхностного западного женского феминизма и в содержании всех страданий русской женщины, так возвысивших ее духовное понимание. И очень полезным, конечно, считаю те активные разъяснения об истинном положении женщины в СССР, которые ваша группа предпринимает».

Затем А. И. С. пишет о том, насколько Запад однобоко понимает «права человека» и вообще роль писателя, ожидая от него политических заявлений и общественных выступлений:

«На Западе потеряно: что же есть писатель? Он говорит один раз, и говорит в своих книгах и вовсе не должен все время делать еще и отдельные общественные заявления».

Вскоре мы на собственном опыте убедились в абсолютной правоте Александра Исаевича: нас понимали, когда мы говорили о преследованиях инакомыслящих и об узницах совести, но совершенно не воспринимали всерьез, когда мы рассказывали об общем тяжелом положении советских женщин. «Но у вас же достигнуто полное равноправие мужчин и женщин! Ваши женщины входят в состав правительства!» – возражали нам. Большинство женщин не понимало, что их попросту обманывают. Британские медицинские сестры, к примеру, бастовали под лозунгом «Хотим работать в таких же условиях, как наши коллеги в СССР!» На недельку бы их в эти условия…

Как-то я выступала перед французскими женщинами и среди прочего рассказала им о том, что 40 % ленинградцев до сих пор (начало 80-х годов) живут в коммуналках. «Ах, но это же так прекрасно – жить коммуной до самой старости!» – бодро возражали мне левые феминистки. И тут меня осенило. Я больше не стала приводить официальную статистику на этот счет и рассказывать, как мучаются жители моего города «квартирным вопросом», а просто рассказала, как однажды мы с сыночком проспали обычное наше время вставания и когда встали – единственный туалет в квартире был уже недоступен. И тогда мне пришлось… воспользоваться сыновьим горшком! В детский садик и на работу мы успели, но ошеломленный малыш потом долго не мог мне простить моего поступка и жаловался на меня обеим бабушкам: «А мама меня обидела, она в мой горшочек пописала!» Зал сначала хохотал, а потом, когда наступило время вопросов и ответов, слушатели говорили, что вот именно этот смешной рассказ о сыновьем горшочке показал им, что коммуналка – это и вправду трудно и ужасно.

Ага, вот оно! Им надо не доказывать, а просто рассказывать и показывать реальное положение дел! Причем рассказывать желательно легко и весело, в художественной форме – а правду они и сами поймут. Несколько месяцев я думала о книге про советских женщин, искала жанр и фабулу, несколько раз пробовала начать то так, то этак, пока меня не осенило – «Декамерон»! Веселая россыпь разноцветных карамелек с горчащей начинкой правды!

Ну, а дальше был полный и победный успех. Книгу переводили, издавали, переиздавали, несколько раз инсценировали. Иногда меня спрашивали: «А на русском языке вы издадите свой «Женский Декамерон»? Я удивлялась: «А это еще зачем? Советский читатель и так сам все знает, а для эмигрантов издавать – это уже роскошь несусветная…» Однажды только я сделала исключение, когда издать книгу на русском языке предложило израильское русскоязычное издательство «Зеркало». Я согласилась. До сих пор это издание на русском языке является единственным законным – все остальные издания «Женского Декамерона» на русском языке попросту украдены, я их не разрешала и доходов с них не имела, и тем более не отвечаю за безобразное количество ошибок и опечаток в них.

Время шло, я считала, что мой «Декамерон» уже благополучно забыт да и не нужен никому – ну и ладно, мне других забот хватало. Время шло, прошло… и дошло до того, что в России появилось новое поколение людей, которые искренне не знают о реальном положении женщины в СССР, – это молодые. А старики, пережившие общенациональную депрессию, вдруг кинулись вспоминать, какими счастливыми они были… нет, не в молодости, а при советской власти! И тут я поняла, что теперь уже в самой России у меня появился потенциальный читатель, которого, как когда-то западного читателя, никакими историческими фактами, выкладками и статистикой не проймешь и не убедишь в том, что в СССР жить было не так уж беззаботно, легко и спокойно, как говорят некоторые. Словом, неожиданно для меня самой пришло время издания «Женского Декамерона» на русском языке. Вот оно, перед вами.

День первый, глава первая,

посвященная рассказам о первой любви, которым предшествует еще одно, тоже небольшое, всего в пару страничек, вступление-экспозиция


«Нет, это черт знает что!» – подумала Эмма. Она перевернулась на живот, положила «Декамерон» между локтей, натянула подушку на уши и попыталась сосредоточиться.


С этой книгой читают
Знаменитый бестселлер-антиутопия о нашем недалеком будущем. Объединенная Европа после экологической катастрофы оказывается под властью президента, называющего себя спасителем и мессией.Уцелевшие люди живут при тоталитарном режиме, где главным способом существования является глобальная компьютерная сеть – «Реальность», к которой они подключены.Кассандра отправляется на помощь к своей заболевшей бабушке. Попадая в непривычный мир – «Обыденную жизнь
Действие повести-притчи «Мои посмертные приключения» начинается… со смерти главной героини. Множество испытаний ожидает ее по ту сторону жизни. Что это – странствия в аду, в поисках спасения от вечных мук? Только ад уж больно похож на нашу обыденную жизнь… Может быть, не зря говорят, что смерть – это только начало, и только от нас зависит, что нас ждет впереди?
«Юлианна, или Опасные игры» – продолжение сказочной трилогии о сестрах-близнецах. На этот раз Юля и Аня попадают в расположенную в далекой Ирландии школу колдовства. Но вера в Бога и заступничество Ангелов Хранителей помогают девочкам преодолеть опасности и козни злых волшебников и победить зло.Первая книга трилогии – «Юлианна, или Игра в Кид неппинг», третья – «Юлианна, или Игра в «дочки-мачехи».Книга будет интересна не только детям среднего шко
Две сестры Юля и Аня переживают опасные приключения, случившиеся с ними по вине их мачехи-ведьмы. Оказывается, мир полон злых сил, которые во что бы то ни стало стремятся заставить людей совершать плохие поступки. Но вера в Бога и заступничество Ангелов Хранителей помогают девочкам преодолеть все опасности. Но на этом «Юлианна» не заканчивается! Продолжение следует…Книга будет интересна не только детям среднего школьного возраста, но и их родител
История о взаимоотношениях с окружающим миром талантливого мальчика, страстно увлеченного литературой. Ситуация, в которую он попал, оказала сильное влияние на его характер, всю дальнейшую жизнь и судьбу.
А судьи кто? Уинстон Смит, как никто другой, знает ответ. Он является судьей тоталитарного Вечного города. И пусть город вымышленный, но проблемы и бюрократия, царящие в нем, вполне реальны. Эта книга повествует о борьбе личности с системой; личности, являющейся частью этой самой системы. Сюжет имеет переплетения с библейскими мотивами, что интригует и закручивает его до состояния сдавленной пружины. Каждый читатель, взявший эту книгу в руки, не
Бурлит болото, пыхтит. Пускает туман из под кочек. Появление магии в стране маленького народа – нюфиков, разделило мир на добро и зло. Природа встрепенулась и ожила. Ожил в болоте и злобный пень. Он собирает войско, чтобы напасть на человечков. Как справились с этой бедой нюфики, вы узнаете на страницах этой книги… Много поговорок и прибауток вы услышите от героев. Приключения и смешные историиждут вас по ходу повествования…
Я сейчас очень сильно боюсь будущего. «Светлое будущее» – этот штамп сейчас, как никогда, возможно, под угрозой исчезновения. И всё же я пытаюсь верить, что всё будет хорошо. Серёжа верил, этим вдохновляет и спасает меня.Данная книга охватывает период с 1998 по 2001-й год. Как выясняется сейчас, переломный период для страны, ведущий сейчас её к очередной катастрофе. Но ничего такого предвещающего в дневнике, разумеется, нет. Только юность, школа
И вновь Россия 27 века – могучая космическая сверхдержава, ведущая победоносные войны… Только что капитулировал главный враг России – государство Конкордия. Но вот уже вновь сгущаются тучи, и армады инопланетных агрессоров подступают к границам… А это значит, что капитану войск особого назначения Льву Степашину и бывалому звездному волку Главдальразведки Владимиру Комлеву вновь придется рисковать жизнями ради победы.Долгожданная книга автора мног
М. А. Шолохов исследовал роковые исторические времена: Первая мировая война, Гражданская война, коллективизация, Великая Отечественная война. Остросюжетны судьбы героев Шолохова. Андрея Соколова (рассказ «Судьба человека») война почти в пепел сожгла, но всё-таки выстоял человек, «сдюжил». Драматические коллизии великого перелома вековых устоев пережили Макар Нагульнов, Семён Давыдов, дед Щукарь и другие герои романа «Поднятая целина».
На самом деле жизнь человечества, очень сильно отличается от той, что мы представляем. Из века век, нам твердят про иную жизнь, что мы разумные существа. На самом деле люди ограничены в своем восприятие и видению картины мира, которая удобно подходит нашему представлению.А что на самом деле творится во Вселенной, никто не знает из людей, лишь высший разум может раскрыть о тайнах нашей Вселенной.Данная книга рассказывает о высшем разуме совершено
Не успев посетить похороны двоюродной тёти, Марк Веледницкий приезжает в посёлок Иванов Крест прямо в разгар очередной трагедии. Кто-то выкопал гроб с телом покойной на следующий день после погребения на охраняемом закрытом кладбище. Дядя Марка, бывший криминальный авторитет, просит помощи у могущественных друзей, но даже они не в силах найти следы преступников.Марк подключается к расследованию и вскоре понимает, что посёлок уже давно стал эзотер