Пролог. Кто ты? Расскажи мне всю правду
Двери столовой оглушительно распахнулись, и удар дверной ручки о стену эхом пронёсся по просторному помещению. В дверях появился силуэт, облаченный в темное твидовое пальто и брюки, тщательно подогнанные по длине. Фигура казалась высокой, необычайно высокой – под два метра ростом. Плавным, расслабленным шагом силуэт двинулся вперёд по сверкающему от чистоты полу, который всего тридцать минут назад закончили драить слуги большого поместья Асте́риса Фрéготта.
Это было второе поместье влиятельного чиновника страны Львов, отнюдь не такое тайное, как поместье в горах недалеко от города Неовиль. О нём знали остальные чиновники и изредка бывали тут: вытерпеть характер Астериса удавалось далеко не всем. Однако гостю визит был вовсе не в тягость. Лёгкой, ровной походкой он подошёл к вешалке, уверенным движением снял пальто, аккуратно вешая его на плечики. Следуя своему характеру, он поправил рукава белой рубашки, которая была видна сквозь тонкий шелковый галстук в тон. Галстук был завязан в аккуратный полувиндзор узел. С полной уверенностью в каждом шаге он подошел к продолговатому столу, на котором уже были расставлены столовые приборы. Внимательно подтянув стул, чтобы он был идеально выровнен, аккуратно уселся.
– Спасибо за визит, Харли, – усмехнулся Астерис и поднял пустой бокал в знак приветствия, но, заметив, что тот пуст, мужчина недоуменно заглянул внутрь, словно не верил в происходящее, – Хиро! – оглушительно завопил он, раздувая ноздри, – Небесный отец, почему в наших бокалах до сих пор нет моего самого дорогого и выдержанного вина? Ты что, не слышал, что я говорил тебе о важности нашего гостя?!
В эту же секунду с другого конца столовой, из маленькой и неприметной двери, вероятно, предназначенной для слуг, вылетел мужчина в сюртуке. Вид у него был на редкость встревоженный, в руках он уже держал тёмную, запечатанную бутылку, в которой плескалась алая жидкость.
– Простите, сэр, простите, ради Звёзд Вселенной, – залепетал он, и, быстро поставив бутылку на стол, вынул штопор из заднего кармана брюк, – сейчас, сейчас.
Астерис устало потёр лоб и исподлобья взглянул на гостя. На его губах сияла пренебрежительная и насмешливая улыбка:
– Хоть Хиро и самый преданный слуга, у него тоже бывают промахи. Думаю, ты понимаешь, Харли.
– Понимаю, – кивнул гость, выравнивая осанку и поправляя ноги, чтобы они были параллельны друг другу. В дальнюю от стола стену были врезаны широкие окна с распахнутыми золотистыми шторами, позволяющими ласковым лучам дневного солнца проникать в помещение и заставлять мужчин морщиться от их ослепительного света. Да, такую силу дневного солнца даже в холодный ноябрьский месяц можно было ощутить лишь в одном месте – в стране Львов, – у меня никогда не было слуг, и, думаю, не будет. Даже когда я осуществлю свой план и смогу обрести могущество предков.
– Отчего же? – удивлённо спросил Астерис, но на Харли не смотрел: взгляд его был обращён на пыхтящего от волнения и напряжения Хиро, словно старик боялся, что тот непременно облажается. Слуга штопором пытался вынуть пробку из бутылки.
– Это своего рода рабство, – задумчиво заметил Харли и прищурился, не переставая скользить взглядом по столовой. Здесь было достаточно пусто, не считая стола с идеально белой скатертью, занимавшего почти всё пространство. По углам комнаты были расставлены коричневые горшки с огромными пальмами, колючие листья которых торчали во все стороны и смотрелись на редкость нелепо и неуместно среди всей роскоши поместья. Руки гостя были сложены на столе, но не поддерживали его локтями, ладони лежали спокойно, а пальцы слегка касались друг друга.
Астерис расхохотался:
– Хиро, ты чувствуешь себя рабом?
– Нет, сэр, – без заминки ответил он, не поднимая головы.
Старик победно посмотрел на собеседника, оторвав взгляд от несчастного слуги.
– Астерис, если бы об этом его спросила его матушка, ответ был бы, предполагаю, другим, – голос Харли был спокойным, ровным.
– У меня нет матушки, – вмешался Хиро и дёрнул штопором. Пробка с характерным звуком выскочила из бутылки.
Харли нахмурился:
– Мне жаль, но я имею в виду, что, если бы у тебя была возможность сказать об этом тому, кому ты доверяешь, ты бы рассказал ему правду.
Взгляд Хиро затуманился, он замер на месте и крепко задумался, словно позабыл о своих обязанностях и сидящем рядом Астерисе, раздраженный взгляд которого не означал ничего хорошего.
– Хиро, – натянуто мягко позвал Астерис и властно взмахнул рукой, указывая на свой бокал, – налей нам вино и прикажи, чтобы принесли обед. Уверен, мой гость голоден.
Когда Хиро справился со своими нелёгкими обязанностями и спешно покинул мужчин, Астерис шумно выдохнул и схватился за бокал. Он хотел было опустошить его, но вовремя вспомнил о своём компаньоне:
– Ах да, – он протянул руку и поднял бокал, – выпьем за встречу. Я совсем забыл, что нахожусь тут не один. Грустная привычка пить в одиночестве.
– За встречу, – ответил Харли, непрерывно смотря на бокал и проверяя степень его заполнения.
Некоторое время они сидели в молчании, лишь торопливые шаги за дверью и суетливые голоса разрывали тишину.
– Как обстоят дела между Овнами и Водолеями?
– Дела обстоят как надо, – Харли бесшумно поставил бокал на стол, вернув руки в прежнее положение, – легко было обвести их вокруг пальца, обстановка самая что ни на есть напряжённая.
– Чего ещё ожидать от старого дурака Пирса? – хмыкнул Астерис, беззаботно рассматривая свои пальцы, на которых поблёскивала целая куча золотых колец, – у него с головой не всё в порядке, и я рад, что ты послушал меня и организовал кражу артефакта именно из дворца страны Овнов, чтобы развязать конфликт между странами.
– Да, всё это замечательно, – тихо сказал гость, ничуть не меняясь в лице, – но есть проблема. Ты говорил, что решишь этот вопрос.
– Какие ещё проблемы, Харли? – Астерис вскинул ухоженные брови и лучезарно улыбнулся, – я не знаю ни о каких проблемах, если бы они были, я бы уже попытался устранить их.
– Я про тех детишек из пророчества, они могут стать помехой.
– Они? – снисходительно воскликнул Астерис и подался вперёд, – Ха-а-рли, это не главная наша проблема, на твоём месте я бы забыл о них и предоставил это дело мне. Я следую плану. Как мы и договаривались, – при последней фразе глаза старика блеснули, – я изначально пытался собрать их вместе, чтобы мы могли покончить с ними сразу же, без свидетелей. Но… шестёрка упрямых баранов постоянно убегала у меня из-под носа, – мужчина опасно прищурился и поджал губы, – в итоге я пошёл на хитрость. Попытался столкнуть две группы, чтобы они ненавидели друг друга и желали расправы, потихоньку создавал напряжение между ними.