ГЛАВА 1
Это был очередной день из тех, которые превращаются в серую серость. Майретта спрыгнула с высокого стула за прилавком и довольно потянулась. Работа в аптеке закончена, нужно просто выпить чего-нибудь освежающего и отправиться на вторую работу. На самом деле даже идти никуда не нужно, просто вытащить круглый столик, застелить его чёрной бархатной скатертью с вышитыми серебристыми нитками созвездиями и луной, достать карты, хрустальный шар и выпустить из клетки дрессированного ворона.
— Опять себя не щадишь, — недовольно протянул огромный чёрный кот, сверкнув зелёными глазами-изумрудами.
Май вздрогнула и медленно развернулась на пятках. Ирген опять подкрался так незаметно, что она чуть не закричала от ужаса. Голос у фамильяра был такой… глубокий, бархатный.
— Хватит. Пожалуйста, хватит. Я и так торчу в этой аптеке с утра до вечера, пока тётушка пишет очередную научную работу. Можно у меня будет хотя бы пара часов в день для меня?
— Да можно, можно, — мурлыкая, заметил кот. — Вот только ты уставшая. Не хочешь немного передохнуть?
— У меня на сегодня запись.
— Ага. И на завтра. И на послезавтра. Да ты посмотри вокруг. Окон мало, чтобы травы не испортились. Ты их не открываешь даже толком. Скоро станешь бледная, как привидение. А тебе, между прочим, замуж надо выходить!
— И ты туда же, — устало буркнула Майретта. — Мне Армета уже хватило. Предсказанный прекрасный муж! Всё, хватит. Не сложилось. Не слюбилось. Мне напомнить, как он нас с тобой выставил? — недовольно спросила девушка.
— Ой, так ли выставил? Ну-ну, — фыркнул кот, демонстративно запуская когти в коврик у входа. — Денег на дорогу домой дал? Дал. Экипаж нанял. Вещи предлагал отправить потом. Слушай, он тебя даже не целовал! Прекрасный образец мужчины, который знает, чего он хочет.
— И хочет он не меня, — чуть ли не взвыла Май.
Это была та часть прошлого черноволосой ведьмы, которую она предпочитала не вспоминать. А Ирген очень любил напоминать своей ведьме о неудачах. А ведь как всё хорошо начиналось! И сама себе нагадала черноволосого, зеленоглазого. И в церкви подтвердили, что, мол, да, будут они хорошей парой. А уж когда назвала имя, так заулыбались и сказали, что да, может всё выйти. Вышло! И вышло, и вошло! Всё просто замечательно закончилось!
— Ну, это уже детали. Разве ж было лучше, если бы он на тебе женился, не любя?
Майретта недовольно фыркнула.
— Моей любви на двоих хватит! Я сильная, я справлюсь.
— О женщина, откуда ты такая взялась? Как будто это так работает? Нет. Нет, конечно! И ещё раз нет! Пойми, пожалуйста. Нельзя просто так привязать к себе человека! Не работает это “буду с тобой против твоей воли”. И не надо заламывать руки и вещать, что у тебя-то уж точно бы получилось!
— Ты просто кот-фамильяр, Ирген! Не забывайся! — недовольно шикнула Май, повязывая на голову цветастый платок.
— А ты ведьма, которая не хочет жить как порядочный человек, — возразил ей кот. — Нет, не подумай ничего плохого Мне тоже немного нравится нарушать правила. Или нравится немного нарушать? Ай, да не суть, ты поняла. Но чужая воля — это чужая воля. Не надо её подавлять. Ни к чему это хо…
Тренькнул колокольчик над дверью, и кот поспешил замолчать. Это наедине он мог отчитывать Майретту так, как ему заблагорассудится. А вот при чужих — они не кто-то там, а самая настоящая команда. Нечего и думать о том, чтобы посчитать его ведьму глупой, недальновидной или непрофессиональной!
Ирген, при всех его недостатках, прекрасно понимал, когда можно высказать хозяйке всё, что он о её поведении думает, а когда стоит помолчать. И этот вечер, уединение которого было нарушено первым визитёром, был как раз из таких. Распушив хвост, кот вальяжно подошёл к двери и осмотрел первого гостя. Обнюхал внимательно на всякий случай, а то мало ли что. Майретта у него девушка видная. Уже два раза пытались притащить к ней приворотное зелье, чтобы влюбить в своих сыночек-корзиночек. Или во внуков. Ирген не сильно-то горел желанием разбираться, просто предупредил хозяйку, чтобы подарки даже руками не трогала.
— Госпожа Майретта, можно?
— Да, мы уже открыты, — радостно отозвалась ведьма, повязав поверх штанов тряпицу, заменяющую ей юбку.
***
И понеслось. Ирген бдел. Когда его хозяйка дорывалась до гаданий, она словно выпадала из реальной жизни, оказываясь где-то на грани между реальностью, прошлым и будущим. Её глаза горели весёлыми огоньками, карты легко выпрыгивали из колоды на стол, рассказывая то, что желал узнать посетитель. А если и это не помогало, можно заглянуть в огромный хрустальный шар, но к нему Майретта прикасалась редко, предпочитая работать с таро.
Всё шло своим чередом. Каждый стремился заглянуть за вуаль, скрывающую будущее. Узнать заранее о неприятностях и возможностях. Это была своего рода игра, когда те, кто мудрее, давали подсказки, Май их расшифровывала. Ирген думал, что почти всегда правильно. Почти, конечно, не абсолютный результат, но это явно лучше, чем ничего. А дальше всё оставалось за людьми. Захотят ли они услышать ведьму? Поймут ли то, о чём она им говорит? Многим ведь не совет нужен, а подтверждение их собственных догадок. И они за уши будут к нему тянуть всё, что скажет госпожа Майретта.
Время близилось к полуночи. Ведьма приготовилась сворачивать лавочку, выпивать восстанавливающее зелье и отправляться спать. В её положении всё было хорошо. Еду приносили из таверн по заранее составленному в начале месяца графику, служанка готовила через день ванную, оставалось только выспаться шесть часов, чтобы быть бодрой. Но не тут-то было. Входная дверь открылась, и на пороге показался мужчина. Майретта видела его первый раз, но сразу же почувствовала, что они заочно знакомы.
Неизвестный снял шляпу и поклонился, окинул взглядом убранство её маленькой аптеки, ладно, ладно, не её, а аптеки тётушки, но Май там сейчас главная! Во взгляде мужчины читалось любопытство, какое бывает у людей, которые много слышали о чём-то, но никогда не видели. Он сравнивал то, что нарисовало ему воображение, с реальностью и, кажется, оставался доволен.
— Прошу меня простить за столь поздний визит, — поклонившись ещё раз, начал мужчина.
От его голоса по спине у Майретты побежали мурашки. Он словно окутывал её тёплым пледом, протягивал бокал глинтвейна на гранатовом соке и обещал, что время, проведённое с ним, будет хорошим. Таким, которое захочется вспоминать снова и снова. Это было невероятное очарование, которое нагло нарушил Ирген, осторожно царапнув Майретту когтем по ноге. Если бы это были чары, они бы тут же спали, но нет. Незнакомец оставался всё таким же привлекательным, и ведьма была готова бросить всё, чтобы провести с ним этот вечер, то есть уже ночь.