Александр Пахотин - Англо-русский толковый словарь похожих слов (misleading look-alikes)

Англо-русский толковый словарь похожих слов (misleading look-alikes)
Название: Англо-русский толковый словарь похожих слов (misleading look-alikes)
Автор:
Жанр: Самоучители
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Англо-русский толковый словарь похожих слов (misleading look-alikes)"

В английском языке есть слова, которые вводят нас в заблуждение своей похожестью. Именно такие слова и составляют данный небольшой, но очень полезный словарь. Именно похожесть таких слов приводит к ошибкам, так как одно слово принимается за его "двойника". Данный словарь поможет избавиться от подобных ошибок и недоразумений. Слова приведены по алфавиту и расположены в виде похожих пар, троек, четвёрок и пятёрок. Все слова снабжены русским переводом. Приводятся примеры использования некоторых слов. Книга адресована всем, кто изучает, преподает или пользуется английским языком.

Бесплатно читать онлайн Англо-русский толковый словарь похожих слов (misleading look-alikes)


Пары похожих слов

A

absentприч. отсутствующий

absintheсущ. абсент; полынная водка

***

acceptгл. принимать, брать

exceptгл. исключать, изымать

***

accessсущ. доступ; гл. получить доступ

excessсущ. чрезмерность, избыток

***

adapt гл. приспосабливать, адаптировать

adeptсущ. эксперт, знаток; прич. знающий, опытный, сведущий

***

adapt гл. приспосабливать, адаптировать

adopt гл. усыновлять, удочерять; перенимать, усваивать

***

affectсущ. аффект; гл. подвергать физическому воздействию; волновать, трогать; поражать (о болезни); иметь предрасположенность, тенденцию

Пример: Mansfield often affected a monocle. Мэнсфилд часто предпочитал носить монокль.

effectсущ. результат, действие, влияние

***

aliveприл. живой, энергичный, бодрый (употребляется после существительного или в качестве именной части сказуемого)

Пример: The man was still alive when we found him. Мужчина был еще жив, когда мы его нашли.

live [laiv]прил. живой

Пример: The girl brought live mice into the office. Девочка принесла в офис живых мышей.

***

alleyсущ. узкая улица

allyсущ. союзник, сторонник

***

aluminiumсущ. алюминий; прил. алюминиевый

aluminumсущ. алюминий (ам. вар.); прил. алюминиевый (ам. вар.)

***

amberсущ. янтарь; желтый цвет; желтый свет (светофора); прил. янтарный; желтый

emberсущ. тлеющий уголек

***

angleсущ. угол

Пример: It is a right angle. Это прямой угол.

anglerсущ. рыбак

***

artistсущ. художник; мастер своего дела; артист

artisteсущ. артист, артистка; эстрадный артист, эстрадник

***

ascribeгл. приписывать (to) кому-то

describeгл. описывать

***

assumeгл. принимать, брать на себя

presumeгл. предполагать, полагать

***

assuranceсущ. гарантия, убежденность

insuranceсущ. страхование

***

assure гл. убеждать, уверять

ensureгл. гарантировать, застраховать

***

award гл. присуждать, награждать

rewardсущ. награда гл. награждать

B

beat (beat/beaten)гл. бить, колотить

beetсущ. свёкла; прил. свекольный

***

beneficialприл. благотворный, целебный выгодный

beneficiaryсущ. бенефициарий; лицо, пользующееся пожертвованиями или

благодеяниями

***

benzeneсущ. бензол

benzineсущ. бензин (для чистки тканей, но не топливо для автомашин)

***

berthсущ. койка (на пароходе и т. п.); спальное место (в ж.-д. вагоне, самолете)

birthсущ. рождение; появление на свет

***

besideпредлог рядом, около

besidesнар кроме того, сверх того, более того; предлог кроме, за исключением, исключая

***

brandyсущ. коньяк

cognacсущ. коньяк (французский)

***

burgherсущ. бюргер, горожанин

burgerсущ. гамбургер; котлета из рубленого мяса

C

calendarсущ. календарь, летоисчисление

calenderсущ. каландр, каток, лощильный пресс

***

cadenceсущ. модуляция; понижение голоса; ритм, темп

cadenzaсущ. каденция

***

cannonсущ. пушка, орудие

canonсущ. правило; канон

***

careerсущ. карьера

carrierсущ. возчик; перевозчик, носильщик

***

canvasсущ. холст, полотно

canvassгл. собирать (голоса избирателей, заказы и т. п.)

***

changeсущ. перемена; изменение гл. менять(ся), изменять(ся); заменять

exchangeсущ. обмен; бартер (о товарах), мена, замена гл. обменивать, меняться

***

Chileсущ. Чили

chilliсущ. (красный) стручковый перец

***

chefсущ. шеф-повар

сhiefсущ. начальник, шеф

***

chicсущ. шик

chickсущ. цыпленок

***

choirсущ. хор (чаще церковный)

chorusсущ. хор

***

civicприл. гражданский (связанный с жителями городов)

civilприл. штатский (в отличие от военного); гражданский (связанный с гражданами)

Пример: People always fight for their civil rights. Люди всегда борются за свои гражданские права

***

coarseприл. грубый (во всех значениях)

courseсущ. курс, направление

***

comaсущ. кома

commaсущ. запятая

***

cognacсущ. коньяк (французский)

brandyсущ. коньяк

***

complementaryприл. добавочный, дополнительный

coplimentaryприл. поздравительный, приветственный

***

comprehensiveприл. всесторонний, полный, всеобъемлющий

comprehensibleприл. понятный, постижимый,

ясный

***

conceptсущ. понятие, идея; общее представление; концепция

conceptionсущ. осмысление, понимание, понятие, представление, концепция

***

concertсущ. концерт (выступление)

concertoсущ. концерт (музыкальная форма)

***

con сущ. обманщик; преступник

cone сущ. шишка (растения); конус

**

conscienceсущ. совесть

consciousnessсущ. сознание, сознательность


***

continualприл. постоянный, непрерывный

continuousприл. непрерывный; непрекращающийся, непрерываемый

***

councilсущ. совещание, встреча, обсуждение; совет (орган государственной власти)

counselсущ. обсуждение, рассмотрение, консультация

***

courageсущ. смелость; кураж

encourageгл. ободрять; поощрять, поддерживать

***

crashгл. потерпеть аварию, крушение; рушиться с грохотом

crushгл. давить, дробить, толочь

***

criticсущ. критик, критикан

critiqueсущ. критический отзыв, критическая статья; рецензия

***

currentсущ. струя; поток, течение

currantсущ. смородина (ягоды)

D

deadприл. мёртвый

deedсущ. дело

***

describe гл. описывать

ascribe гл. приписывать кому/чему-то

***

desertсущ. пустыня; прил. заброшенный, покинутый гл. оставлять; дезертировать

dessertсущ. десерт

***

discreetприл. здравомыслящий, рассудительный, неболтливый, сдержанный

discreteприл. отдельный; обособленный; изолированный

***

disinterestedприл. бескорыстный

uninterestedприл. безразличный

***

dissatisfiedприл. неудовлетворенный, недовольный

unsatisfiedприл. неудовлетворенный, неуспокоенный

***

doggieсущ. собачка, собачонка, песик

doggyсущ. собачка, собачонка, песик

***

doseсущ. доза, доля, порция

dozeсущ. дремота, сонливость; гл. дремать, клевать носом

E

economyсущ. хозяйство, экономика, народное хозяйство; бережливость, расчет, расчетливость, экономия

economicsсущ. экономическая теория, экономика (наука); редко экономика; народное хозяйство

***

effectсущ. результат, действие, влияние

affectсущ. аффект; гл. подвергать физическому воздействию; волновать, трогать; поражать (о болезни); иметь предрасположенность, тенденцию

Пример: Mansfield often affected a monocle. Мэнсфилд часто предпочитал носить монокль.

***

effectiveприл. действенный, результативный; действующий; имеющий силу; эффектный,

броский, поражающий

efficientприл. действенный, результативный, эффективный рациональный,

целесообразный умелый, подготовленный, квалифицированный

***

elementalприл. стихийный, необузданный

Пример: The audience was stunned by the elemental force of the play. Публика была поражена необузданной силой музыки.

elementaryприл. азбучный, простой элементарный; начальный, первичный

***

emberсущ. тлеющий уголек

amberсущ. янтарь; желтый цвет; желтый свет (светофора); прил.


С этой книгой читают
Этот сборник рассказов на английском языке американского писателя Деймона Раньона (1880 – 1946), который был известен своими рассказами о жизни Бродвея эпохи сухого закона.Его герои – игроки, дельцы, гангстеры. Стиль историй – смесь формальной речи и красочного сленга, почти всегда в настоящем времени.Сборник и развлечёт вас, и расширит ваш словарный запас, и поможет развить навыки устной речи (при пересказе и ответах на вопросы). Каждый рассказ
Многие из вас наверняка помнят смешные ситуации, связанные с юным возрастом ваших детей. Это неожиданные вопросы, которые ставили вас в тупик, это неправильно понятые или услышанные детьми слова и фразы взрослых, которые в интерпретации малышей вызывали удивление, умиление или замешательство. Это неожиданно умные и меткие рассуждения ваших детей или внуков, которые поражали вас своей взрослостью и проницательностью. Это и придуманные на ходу слов
Данная книга является справочно-познавательным изданием. Автор (филолог, педагог, профессиональный переводчик) собрал ответы на самые частые, интересные, забавные или трудные вопросы об английском языке, которые задавались ему на протяжении тридцатилетней преподавательской практики (в России и за рубежом). Эти вопросы постоянно возникают у тех, кто изучает английский, в ходе занятий или во время выполнения домашних заданий, во время чтения книг и
Ложные друзья часто вызывают трудности и ошибки. Наверняка, вы уже сталкивались с ложными друзьями. Вы переводили carcass как каркас, comic как комик, carton как картон, codex как кодекс, extravagant как экстравагантный и, конечно, попадали впросак, потому что вводили окружающих в заблуждение. Тоже самое, наверняка, происходило и при переводе с русского языка на английский. Вы переводили вельвет как velvet, декада как decade, аккуратный как accur
Серия самоучителей по грамматике и вокабуляру испанского языка для тех, кто умеет думать.
Ты долго ждала предложения руки и сердца, что нет сомнений – свадьбе быть! Впереди долгий этап подготовки, требующий от тебя терпения и сноровки. Как ориентироваться в разнообразии предложений и не терять вдохновения? Как быть уверенной в том, что твоя свадьба будет началом большого совместного пути и у вас точно все получится? Эта книга поможет тебе самостоятельно организовать свою свадьбу, не сойти с ума, кайфануть от процесса и достичь главной
Цель книги ‒ в доступной форме рассказать о менее знакомых значениях нескольких самых употребительных английских слов. Освоив их, изучающие английский уберегут себя от досадных ошибок, научатся применять слова в речи в новых для себя значениях и свободнее заговорят на иностранном языке. Объяснения сопровождаются языковыми загадками и упражнениями для лучшего усвоения нового материала. Книга предназначена для изучающих английский язык на начинающе
Герундій – The Gerund – це двадцять п’тий навчальний посібник з серії Англійська мова. Теорія і практика.Освоївши теоретичний матеріал, представлений в цій серії і виконавши більше 600 вправ для самоконтролю, Ваш словниковий запас складатиметься з більше, ніж 6 000 англійських слів і виразів, що дозволить Вам успішно скласти такі міжнародні іспити по англійській мові, як TOEFL(Test of English as a Foreign Language), IELTS(International English La
Было 14 февраля 2017 года. Как всегда, лёжа на диване, вспоминал о событиях, прошедших за последнее время. 14 февраля этого года выпало на вторник. И хоть в ленте социального сайта мелькала надпись, что это никакой не день святого Валентина, а просто вторник, многие люди, в основном девушки, ждали чуда от этого дня. Я абсолютно уверен, что и моя знакомая, обременённая мужем и тремя детьми, ждала в этот день чуда.
Сборник фантастических рассказов. В рассказах действия происходят с разными людьми. Их приключения не оставят равнодушными читателей.
В книгу Наталии Ячеистовой «Тонкая грань» вошли рассказы о наших современниках – любящих, ищущих, противоречивых. Тонкая, едва заметная грань отделяет порой добро от зла – так, что человеку приходится применить усилие, чтобы не ошибиться.
Книга Ирины Сабенниковой «Фонтан бабочек» включает в себя рассказы автора, герои которых – дети: совсем маленькие, едва начавшие говорить; школьники, оказавшиеся перед первым в своей жизни моральным выбором; подростки, мучительно преодолевающие грань взросления. Меняется их мироощущение, осознание себя, становятся другими взаимоотношения с ровесниками, но остаётся главное – способность удивляться миру, в котором они живут, желание сделать его луч