«Кошмар на улице Вязов» (A Nightmare on Elm Street), Wes Craven, 1984
ужасы, 7,7
act [ækt] – 2. закон, постановление
«Однажды в Америке» (Once Upon a Time in America), Серджио Леоне, 1984
драма, криминал, 8,3
Volstead act repealed – prohibition ends in December!
Сухой закон отменён – запрет заканчивается в декабре!
action [ækʃ (ə) n] – действие, поступок; акция, выступление
«Судная ночь 2» (The Purge: Anarchy), Джеймс ДеМонако, 2014 триллер, криминал, боевик, 6,4
activity [æk’tɪvətɪ] – деятельность; активность; энергичность
actor [æktə] – актёр
«Trumbo» (2015) Jay Roach
address [ə’dres] – адрес, место жительства, нахождения; адресовать, направлять
«Бенни и Джун» (Benny & Joon), Джеримайя С. Чечик, 1993
драма, мелодрама, комедия, 7,9
«Чужой» (Alien), Ридли Скотт, 1979
ужасы, фантастика, триллер, 8,1
address matrix – адресная матрица (таблица)
(OVERMONITORING ADDRESS MATRIX – название операционной системы фантастического космического корабля «Ностромо» из фильма «Чужой»)
«Джек Ричер» (Jack Reacher), Кристофер МакКуорри, 2012
боевик, триллер, детектив, криминал, 7,2
«Джек Ричер» (Jack Reacher), Кристофер МакКуорри, 2012
боевик, триллер, детектив, криминал, 7,2
«Особое мнение» (Minority Report), Стивен Спилберг, 2002
фантастика, боевик, триллер, драма, криминал, детектив, приключения, 7,7
admiral [ædm (ə) rəl] – адмирал
adult [«ædʌlt], [ə’dʌlt] взрослый; совершеннолетний; зрелый; для взрослых
«Соседка» (The Girl Next Door), Люк Гринфилд, 2004 мелодрама, комедия, 7,1
age [eɪʤ] – возраст
agent [’eɪʤ (ə) nt] – агент, посредник, представитель, доверенное лицо; агент, шпион, сотрудник спецслужб
«Ghost Town» (2008) David Koepp
«The Dressmaker» (2015) Jocelyn Moorhouse
«Total Recall» (2012) Len Wiseman
airport [ɛəpɔ: t] – аэропорт
«Индиана Джонс и Храм судьбы» (Indiana Jones and the Temple of Doom), Стивен Спилберг, 1984
боевик, приключения, 7,9
«Знакомство с Факерами» (Meet the Fockers), Джей Роуч, 2004 мелодрама, комедия, 7,1
«Отряд самоубийц» (Suicide Squad), Дэвид Эйр, 2016 фантастика, фэнтези, боевик, приключения, 6,1
alley [«ælɪ] – узкая улица, узкий переулок; аллея
«Сокровище нации» (National Treasure), Джон Тёртлтауб, 2004 боевик, триллер, детектив, приключения, семейный, 7,7
«Trumbo» (2015) Jay Roach
angel [’eɪnʤ (ə) l] – ангел
«Angels & Demons» (2009) Ron Howard
«The Fifth Element» (1997) Luc Besson
announce [ə’naun (t) s] – объявлять, давать знать; анонсировать; заявлять; извещать
«Trumbo» (2015) Jay Roach
apartment [ə’pɑ: tmənt] – квартира, комната, жилище, помещение
apply [ə’plaɪ] – накладывать, наносить; прикладывать
April [’eɪpr (ə) l] апрель
«Побег из Шоушенка» (The Shawshank Redemption), Фрэнк Дарабонт, 1994 драма, 9,1
arch [ɑ:ʧ] – арка; свод; дуга; перекрывать сводом; придавать форму арки
area [ɛərɪə] – район, пространство, зона, область, площадь
«12 обезьян» (12 Monkeys), Терри Гиллиам, 1995
фантастика, драма, 8,0
«Freddy’s Dead: The Final Nightmare» (1991) Rachel Talalay
«Gremlins 2: The New Batch» (1990) Joe Dante
«Logan» (2017) James Mangold