Артем Тюльников - 125 идиом в английском. Разные темы

125 идиом в английском. Разные темы
Название: 125 идиом в английском. Разные темы
Автор:
Жанр: Учебная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "125 идиом в английском. Разные темы"

Пополните свой лексический запас современными интересными идиомами на английском языке на разные темы. Объяснения значений, перевод и примеры использования прилагаются. Материал подойдет учащимся с начальным уровнем владения языка.

Бесплатно читать онлайн 125 идиом в английском. Разные темы


Одежда (clothes)


Идиома на тему одежда #1

Sunday-go-to-meeting clothes:

Лучшая одежда

Sunday-go-to-meeting clothes используется, чтобы говорить о вашей лучшей одежде (такой, которую вы наденете, чтобы пойти в церковь в воскресенье).


Примеры использования:

I never saw him in his Sunday-go-to-meeting clothes.

Я никогда не видел его в лучшей одежде.

Her Sunday-go-to-meeting clothes are really fashionable.

Ее лучшая одежда очень стильная.

I just bought my Sunday-go-to-meeting clothes.

Я только что купил мою лучшую одежду.


Идиома на тему одежда #2

Clotheshorse:

Модник / модница

Clotheshorse используется, чтобы говорить о человеке, которого заботит свой внешний вид, одежда и мода.


Примеры использования:

He is a real clotheshorse.

Он настоящий модник.

She does not like clotheshorses.

Ей не нравятся модники.

My friend has never been a clotheshorse.

Мой друг никогда не был модником.


Идиома на тему одежда #3

Clothes do not make the man:

Встречают по одежке, провожают по уму /

Не судите человека по одежде

Clothes do not make the man используется, чтобы говорить о том, что нельзя судить характер человека, опираясь на его одежду и внешний вид.


Пример использования:

Always remember that clothes do not make the man.

Всегда помни о том, что встречают по одежке, а провожают по уму / не нужно судить человека по одежке.


Идиома на тему одежда #4

Sell my clothes, I'm going to heaven:

Продайте мою одежду, я отправляюсь в рай

Sell my clothes, I'm going to heaven используется, чтобы выразить бурную радость, восторг или удовлетворение.


Пример использования:

I've finally passed this test! Sell my clothes, I'm going to heaven.

Я наконец-то сдал этот тест! Продай мою одежду, я отправляюсь в рай!


Идиома на тему одежда #5

Steal (someone's) clothes:

Украсть чью-то идею

Продвигать или присваивать чужие идеи, политику или программы как свои собственные.


Пример использования:

When will people finally stop stealing each other's clothes?

Когда люди наконец-то перестанут воровать чужие идеи?


Спорт (sport)


Идиома на тему спорт #1

Ask me one on sport:

Спроси то, что я знаю

Ask me one on sport – это ответ, когда человек не знает ответа на вопрос. (Например, спросите меня о теме, о которой я действительно что-то знаю). В основном используется в Великобритании.


Пример употребления:

Do you know who will win?

I have no idea. Ask me one on sport.

Знаешь, кто выиграет?

Понятия не имею. Спроси то, что я знаю.


Идиома на тему спорт #2

Bad sport:

Расстроенный человек

Bad sport – это тот, кто становится раздражительным, неприязненным или воинственным, когда проигрывает.


Пример употребления:

He's such a bad sport. He refused the shake hands with the members of the other team after the game.

Он расстроился и отказался пожать руку членам противоположной команды после игры.


Идиома на тему спорт #3

Good sport:

Уважающий человек

Good sport – тот, кто добродушен или приветлив в неприятных или неидеальных обстоятельствах.


Пример употребления:

Even though they lost, he was a good sport about it.

Хоть они и проиграли, он отнесся к этому с уважением.


Идиома на тему спорт #4

Make sport of (someone or something):

Высмеивать (кого-то или что-то)

Make sport of (someone or something) – высмеивать, издеваться или дразнить кого-либо, или что-либо; смеяться над кем-либо или чем-либо.


Пример употребления:

Don't make sport of your brother, or he will cry!

Не высмеивай брата. Он заплачет!


Идиома на тему спорт #5

Spoilsport:

Тот, кто портит все веселье

Spoilsport – это тот, чьи действия, слова или отношение разрушают, или омрачают удовольствие других людей.


Пример употребления:

Don't be such a spoilsport. Let's keep playing the game!

Не порть все веселье. Давай продолжим играть!


Дом (house, home)


Идиома на тему дом #1

On the house:

За счет заведения

Оплачено или любезно предоставлено торговцем или заведением.


Пример употребления:

Today drinks are on the house – Сегодня выпивка за счет заведения.


Идиома на тему дом #2

Bring home the bacon:

Зарабатывать деньги

Зарабатывать деньги, как на постоянной работе. Возможно, эта фраза происходит от ярмарочного конкурса, в котором участники пытаются поймать смазанную жиром свинью, чтобы выиграть ее.


Пример употребления:

Who brings home the bacon in your family? Кто зарабатывает деньги в вашей семье?


Идиома на тему дом #3

Be nothing (much) to write home about:

Ничего особенного

Быть не особенно примечательным или заслуживающим внимания; быть довольно скучным, посредственным, неинтересным или неважным.


Пример употребления:

So, how was the show?

Well, it was nothing to write home about.

Ну и как тебе шоу?

Да ничего особенного.


Идиома на тему дом #4

East or West, home's best:

Нет ничего лучше дома

Дом – это лучшее или наиболее идеальное место, независимо от его физического расположения.


Пример употребления:

I like travelling, but East or West, home's best.

Я люблю путешествовать, но нет ничего лучше дома.


Идиома на тему дом #5

Go big or go home:

Дерзай, или иди домой

Либо делать что-то в полной мере или в наибольшей степени, либо не утруждаться. Часто используется в шутливой форме.


Пример употребления:

In this area of work, you either go big or go home.

В этой сфере работы либо дерзай, либо иди домой.


Музыка (music)


Идиома на тему музыка #1

It's music to my ears:

Это музыка для моих ушей

It's music to my ears используется, чтобы передать идею о том, что вам нравится то, что вы слышите.


Пример употребления:

Her voice is music to my ears!

Ее голос – это музыка для моих ушей!


Идиома на тему музыка #2

Face the music:

Расплачиваться за свои поступки

Face the music используется, чтобы передать идею о том, что вы будете испытывать негативные последствия своих действий и слов. Не всегда переводится дословно.


Пример употребления:

Let's face the music, your performance was awful.

Признайся, что твое выступление было ужасным.


Идиома на тему музыка #3

Stop the music:

Остановитесь

Stop the music используется, чтобы сказать что-то вроде "стойте", "поставьте на паузу".


Пример употребления:

Stop the music! I need to tell you something.

Подождите! Мне нужно вам кое-что рассказать.


Идиома на тему музыка #4

Elevator music:

Музыка в лифте

Elevator music – это мягкая, обычно джазовая музыка, звучащая в общественных местах. Фраза часто используется в насмешливом смысле.


Пример употребления:

Sorry, but this sounds like elevator music.

Извините, но это звучит как музыка в лифте.


Идиома на тему музыка #5

Music calms the savage beast:

Музыка успокаивает дикого зверя

Идиома говорит сама за себя.


Пример употребления:

You're angry again. Try listening to some classical music. After all, music calms the savage beast.

Вы снова злитесь. Попробуйте послушать классическую музыку. В конце концов, музыка успокаивает дикого зверя.


С этой книгой читают
В этой книге я собрал полезные интересные темы, которые помогут вам улучшить ваш английский. Разберитесь, когда использовать say, speak, tell и talk, поймите, разницу между used to и would, узнайте, в каком порядке ставить прилагательные и многое другое. Сборник подойдет как новичкам, так и продвинутым учащимся.
В этом пособии вы узнаете, как выполнять задания, предложенные в ОГЭ по английскому языку. Вы изучите критерии оценивания, структуру, узнаете какие ошибки обычно делают ученики, ознакомитесь со стратегией выполнения и рекомендациями.
В этом пособии представлены упражнения на такие грамматические конструкции как инфинитив, причастие, герундий, условные предложения, а также ряд других. Перевод и ответы прилагаются. Сборник подойдёт для начинающих, продолжающих и продвинутых учащихся.
Страдаете хронической болью, которая не поддается лечению? Возможно ваша боль нейропластическая (на нервной почве). Как бы то ни было, примите мое искреннее сочувствие. Но это пособие способно дать вам гораздо больше, чем простое сострадание. На примере моей истории, пройденной мною психотерапии, а также моего опыта изучения клинических исследований зарубежных ученых в области хронической боли, вы узнаете о том, как снизить вашу хроническую боль
«Заметки о сложностях английского языка» – книга учителя английского языка об английских словах и правилах, в которых многие делают ошибки. Рекомендуемый уровень знания английского языка – от Elementary до Intermediate.
Павлова Ольга Валентиновна педагог-психолог, магистр филологии. Из интервью к читателю: «Научиться любить ближнего-главный закон жизни. И этот закон надо помнить и исполнять на протяжении всего времени бытия. Ведь только так человек сможет сохранить светильник любви, добра и милосердия в сердце своем».В книге собраны детские и подростковые работы, а также наблюдения педагога-психолога. Каким должен быть педагог – главный вопрос, от которого будет
Повесть описывает первый в истории визит людей на обитаемую планету.Цели некоторых визитёров исключительно научные, в то время как у других есть цели покрытые тайной. А ещё среди них есть популярный экоактивист, который присутствует там как «спецпосланник ООН» для защиты природы от остальных путешественников. Вот только это дремучий сектант, который попал в состав миссии из-за интриг политиков. Противостояние между ним и некоторыми другими членам
В этом пособии для учителей вы найдете собрание разных тем на английском языке. В каждой теме по 10 вопросов. Такие топики отлично подойдут для практики разговорной речи с вашим взрослым учеником. Этот сборник предназначен для начинающих и продолжающих учащихся.
«Вы, человечество, едино, и свой вклад в общее дело нужно творить осознанно. Помните, что ваше сознание   уже не только ваше. Вы ответственны за осветление кармы человечества и Земли.  Пускай перед глазами всегда стоит сотрудничество, как  у  муравьёв, как у пчёл. Единство муравейника и пчелиной семьи зависит от каждой пчелы, от каждого муравья, но ими движет инстинкт, а вами, люди, должно управлять ваше высокое сознание. Время разъединения кончи
Данная книга познакомит читателя с уникальной системой работы Научно-образовательного центра ФГБУН ВолНЦ РАН, который на протяжении уже 15 лет помогает одаренным детям полюбить науку и сделать ее частью своей жизни. Издание состоит из трех частей. Первая часть посвящена рекомендациям для педагогов по организации внеучебной деятельности, направленной на популяризацию науки. Во второй родители школьников найдут полезные советы о том, как развить тв
— Ты продал меня?! — Не продал, а отдал на воспитание, — отмахивается отец. — Он то тебя научит уму разуму. — Этот перекаченный зверь? Чему он может меня научить? Уклоняться от ударов? — показываю на Тамерлана, который, как ни в чем не бывало сидит и наблюдает за моей истерикой. — Послушанию и смирению! Я не могу позволить постоянно прикрывать тебя... — Пара приводов в полицию - это плохо? — Да! Твоим опекуном становится Тамерлан! Я дал ему полн
– Таир, – увидев меня, яростно выплевывает Волков. Если бы не сопровождающий конвой, наверняка бы в глотку вцепился. – Явился, мать… Я тебе, как самому себе, доверял. А ты мою дочь… – Наша встреча предполагает другую тему разговора, – сухо отрезаю, не позволяя старику поднять внутри меня какие-либо эмоции. – Существует ряд документов, которые в твоих интересах подписать до суда. – Думаешь, после того, как ты мою дочь подмял и обрюхатил, я тебе ка