Егор Дубровин - Английские упражнения. Лесенки – упражнение-игра для знатоков английского языка

Английские упражнения. Лесенки – упражнение-игра для знатоков английского языка
Название: Английские упражнения. Лесенки – упражнение-игра для знатоков английского языка
Автор:
Жанр: Языковые словари
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Английские упражнения. Лесенки – упражнение-игра для знатоков английского языка"

Английские лесенки – это принципиально новое упражнение для изучения английского, основанное на сравнительном языкознании. Задается лесенка: "галстук – … – семейные узы". Следует отгадать, как по-английски будет выражение "семейные узы", учитывая, что слово "галстук" дает подсказку. Оказывается, "галстук" по-английски это tie, а "семейные узы" – family ties. Семейные узы это отношения, тесные связи между членами семьи. А что мы делаем с галстуком? Правильно, завязываем, связываем. Еще пример: "спектакль – … – ожидать". Как по-английски будет "ожидать"? У вас есть подсказка – слово "спектакль", которое связано с лат. specere "смотреть", откуда и англ. expect "ожидать". Сравните в этой связи англ. look "смотреть", но look forward to "ждать с нетерпением"."Английские лесенки" – это не просто упражнение, а упражнение-игра, которое может превратить изучение языка в увлекательное развлечение. Играйте с членами семьи, коллегами, одноклассниками и даже с друзьями по переписке.

Бесплатно читать онлайн Английские упражнения. Лесенки – упражнение-игра для знатоков английского языка


Моему сыну Ивану


Однажды ты уверенно заявишь, что хорошо

знаешь английский язык. В тот же день открой

эту книгу и начни решать английские лесенки

Введение


Упражнение-игру «Английские лесенки» я придумал, кажется, от того, что в какой-то момент мне наскучили привычные упражнения для изучения английского. При этом, мотивации продолжать заниматься языком у меня было предостаточно. К тому времени я уже написал свою первую книгу «Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания», в которой собрал весь на тот момент имеющийся у меня опыт в этимологии и компаративистике. Я старался показать и доказать, что человек, владеющий русским языком, уже знает и английский, потому что наши языки – для многих это открытие – являются родственными. В «Английских лесенках» я продолжил развивать тему компаративистики, то есть сравнительного языкознания. Для того, чтобы решить лесенку, нужно поднять свои знания в обоих наших языках и начать сравнивать. Это упражнение стало для меня новым этапом в изучении языка, поэтому я решил посвятить ему целую книгу.

Теперь давайте посмотрим, в чем же заключается смысл моего упражнения-игры. Задается лесенка: галстук – … – семейные узы. Ваша задача отгадать, как по-английски будет выражение «семейные узы». Но слово «галстук» должно дать вам подсказку. Прежде всего, подумайте, как по-английски будет «галстук». Оказывается, это tie. Но ведь это слово также означает «завязывать, привязывать, связывать», то есть то, что мы делаем с галстуком. Теперь подумаем, что такое семейные узы. Это не что иное, как отношения, тесные связи, поэтому в английском языке понятия галстука и уз неотделимы друг от друга. Семейные узы – это familyties. Еще пример: ствол (дерева) – … – багажник (у автомобиля). Вам нужно отгадать, как по-английски будет «багажник», учитывая, что первое слово дает вам подсказку. В данном случае английское trunk означает не только «ствол (дерева)», но и «багажник автомобиля». Иногда такие разные значения этимологически связаны между собой, но зачастую в этимологических словарях отсутствует информация, почему одно и то же слово имеет несколько абсолютно разных значений. Подобные лесенки учат нас обращать внимание не только на основное и наиболее употребимое значение слова, но также и на остальные его переводы. Например, при решении лесенки «железный – … – утюг» мы должны вспомнить, что по-английски это одно слово – iron.

В книге встречаются и более сложные примеры. Поэтому в её второй части есть ключи к каждой лесенке с подробным описанием этимологический связи, если таковая имеется. Но не спешите сразу пользоваться ответами. Я предлагаю вам следующий принцип работы с книгой. Просмотрите десять лесенок и тщательно подумайте над каждой. Не расстраивайтесь, если какие-то примеры будут ставить вас в тупик. Работа вашего мозга, активация вашей памяти на данном этапе гораздо важнее правильных ответов. Например, решая лесенку «ожидать – … – будущая мать», вашей первой задачей будет постараться вспомнить, как по-английски сказать «ожидать», и, если вы вспомнили глагол towait, это уже очень хорошо. Подумайте еще, и, вероятно, в памяти возникнет и глагол toexpect, откуда и выражение expectantmother «будущая мать», буквально «ожидающая (ребенка) мать». Итак, после того, как вы добросовестно попытаетесь отгадать десять лесенок, загляните в ответы и прочитайте мои объяснения. Если окажется, что вы совсем не знали тех или иных слов, выпишите их себе в блокнот и постарайтесь почаще их повторять. С течением времени отгадывать лесенки станет все легче и легче. Но самое главное, вы начнете глубже понимать английскую лексику за счет осознания огромного количества связей, присутствующих в языке и скрытых от непосвященных студентов.

Мне представляется интересным еще один способ работы с книгой. Так как «Английские лесенки» это не просто упражнение, а упражнение-игра, то можно играть в нее с другими людьми по переписке. Подобно тому, как раньше играли в шахматы. Вы по очереди отправляете друг другу лесенки и ждете ответа. Главное – отвечать честно, не подглядывая в ключи. Вы можете придумать различные подсказки, бонусы и призы, превратив изучение языка в увлекательное развлечение. Подобные викторины можно устраивать и с членами семьи. Я уверен, что один из описанных способов вам обязательно подойдет.

Если после проработки всех лесенок из книги вам захочется продолжить игру, то вы всегда можете написать мне ([email protected]) и спросить дополнительные примеры. На указанную почту прошу присылать любые вопросы, а также отзывы и пожелания.

Я начал писать эту книгу, когда почувствовал необходимость встряхнуться и уйти от успевших наскучить английских упражнений. Теперь я надеюсь, что мой труд вдохнет и в вас новую жизнь. Если вы готовы, то мы начинаем. Удачи!

Список принятых сокращений

англ. – английский язык

БСЭ – Большая советская энциклопедия

букв. – буквально

греч. – греческий язык

исп. – испанский язык

итал. – итальянский язык

лат. – латинский язык

нем. – немецкий язык

норвежск. – норвежский язык

порт. – португальский язык

русск. – русский язык

см. – смотрите

ср. – сравните

фр. – французский язык

Основная часть

1-100


1

жить

энергичный


2

сидеть

житель


3

чувство

обидчивый


4

звонить

отменять (представление)


5

усиливать

богатый (выбор)


6

зависеть

подтяжки (для брюк)


7

мозоль

бессердечный


8

становиться

встречный (поезд)


9

гора

выдающийся (ученый)


10

плохой

сильно (хотеть)


11

бросать

свергать (правительство)


12

предполагать

свеча (медицинская)


13

круг

обстоятельство


14

приходить

натолкнуться


15

удобный

утешать


16

разрешать

совершать (преступление)


17

четный (о числе)

еще (сильнее, лучше)


18

должность

быть уязвимым для


19

пресса

выразительный


20

носить

новорожденный


21

рядом

почти


22

кино

трогательный (рассказ)


23

середина

Ближний Восток


24

намерение

сильный (боль)


25

посуда

гарнир


26

миссия

увольнять (сотрудника)


27

батон

бездельник


28

зарегистрироваться

бревно


29

свинец

ведущий (ученый)


30

вечеринка

особенно (интересно)


31

пешка

заложить (вещь в ломбарде


32

обещать

помещение


33

тень

сомнительный (тип, контора)


34

подлинный

мягкий (свет)


35

стих

переворачивать (картинку)


36

различный

обращаться (к словарю, учебнику)


37

несмотря на

злоба


38

следовать

ближайший (остановка)


39

кекс

блинчик


40

факт

вредно повлиять на


41

вниз

вплоть до (мельчайших деталей)


42

думать

заботливый


43

концерн

забота


44

бить

заводить (беседу, знакомство


45

клятва

преданный (друг)


46

зарядник

обвинять (в краже)


47

траур

пасмурный (день)


48

респиратор

вдохновлять


49

финиш

бесконечный


50

мера

огромный


51

внимание

посещать (занятия)


52

тратить

богатый (опыт)


53

скучный

сверлить


54

вежливый

крем для обуви


55

делать

переборщить


56

закрывать


С этой книгой читают
Выучить английский язык мечтают многие, но далеко не всем это удается. Причина неудач, по мнению автора, кроется в неправильных психологических установках, заложенных в нас еще с детского возраста, а точнее со школы. Процесс обучения опутан мифами и заблуждениями, вырваться из которых не так-то просто. В книге подробно разбираются пять простых правил, следуя которым, любой человек сможет добиться желаемого результата в английском. Несмотря на сво
Со школы мы привыкаем учить слова поодиночке. Мы знаем английского слона, а как будет хобот? Муравья вспомнит и первоклассник, а как муравейник? Когда моему сыну исполнился год, я стал активно говорить с ним по-английски. И вдруг я столкнулся с необходимостью знать названия всех предметов, которые меня окружают. На прогулке малыш может пальчиком указать на водосточную трубу, а ты не знаешь, как она будет по-английски. На детской площадке ты наход
Панические атаки набирают популярность. С каждым годом все больше людей в России знакомятся с ними, и это знакомство приятным не назовешь. Автор в жанре автофикшн рассказывает о своем пережитом опыте "дружбы" с панической атакой. Где они познакомились, как развивались их отношения, как она пыталась взять верх, продолжая удивлять, и как наконец ушла, обещая вернуться – обо всем этом автор рассказывает от первого лица, не стесняясь выражений и эмоц
Возьмем простейшее, на первый взгляд, английское прилагательное "public". Вам кажется, что вы знаете его перевод на русский? Вы уверены, что это "публичный"? Тогда давайте посмотрим на следующие словосочетания: public sources – открытые источники", public opinion – общественное мнение, public utilities – коммунальные службы, public money – бюджетные деньги. Заметили, что во всех словосочетаниях слово public переводится по-разному?В этом и заключа
В ваших руках фразеологический словарик. Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Русский язык необыкновенно богат фразеологическими оборотами. Они делают нашу речь более образной, эмоциональной и колоритной.Эта книга написана не только для тех, кто любит родной язык, – она поможет также пополнить словарный запас и сд
Честь, достоинство, свобода, добродетель, таких замечательных слов много в русском языке. Но что означали они в старину, какие смыслы вкладывали в них люди? Я предлагаю отправиться в увлекательное путешествие к истокам их возникновения, ведь нет ничего интереснее, чем обнаружить новое в известном и скрытое в привычных нам, старых словах.
Китай – одна из самых посещаемых туристами стран в мире. Привлекает она по большей мере своим разнообразием ландшафта, девственными деревушками со своими традициями и завораживающими легендами и огромными мегаполисами, в которых бурлит ночная жизнь. В Китае каждый найдет для себя, что-то новое и необычное. Китай является одной из древнейших цивилизаций, в этой республике до сегодняшнего дня сохранились памятки архитектуры, которым не один десяток
Читателям данной книги предоставляется возможность открыть для себя второй, скрытый смысл всем хорошо знакомой русской народной сказки "Репка". Причём предлагается ознакомиться как с первоначальной версией сказки, так и с современной версией сказки. Тайный, скрытый смысл расшифровывается Автором на основе 12 лет исследований основ русского языка. Более того, читателям предоставляется возможность ознакомиться с матрицей глаголицы, которую Автор пр
Журналистка Анна Нежданова приезжает на престижную выставку бриллиантов, где собирается весь московский бомонд. В разгар вечера внезапно раздается взрыв, и в возникшей суматохе кто-то похищает антикварное колье с уникальным рубином. За расследование этого громкого дела берется опытный сыщик подполковник Галемба. Анна первой попадает под подозрение и вынуждена скрываться от полиции. Она решает самостоятельно разыскать преступника и не замечает, ка
Книга «Стихи-26» – это книга о любви, природе, друзьях, службе и вообще о жизни. В ней есть посвящения и юмор, философские рассуждения. Особо трогательно написано о ветеранах Великой Отечественной войны. Читайте, не пожалеете.
Перед вами шокирующее исследование мотивов самых жестоких убийц всех времен и народов. Не заостряя внимание на чудовищной жестокости палачей, социолог К.Н. Бальский пытается взглянуть на их кровавые дела с точки зрения криминологии – науки, изучающей личность и мотивы преступников, а также социальные условия возникновения преступности. Эта книга для тех, кто любит узнавать новое, заглядывая за грань обыденности и получает удовольствие от процесса
В новой книге Павел Басинский продолжает свое литературное расследование.Перечитывая самое загадочное произведение Льва Толстого, его черновики и дневники, Басинский пытается найти ответ на главные вопросы. Зачем в «Анне Карениной» нужен Константин Левин? Зачем Толстой отдает ему (с Кити и без нее) половину своего романа? Как Левин отражается в других героях романа – Облонском, Вронском, Анне и даже Каренине? Кто прототип Константина Левина? Сам