Д. Демидова - Английские легенды / English Legends

Английские легенды / English Legends
Название: Английские легенды / English Legends
Автор:
Жанры: Мифы / легенды / эпос | Европейская старинная литература
Серия: Эксклюзивное чтение на английском языке
ISBN: Нет данных
Год: 2018
Другие книги серии "Эксклюзивное чтение на английском языке"
О чем книга "Английские легенды / English Legends"

В книгу вошли лучшие английские легенды: короткие и длинные, печальные и со счастливым концом, но все одинаково красивые и неизменно вызывающие отклик в душе читателя.

Текст произведения снабжен грамматическим комментарием и словарем, в который вошли ВСЕ слова, содержащиеся в тексте. Благодаря этому книга подойдет для любого уровня владения английским языком.

Бесплатно читать онлайн Английские легенды / English Legends


© Демидова Д. А., адаптация текста

© ООО «Издательство АСТ», 2018

The Lass of Roch Royal, or, Lord Gregory

It was a wild, stormy night, many years ago since now, when a fair-haired young girl knocked on the gate of the Roch Royal Castle. Her clothes were soaking wet[1] with rain; her large, sad eyes were moist with tears; and in her arms there was a bundle containing a small baby.

“I am a poor young girl that came from Cappoquin[2],” she cried, “I’m in search of Lord Gregory, pray God I’ll find him! The rain beats my yellow locks and the dew wets me still. Besides, my child is cold and shivering in my arms. Lord Gregory, let me in!”

A window-shutter clanged high above her, and a rough female voice shouted:

“Lord Gregory is not here and henceforth can’t be seen, as he is gone to bonny Scotland to bring home his new wife. So leave now these windows and likewise this castle, for it is deep in the sea you should hide your downfall.”

“But who will shoe my baby’s little feet?” the girl moaned, in despair. “Who will put gloves on her hands? Who will put a long linen band around her waist? Who will comb her yellow hair with an ivory comb? Who will be her father till Lord Gregory comes home?”

But there was no answer; the gates remained shut.

“Do you recall, darling Gregory,” the unfortunate lass continued, her voice breaking with sorrow, “that night in Cappoquin, when we exchanged pocket handkerchiefs, and, as for me, it was against my will? Your handkerchief was pure linen, love, and mine just coarse cloth, for yours cost a guinea, and mine but a penny? Do you remember, love Gregory, that night in Cappoquin, when we exchanged rings on our fingers, and me—against my will? For yours was pure silver, and as for mine, it was simple tin, for your ring cost a guinea, and mine but one cent. But Lord Gregory, I’m standing at your door now, with your child in my hands. Pray, open to me, let me it, let us get warm and merry again by your heat! I beg you to show some mercy at least, if I’m denied your love!”

No sound came from within the castle; only the storm and the sea waves united to turn the night into the chaos of the elements[3].

The girl raised her eyes, trying to catch a glimpse[4] of some movement behind the windows, but could only see the streams of heavy rain, a lightning, and the sky, cracked from side to side[5]. As for the hall behind the gate, nothing seemed to stir inside.

The poor lass was desperate. There was a boat waiting for her in the nearby bay; and it was there she turned, still holding the child in her arms. She set the sail[6], and the boat pulled out, a mere chip in the terrible storm. Soon it could not be seen anymore behind the thick veil of the shower.

A few hours later, nevertheless, the storm subsided. Morning came fresh and clean, with the autumn sun shining from behind the light mist. The sea waves looked tamed now; but no sign of the night visitation were there to find.

Soon after waking up, the young Lord Gregory went to tell his mother of the weird dream he saw that night.

“You told me to get back to bed, mother, but I was sure I heard a female voice, young, melodic and sorrowful, at our gates.”

“Oh my foolish son!” the old lady exclaimed, “There was no one at night. I told you to sleep on and bother yourself not.”

“You deceive me, mother!” young lord protested. “I dreamt of the lass I love who came here, bearing my child in her white, slender arms.”

“My son, this was but a beggar who foolishly claimed to be your wife. What she wanted was to deceive you, to bind you with the bounds of the promise you aren’t obliged to keep. I told her to get away and to seek refuge[7] for herself and her shame at the bottom of the sea. That wearisome girl must be lying down there now.”

“Now my curse on you, mother!” cried the lord, horrified. “Sure I heard the girl come knocking to my door, and you didn’t let her in! Now, go and order three horses to be saddled for me: the black, the brown and the bay, saddle me the best horses in my stable; and I promise I’ll range over mountains, over wide valleys and over the sea shore till I find the girl.”

And so he rushed away from Roch Royal to find the cold body of the drowned lass and to fall dead by her side.

The Dream of Maxen Wledig[8]

The Emperor Maxen Wledig was the most powerful Caesar who had ever ruled Europe from the City of the Seven Hills[9]. He was an incredibly handsome man, tall and strong and skilled in all manly exercises; besides, he was gracious and friendly to all his vassals and tributary kings[10], so that he was universally loved. One day he went hunting, and was accompanied on his expedition down the Tiber valley by thirty two vassal kings, with whom he enjoyed the sport heartily. At noon the heat was intense, they were far from Rome, and all were tired. The emperor suggested they made a stop, and they dismounted to take rest. Maxen lay down to sleep with his head on a shield, and soldiers and attendants stood around making a shelter for him from the sun by a roof of shields hung on their spears.

Thus he fell into a sleep so deep that none dared to awake him. Hours passed by, and still he slept, and still the whole company waited impatiently for his awakening. At last, the soldiers grew so tired that they could not stand still any longer, and the sounds of their spears against the shields awoke Maxen Wledig. He roused with a start[11].

“Ah, why did you wake me?” he asked sadly.

“Lord, your dinner hour is long past—did you not know?” they said.

He shook his head mournfully, but said nothing, and, mounting his horse, rode in silence back to Rome, with his head sunk on his breast. Behind him the whole company of kings and tributaries rode in fear, as they knew nothing of the cause of his sorrowful mood.

From that day the emperor changed utterly. He rode no more, he hunted no more, he paid no attention to the business of the empire, but remained in his own apartments and slept. The court banquets continued without him, he refused to listen to music and songs, and, though in his sleep he smiled and was happy, when he awoke his melancholy could not be cheered. When this condition had continued for more than a week it was determined that the emperor must be cured from this dreadful state of apathy, and his groom of the chamber[12], a noble Roman of very high rank—indeed, a king, under the emperor—resolved to make the endeavour.

“My lord,” said he, “I have evil tidings for you. The people of Rome are beginning to murmur against you, because of the change that has come over you. They say that you are bewitched, that they can get no answers or decisions from you, and all the affairs of the empire are unattended while you sleep. You are no longer their emperor, they say, and they will no longer be loyal to you.”


С этой книгой читают
Первая книга «Трилогии желания» Теодора Драйзера, «Финансист» рассказывает историю Фрэнка Каупервуда – простого парня из провинциального города, обладающего великолепной интуицией. Фрэнк становится коммерсантом, играет на бирже и попадает в мир роскоши и больших денег, который со временем превращает его из амбициозного юноши в беспринципного, жаждущего наживы миллионера.Текст произведения снабжен грамматическим комментарием и словарем, в который
«Ярмарка тщеславия» была и остается одним из самых популярных произведений мировой литературы. Роман без героя рассказывает историю хитроумной Бекки Шарп, готовой на многое ради богатства и положения в обществе. В центре внимания автора оказываются зло, пороки и интриги, на фоне которых особенно ярко выделяются идеалы добродетели.Текст произведения незначительно адаптирован, снабжен грамматическим комментарием и словарем, в который вошли ВСЕ слов
Говард Филлипс Лавкрафт является одним из самых влиятельных писателей двадцатого века. Его произведения смешивают фантазию и научную фантастику с хоррором, открывая дверь в обширную, тёмную вселенную, полную невообразимых миров и существ. В истории, положившей ей начало, рассказывается о древней сущности, спящей на дне океана; сущности, желающей вырваться, чтобы подчинить себе жизнь на планете.Тексты произведений сокращены и адаптированы, снабжен
В книгу вошли лучшие английские легенды, короткие и длинные, печальные и со счастливым концом, но все одинаково красивые и неизменно вызывающие отклик в душе читателя.Тексты легенд подготовлены для уровня 4 Upper-Intermediate (для продолжающих учить английский язык верхней ступени), снабжены комментариями и словарем.Издание предназначено для всех, кто стремится читать на английском языке.
«Похищение Европы» – краткое изложение одного из основополагающих Европейских мифов – мифа о похищении Европы Громовержцем Зевсом.
«Поцелуй и другие легенды» – сборник историй, написанных в 1 9 веке испанским писателем-романтиком Густаво Адольфо Беккером. Все они наполнены магией и волшебством, но при этом в них раскрываются реальные страхи и пороки людей, их путь к искуплению или наказанию. От воина, полюбившего прекрасную статую, до вождя, которого преследует его кровавое преступление, – каждый из персонажей жаждет того, чего не может иметь, и расплачивается за это.Текст к
Сказки, представленные в сборнике, основаны на мифах, сказаниях, легендах и былинах Древней Руси. Автор придерживается норм современного русского языка и использует в основном привычную для читателей, живущих в XXI веке, лексику, что делает текст лёгким для восприятия, в том числе детьми. Подходит для семейного чтения.
Привидения обитают не только в Англии. Издревле русские кладбища населяли мертвецы, колоритом не уступающие кельтским и норманнским чудовищам. В конце XVIII века, с пробуждением интереса к западноевропейской мистике, к страшным народным призракам добавились благопристойные дворянские духи. Свои взгляды на посмертные визиты были у монашества и белого духовенства. Под влиянием этих идейных течений сформировался комплекс преданий о русских привидени
Сборник рассказов разных лет. В этих повествованиях, более или менее коротких, быль иногда сплетается с небылицами, придуманными для развития сюжета, но все основные события, изложенные в книге, имеют под собой реальную основу.
SketchUp – уникальный ЗD-редактор, который более 15 лет является одним из самых популярных, универсальных и любимых инструментов дизайна для миллионов пользователей – как профессионалов, так и любителей. Этот учебный курс включает в себя самый необходимый объем знаний как для первичного освоения, так и для начала реальной работы в программе, и проведет вас до уровня уверенного владения самыми необходимыми инструментами SketchUp, готовности к реше
Чтобы остановить войну, небольшой отряд, возглавляемый принцем Стиллом, отправляется на поиски древнего эльфийского фолианта. Но так ли безопасна эта книга?Читайте первую книгу о путешествии по фэнтезийному миру Сейсиля, наполненному магией и опасными артефактами.
Эдвард Джон Мортон Дракс Планкетт, 18-й барон Дансейни, публиковавшийся как лорд Дансейни, – знаменитый автор множества романов, пьес и литературных сказок, стоявший у истоков самого жанра фэнтези. Едва ли не первым в европейской литературе он создал целый «вторичный мир» – со своей космологией, мифологией, историей и географией. Его мифология повлияла на Лавкрафта, Толкина и Борхеса, а парадоксальный юмор, постоянная игра с читательскими ожидани