Научные доклады читать онлайн бесплатно


La vida tal como la conocemos se basa en una compleja red de interacciones dentro de las células biológicas que realizan la transferencia de información genética de los ácidos nucleicos a las proteínas. Este proceso es universal para todos los organismos celulares sin excepción, es la base de la biosíntesis de macromoléculas.
Das Leben, wie wir es kennen, basiert auf einem komplexen Netzwerk von Wechselwirkungen in biologischen Zellen, die die Übertragung genetischer Informationen von Nukleinsäuren zu Proteinen realisieren. Dieser Prozess ist universell für alle Zellorganismen ohne Ausnahme, er basiert auf der Biosynthese von Makromolekülen.
A vida como a conhecemos é baseada em uma complexa rede de interações em células biológicas que realizam a transferência de informações genéticas dos ácidos nucleicos para as proteínas. Este processo é universal para todos os organismos celulares, sem exceção, é a base da biossíntese de macromoléculas.
Het leven zoals wij het kennen is gebaseerd op een complex netwerk van interacties in biologische cellen die de overdracht van genetische informatie van nucleïnezuren naar eiwitten realiseren. Dit proces is universeel voor alle cellulaire organismen zonder uitzondering, het ligt ten grondslag aan de biosynthese van macromoleculen.
Həyat, bildiyimiz kimi, genetik məlumatların nuklein turşularından zülallara ötürülməsini həyata keçirən bioloji hüceyrələrdəki kompleks qarşılıqlı əlaqə şəbəkəsinə əsaslanır. Bu proses istisnasız olaraq bütün hüceyrə orqanizmləri üçün universaldır, makromolekulların biosintezinin əsasını təşkil edir.
우리가 알고 있는 생명체는 핵산에서 단백질로 유전 정보를 전달하는 생물학적 세포의 복잡한 상호작용 네트워크에 기반을 두고 있습니다. 이 과정은 예외없이 모든 세포 유기체에 보편적이며 거대 분자의 생합성의 기초가됩니다.
Рей Браун – простой офисный работник в жизни которого случается трагедия! После смерти его жены, открывается возможность пройти через некий ритуал, после которого он сможет окунуться в новый неизведанный мир магии. Рей после череды событий соглашается на него и при помощи своего нового друга Ричарда Грина и его помощника Хана. После ритуала Рей попадает в мир, населенный магами и различными существами, о которых Рей до этого и понятия не имел. Пр
Книга представляет собой исследовательский труд в доступном изложении. В ней рассказывается о зооморфных фразеологизмах – устойчивых выражениях, включающих в свой состав наименования животных. Особое внимание уделяется их значению в русской национальной культуре. Комплексное изучение фразеологических единиц с компонентом-зоонимом помогает выявить сферы взаимодействия человека и природы, раскрыть способы восприятия человеком себя и своего окружени
Теоретическая работа, посвящённая созданию кинофильма как объекта несинтетического искусства и раскрывающая сущность чистого киновыражения.
Книга содержит опровержение идеализма с логической точки зрения, объяснение природы сознания и констатацию того, что есть добром, а что злом.
Парадоксы искусственного интеллекта… Его технология победно шагает по планете, а сущность ИИ пока еще тайна. До сих пор скрещивают философско-мировоззренческие «копья» материалисты и идеалисты по плюсам и опасностям «машинного мышления». Нейробиологи, особенно на Западе, упорно ищут Ум, Мышление, Сознание ЧЕЛОВЕЧЕСТВА в клетках и только в клетках мозга homo sapiens. Мышление и интеллект в головах теоретиков ИИ сливаются в нечто единое, однообразн
Жизнь реализуется в различных биологических организмах и их совокупностях (популяциях, видах и т. п.). Каждый организм является открытой самоорганизующейся системой, для которой характерны наличие обмена веществ, способность к размножению, росту, активной регуляции своего состава и функций, к различным формам движения, раздражимость, приспособляемость к среде. Основы теории возникновения жизни на Земле были заложены в 20-х гг. прошлого века труда
На юге-востоке Турции, недалеко от одного из древнейших храмовых комплексов в мире Гебекли-Тепе археологи нашли искусственные крупные холмы, насыпи буквально окружают сооружения, построенные примерно 12 тысяч лет назад, на расстоянии в 100 километров. Гебекли-Тепе стало своеобразным миграционным центром, откуда древние люди стали переселяться по всей Евразии, а затем и дальше.
Man has always sought to know the true cause of various phenomena, but due to misunderstanding and ignorance, religious answers have inevitably been formed since ancient times – everything supposedly happens at the behest of some “almighty” forces. Only scientific knowledge asserts that religious ideas arose among primitive people as a result of their impotence in front of natural phenomena.
Der Mensch hat immer versucht, die wahre Ursache verschiedener Phänomene zu erfahren, aber aufgrund von Missverständnissen und Unwissenheit haben sich seit der Antike unweigerlich religiöse Antworten gebildet – alles geschieht angeblich auf Geheiß einiger „allmächtiger“ Kräfte. Nur wissenschaftliche Erkenntnisse behaupten, dass religiöse Ideen bei Naturvölkern aufgrund ihrer Ohnmacht gegenüber Naturphänomenen entstanden sind.
L'homme a toujours cherché à connaître la véritable cause de divers phénomènes, mais en raison de l'incompréhension et de l'ignorance, des réponses religieuses se sont inévitablement formées depuis l'Antiquité – tout se passe soi-disant à la demande de certaines forces «toutes puissantes». Seule la connaissance scientifique affirme que les idées religieuses sont nées chez les peuples primitifs à la suite de leur impuissance face aux phénomènes na
El hombre siempre ha buscado conocer la verdadera causa de varios fenómenos, pero debido a la incomprensión y la ignorancia, las respuestas religiosas inevitablemente se han formado desde la antigüedad: todo supuestamente sucede a instancias de algunas fuerzas "todopoderosas". Sólo el conocimiento científico afirma que las ideas religiosas surgieron entre los pueblos primitivos como resultado de su impotencia frente a los fenómenos naturales.
Das Problem der Entstehung jedes sozialen Phänomens, einschließlich der Schrift, kann nur dann richtig gelöst werden, wenn wir die Tatsache berücksichtigen, dass jedes soziale Phänomen auf der Grundlage eines bestimmten sozialen Bedürfnisses entsteht. Wenn es darum ging, die Ursprünge eines qualitativ spezifischen sozialen Phänomens aufzudecken, musste zunächst herausgefunden werden, auf welcher Grundlage dieses soziale Bedürfnis entsteht.
The problem of the origin of any social phenomenon, including writing, can be correctly solved only if we take into account the fact that any social phenomenon arises on the basis of a certain social need. When it was necessary to reveal the origins of a qualitatively specific social phenomenon, it was first of all necessary to find out on the basis of what social need this phenomenon is formed.
Нейронные сети захватили воображение общественности своей впечатляющей способностью распознавать сложные закономерности и принимать обоснованные решения. Поскольку юристы стремятся анализировать сложные правовые рамки, прецеденты и законодательные документы, они сталкиваются с серьезными проблемами. Однако с появлением передовых методов, таких как нейронные сети, эффективность и точность задач, связанных с законом, можно значительно повысить. В э
Arap Yarımadası, binlerce göl, nehir ve bataklığın oluşumuna yol açan periyodik artan yağış fazları ile yarımadanın genel olarak kurak bir iklimi ile geçmişte bugün olduğundan çok daha nemliydi. Bu dönemde bölgede Afrika'dan insan ve hayvan göçü için elverişli koşullar oluşmuştur. Arabistan bir tür göç merkezi haline geldi.
The Arabian Peninsula was much wetter in the past than it is today, with a generally arid climate on the peninsula, with periodic phases of increased rainfall leading to the formation of thousands of lakes, rivers and swamps. At this time, favorable conditions were established in the region for the migration of people and animals from Africa. Arabia has become a kind of migration hub.
Die Arabische Halbinsel war in der Vergangenheit viel feuchter als heute, mit einem allgemein trockenen Klima auf der Halbinsel und periodischen Phasen erhöhter Niederschläge, die zur Bildung von Tausenden von Seen, Flüssen und Sümpfen führten. Zu dieser Zeit wurden in der Region günstige Bedingungen für die Migration von Menschen und Tieren aus Afrika geschaffen. Arabien ist zu einer Art Migrationsdrehscheibe geworden.
在土耳其东南部,距离世界上最古老的寺庙建筑群之一哥贝克力石阵不远,考古学家发现了人造大山丘和土丘,实际上围绕着大约 12000 年前建造的建筑,相距 100 公里。 哥贝克力石阵成为一种迁徙中心,古代人们从那里开始迁徙到整个欧亚大陆,然后进一步迁徙。