Александр Левкин - Адаптированный текст повести А. К. Дойла «Этюд в багровых тонах» на английском языке с транскрипцией и видеопрезентацией. Учебное пособие

Адаптированный текст повести А. К. Дойла «Этюд в багровых тонах» на английском языке с транскрипцией и видеопрезентацией. Учебное пособие
Название: Адаптированный текст повести А. К. Дойла «Этюд в багровых тонах» на английском языке с транскрипцией и видеопрезентацией. Учебное пособие
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Адаптированный текст повести А. К. Дойла «Этюд в багровых тонах» на английском языке с транскрипцией и видеопрезентацией. Учебное пособие"

Пособие подготовлено по материалам интернет-публикации аудиокниги по повести А. К. Дойла «Этюд в багровых тонах» с синхронизированным текстом и транскрипцией. Пособие содержит адаптированный текст повести на английском языке с транскрипцией. Совместно с видеороликами-презентациями пособие предназначено для изучающих английский язык.

Бесплатно читать онлайн Адаптированный текст повести А. К. Дойла «Этюд в багровых тонах» на английском языке с транскрипцией и видеопрезентацией. Учебное пособие


© Александр Александрович Левкин, 2018


ISBN 978-5-4490-4376-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ВВЕДЕНИЕ

Пособие предназначено для изучающих английский язык с использованием текста произведений зарубежной классики, его транскрипции и соответствующих аудиокниг, озвученных носителями языка. Пособие подготовлено по материалам канала YouTube «Аудиокниги с субтитрами и транскрипцией. Зарубежная классика на английском языке» (https://www.youtube.com/channel/UCG77GXpWfinzTjwT8g7dCzw). Канал осуществляет презентацию аудиокниг с синхронизированным текстом и транскрипцией, а также способствует распространению идей изучения языка с помощью аудиокниг.


На канале YouTube опубликована аудиокнига по повести А. К. Дойла «Этюд в багровых тонах» (A Study in Scarlet by Sir Arthur Conan Doyle) на английском языке с синхронизированным текстом и транскрипцией. Для подготовки видеороликов использованы бесплатная аудиокнига с публичного сайта Librivox (https://librivox.org/a-study-in-scarlet-version-6-by-sir-arthur-conan-doyle/), озвученная носителем языка (David Clarke), и бесплатная электронная книга с публичного сайта Project Gutenberg (http://www.gutenberg.org/ebooks/244). Транскрипция, записанная символами международного фонетического алфавита, выполнена с помощью онлайн-переводчика английского текста в транскрипцию. Автор онлайн-переводчика – Дмитрий Янс (https://tophonetics.com/ru/).


Адреса опубликованных на канале YouTube видеороликов соответствующих глав аудиокниги с синхронизированным текстом и транскрипцией приведены в списке.


1. Глава 1.1: https://youtu.be/FdLcI1V4QLw


2. Глава 1.2: https://youtu.be/RMujdRoxh88


3. Глава 1.3: https://youtu.be/_V6chAbrw98


4. Глава 1.4: https://youtu.be/vZs-dAh67-Y


5. Глава 1.5: https://youtu.be/WICZqaySiJw


6. Глава 1.6: https://youtu.be/pcX4EI4QiY8


7. Глава 1.7: https://youtu.be/AHpvMBHc44Q


8. Глава 2.1: https://youtu.be/tBiC8JDDQBk


9. Глава 2.2: https://youtu.be/kx_iQekr9Kg


10. Глава 2.3: https://youtu.be/eYymYk1dNJ8


11. Глава 2.4: https://youtu.be/b73A8T_XPZY


12. Глава 2.5: https://youtu.be/CaFUj31Kl1s


13. Глава 2.6: https://youtu.be/Tbm2wL5t8zg


14. Глава 2.7: https://youtu.be/5uHnpNSIIeQ


Адрес плейлиста: https://www.youtube.com/playlist?list=PLqKdJ953tqIfiPFr2PobjvIYbJ42wbYpB


Аудиокнига предназначена для изучающих английский язык. Более подробно изучение английского языка по аудиокнигам обсуждается в статье «Пособие по работе с аудиокнигой по роману Роберта Луиса Стивенсона „Остров сокровищ“ на английском языке с субтитрами и транскрипцией» (https://www.litres.ru/aleksandr-levkin/posobie-po-rabote-s-audioknigoy-po-romanu-roberta-luisa-stivensona-ostrov-sokrovisch-na-angliyskom-yazyke-s-subtitrami-i-transkripciey/).


В пособии приводится адаптированный текст повести А. К. Дойла «Этюд в багровых тонах» на английском языке с транскрипцией. Текст повести разбит на небольшие фрагменты. Перед каждым фрагментом вставлена иллюстрация с изображением этого же текста с транскрипцией. Каждая иллюстрация снабжена ссылкой на видеоролик – презентацию данного фрагмента текста. Таким образом, чтение каждого фрагмента текста повести производится дважды – с «подсказками» в виде транскрипции и прослушиванием текста, а второй раз – без них.

CHAPTER 1.1. MR. SHERLOCK HOLMES

https://goo.gl/ntpA24


IN the year 1878 I took my degree of Doctor of Medicine of the University of London, and proceeded to Netley to go through the course prescribed for surgeons in the army. Having completed my studies there, I was duly attached to the Fifth Northumberland Fusiliers as Assistant Surgeon.


https://goo.gl/BxhZVQ


The regiment was stationed in India at the time, and before I could join it, the second Afghan war had broken out. On landing at Bombay, I learned that my corps had advanced through the passes, and was already deep in the enemy’s country. I followed, however, with many other officers who were in the same situation as myself, and succeeded in reaching Candahar in safety, where I found my regiment, and at once entered upon my new duties.


https://goo.gl/29b4yZ


The campaign brought honours and promotion to many, but for me it had nothing but misfortune and disaster. I was removed from my brigade and attached to the Berkshires, with whom I served at the fatal battle of Maiwand. There I was struck on the shoulder by a Jezail bullet, which shattered the bone and grazed the subclavian artery. I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it not been for the devotion and courage shown by Murray, my orderly, who threw me across a pack-horse, and succeeded in bringing me safely to the British lines.


https://goo.gl/FbzTuR


Worn with pain, and weak from the prolonged hardships which I had undergone, I was removed, with a great train of wounded sufferers, to the base hospital at Peshawar. Here I rallied, and had already improved so far as to be able to walk about the wards, and even to bask a little upon the verandah, when I was struck down by enteric fever, that curse of our Indian possessions. For months my life was despaired of, and when at last I came to myself and became convalescent, I was so weak and emaciated that a medical board determined that not a day should be lost in sending me back to England.


https://goo.gl/3VkCcu


I was dispatched, accordingly, in the troopship «Orontes,» and landed a month later on Portsmouth jetty, with my health irretrievably ruined, but with permission from a paternal government to spend the next nine months in attempting to improve it.


https://goo.gl/ocR1Rd


I had neither kith nor kin in England, and was therefore as free as air – or as free as an income of eleven shillings and sixpence a day will permit a man to be. Under such circumstances, I naturally gravitated to London, that great cesspool into which all the loungers and idlers of the Empire are irresistibly drained. There I stayed for some time at a private hotel in the Strand, leading a comfortless, meaningless existence, and spending such money as I had, considerably more freely than I ought. So alarming did the state of my finances become, that I soon realized that I must either leave the metropolis and rusticate somewhere in the country, or that I must make a complete alteration in my style of living.


https://goo.gl/GtNDqt


Choosing the latter alternative, I began by making up my mind to leave the hotel, and to take up my quarters in some less pretentious and less expensive domicile.


https://goo.gl/RDnFdv


On the very day that I had come to this conclusion, I was standing at the Criterion Bar, when some one tapped me on the shoulder, and turning round I recognized young Stamford, who had been a dresser under me at Barts. The sight of a friendly face in the great wilderness of London is a pleasant thing indeed to a lonely man. In old days Stamford had never been a particular crony of mine, but now I hailed him with enthusiasm, and he, in his turn, appeared to be delighted to see me. In the exuberance of my joy, I asked him to lunch with me at the Holborn, and we started off together in a hansom.


С этой книгой читают
Пособие подготовлено по материалам интернет-публикации аудиокниги по повести А. К. Дойла «Знак четырех» с синхронизированным текстом и транскрипцией. Пособие содержит адаптированный текст повести на английском языке с транскрипцией. Совместно с видеороликами-презентациями пособие предназначено для изучающих английский язык.
Пособие подготовлено по материалам интернет-публикации аудиокниги по рассказу А. К. Дойла «Приключение голубого карбункула» с синхронизированным текстом и транскрипцией. Пособие содержит транскрипцию текста рассказа на английском языке, интернет-адреса видеороликов-презентаций, а также соответствующие интернет-адресам QR-коды. Пособие предназначено для изучающих английский язык.
Пособие подготовлено по материалам интернет-публикации электронной книги и аудиокниги по рассказу А. К. Дойла «Палец инженера» на английском языке. Пособие содержит транскрипцию текста рассказа и разметку аудиокниги, облегчающие чтение рассказа и его прослушивание. Пособие предназначено для изучающих английский язык.
Пособие подготовлено по материалам интернет-публикации электронной книги и аудиокниги по рассказу А. К. Дойла «Знатный холостяк» на английском языке. Пособие содержит транскрипцию текста рассказа и разметку аудиокниги, облегчающие чтение рассказа и его прослушивание. Пособие предназначено для изучающих английский язык с использованием текста произведения зарубежной классики, его транскрипции и соответствующей аудиокниги, озвученной носителем язык
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Война – отвратительна. Война между братскими народами – отвратительна вдвойне. Отравленные кровью, сбитые с толку лживой пропагандой, озверевшие от взаимной ненависти, вооруженные люди с обеих сторон теряют человеческий облик, превращаются в отупевших, бешеных животных. Лишь только тот, у кого крепкий характер и твердые нравственные принципы, остается человеком… Отставной офицер ВМФ России с позывным Крым воюет на Донбассе на стороне ополчения. С
Ее величали «иконой советского кино» и «первой звездой СССР». Она была лицом великой эпохи и любимой актрисой Сталина. Ходили даже слухи о романе Вождя с Любовью Орловой…Как оказалось, это были не слухи, что подтвердила она сама! Любовь Петровна решилась написать о своих отношениях со Сталиным после того, как его тело вынесли из Мавзолея, а «разоблачение культа личности» переросло в информационную войну против «сталинизма». Она просто хотела восс
Что может скрывать странный, неопрятный, грубый мужчина, приехавший в маленький городок на несколько дней? Андрей – подросток, работающий уборщиком в небольшом мотеле, заглянул в номер к такому постояльцу, желая проучить его за хамство. Однако он и подумать не мог, что ему предстоит окунуться в настоящий ад…
Сказка древнерусская о силе, смелости да отваге, да о Силах природы, что людям на помощь приходят в минуту трудную.