Книга написана в юмористическом жанре. В ней я делюсь с читателями своими наблюдениями, сделанными на тридцать третий день самоизоляции в Москве в мае 2020 года.
Данная брошюра освещает основные сложности, которые встречаются при переводе английской и американской художественной литературы; даёт представление в возможных значениях глаголов в различных художественных контекстах; рассказывает о принципах сокращения английских слов; раскрывает значение наиболее употребительных староанглийских слов на примере произведений Уильяма Шекспира.
Книга написана в юмористическом жанре. Однажды на рассвете погожего летнего дня в мессенджере генерала-полковника службы внешней разведки Быстрова появляется шифровка странного содержания. Похоже, ситуация не предвещает ничего хорошего, что-то пошло не так. Впрочем, поживём – увидим.
Книга состоит из 2 частей. В первой части дано стихотворение для развития навыков чтения на русском языке (в том числе по слогам), заучивания рифмованного текста наизусть. Вторая часть состоит из тематических раскрасок и прописей. Данное пособие рекомендуется для занятий с детьми от 3-х лет, с дошкольниками для подготовки к школе, с учащимися начальных классов.
В данном учебном пособие рассматриваются формы глаголов в турецком предложении на примере глагола almak. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык. Книга может быть полезна в качестве справочного пособия при переводе турецких текстов на русский язык.