Алекс Кардиган - Брокингемская история. Том 14

Брокингемская история. Том 14
Название: Брокингемская история. Том 14
Автор:
Жанры: Современные детективы | Иронические детективы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Брокингемская история. Том 14"

Доддс и Маклуски не привыкли сидеть на одном месте, сложив руки и ноги. В четырнадцатом томе «Брокингемской истории» они побывали в Обществе Любителей Фотографии и в архиве госбезопасности; они успешно завершили расследования дел о пропаже трёхколёсной тележки, банки со спиртом и секретного Журнала Особых Записей. Их очередная поездка в железнодорожном транспорте тоже закончилась довольно забавно (хотя и не для всех пассажиров). А напоследок знаменитым детективам предстояла ночёвка в одной странной гостинице, по которой постоянно шастали коварные и зловредные привидения…

Бесплатно читать онлайн Брокингемская история. Том 14


© А. Кардиган, текст, 2024

© Издательство «Наш мир», оформление, 2024

CXXXI. Запасной вариант

– Честно говоря, это Большое Совещание начинает мне понемногу надоедать, – философски высказался Доддс, выходя из родного общежития на улицу, под морозное январское небо, – Со дня его открытия не успело пройти и недели – а я уже жду не дождусь, когда же оно наконец закончится…

– Меня обнадёживает одно обстоятельство: Все выступающие на нашем совещании болтают примерно на одни и те же темы, – поделился наблюдением Маклуски, следуя за коллегой на расстоянии полушага сзади, – Надеюсь, к концу этой недели им надоест молоть воду в ступе, и совещание наконец закроется к чёртовой бабушке ввиду исчерпания текущей повестки…

Доддс и Маклуски, два прославленных детектива Центральной полиции, бодрым ускоренным шагом направлялись в сторону родной конторы, дабы успеть к началу очередного заседания Большого Брокингемского Совещания. Они как раз приблизились к так называемой дальней проходной и уже собирались пройти через импровизированный КПП, как внезапно им навстречу из этого же КПП вышел ещё один решительный целеустремлённый джентльмен, оказавшийся начальником Оперативного отдела Гриффитом.

– Мы очень рады вас видеть, – заверил Доддс, обмениваясь со старым знакомым тёплыми дружескими рукопожатиями, – К сожалению, мы сильно торопимся на это дурацкое совещание…

– Можете не торопиться! – улыбнулся Гриффит, – Я только что из административного корпуса. Спешу поделиться с вами новостью: Сегодняшнее заседание отменено, а следующее состоится только завтра.

– Это ещё почему? – удивился Доддс.

– А вы ещё не догадались? – Гриффит принял нарочито лукавый вид, – Ну так знайте: Минувшей ночью активисты культурного движения заложили под наш актовый зал две тонны тротила и подорвали его к чёртовой бабушке. Теперь на месте административного корпуса зияет дырка глубиной в двадцать метров. (Прямо-таки готовый котлован для ещё одного элитного десятиэтажного дома!) Естественно, заседание пришлось отменить, поскольку нам больше негде заседать…

– Гриффит, перестаньте морочить нам голову! – возмутился Маклуски, в свою очередь тепло пожимая начальнику Оперативного отдела его мужественную правую руку.

– Да-да, я пошутил, – вынужден был сознаться Гриффит, – Административный корпус пока стоит на месте… Но сегодняшнее заседание действительно отменено. Дело в том, что среди участников совещания неожиданно разразилась эпидемия гриппа…

– Вы опять шутите? – проявил бдительность Доддс, – Будем рассуждать логически: Если бы участники совещания и впрямь заболели гриппом, следующее заседание вряд ли было бы назначено уже на завтра. Ведь грипп – болезнь непростая и за один день не вылечивается…

– А вас, оказывается, на мякине не проведёшь! – подосадовал Гриффит, принимая наконец совершенно серьёзный вид, – Да, вы абсолютно правы: Все участники совещания пока здоровы, как быки. Однако сегодняшнее заседание и в самом деле не состоится… Нет-нет, на сей раз никаких канализаций в актовом зале не прорывалось! Просто Министерство решило вместо очередного заседания организовать для участников совещания бесплатную автобусную экскурсию по Лондону…

– Да чтоб их всех…! – не смог сдержать эмоций Маклуски.

– Этот вариант выглядит куда более правдоподобно, чем предыдущие, – согласился Доддс, – Министерству нередко приходят в голову подобные абсурдистские идеи… Или вы опять пытаетесь нас разыграть? – он с подозрением посмотрел на начальника Оперативного отдела, большого любителя всевозможных розыгрышей и мистификаций.

– Ну что вы! – заверил Гриффит, – Кстати, вот у наших ворот стоят два автобуса, на которых поедут экскурсанты! А зам по кадрам сейчас мечется по административному корпусу и составляет список, кто из экскурсантов в каком автобусе поедет…

– А ну подождите-ка секундочку! – попросил Доддс.

Он оперативно сбегал к автобусам, наскоро опросил водителей и предельно быстро вернулся назад. Теперь тень недоверия почти окончательно исчезла с его лица.

– Как ни странно, водители в целом подтверждают, что сегодня им предстоит возить какую-то публику по лондонским достопримечательностям, – доложил он, – Они назвали мне следующие места: Трафальгарская площадь, Вестминстер, Биг-Бен, Сент-Пол, Уайтхолл и тому подобное… С одной стороны, мы, конечно, рады, что нам сегодня не придётся целый день торчать в актовом зале и выслушивать этих краснобаев. Но с другой стороны, разъезжать с этими же краснобаями в одном автобусе по лондонским задворкам – удовольствие ничуть не большее…

– Положим, автобусная экскурсия по городу ещё способна заинтересовать каких-нибудь иногородних гостей, которые бывают в Лондоне по полтора раза в десять лет, подхватил его мысль Маклуски, – Но ведь мы, лондонские жители, можем и без помощи Министерства в любой свободный день покататься по Лондону на автобусе! (Тем более, что нам положен бесплатный проезд в общественном транспорте.) Нет-нет, нам ни в коем случае нельзя идти не поводу у начальства! – с горячностью высказался он, – Может быть, нам удастся придумать какой-то правдоподобный предлог и увильнуть от этой экскурсии?

– Вам и не требуется ничего придумывать! – поспешил на выручку к коллегам Гриффит, – Буквально пять минут назад я поговорил с замом по кадрам и осторожно ему намекнул, что Доддс и Маклуски могут понадобиться нашему Оперативному отделу для кое-каких важных целей – ну а зам в ответ признался, что нисколько не станет возражать. Между прочим, в "Боевом щите" действительно найдётся для вас небольшая приятная работка…

– Тогда не будем терять времени! – встрепенулся Доддс, – Срочно двигаемся к заму и ставим его в известность о наших планах – а потом прямой наводкой отправляемся в "Боевой щит"!

Несколько десятков минут спустя все трое уже шагали твёрдой решительной походкой по знакомым дворам и переулкам в сторону знаменитого охранного предприятия "Боевой щит". Настроение у всех троих тоже было приподнятым и боевым, под стать названию охранного предприятия.

– Вот мы и увильнули от этой дурацкой экскурсии – причём на совершенно законных основаниях, – подвёл первый оптимистический итог Доддс, – А зам даже выразил надежду, что сегодня мы с Маклуски придёмся ко двору нашему доблестному Оперативному отделу… Кстати, Гриффит, в какую авантюру вы на сей раз хотите нас втянуть? – поинтересовался он у главного авантюриста Центральной полиции.

– Наверно, вы опять решили заняться бизнесом? – выразил обеспокоенность Маклуски, – Уж не придётся ли нам снова таскать ящики и отдирать шильдики?

– Не волнуйтесь: В бизнес-авантюры я больше соваться не намерен! – пообещал Гриффит, – Для занятий бизнесом требуется масса свободного времени и куча лишних денег – а я пока не располагаю ни тем, ни другим. К тому же, и Лодердейл наотрез отказался мне помогать… Он сказал, что его "Боевой щит" – не место для театральных постановок, а сам он больше не собирается изображать из себя директора радиозавода или главу компьютерной фирмы. И тогда я подумал, что могу попытаться использовать "Боевой щит" не в качестве прикрытия для собственных бизнес-авантюр, а немного с другой стороны…


С этой книгой читают
Доддс и Маклуски по-прежнему неутомимы и вездесущи. В десятом томе «Брокингемской истории» прославленные детективы занимаются поисками пропавшего огнетушителя и устраивают подземную облаву на его похитителя, помогают коллегам подготовиться ко внезапной проверке, проводят оперативно-следственные мероприятия в военном госпитале и в Центре Туризма. Благодаря их усилиям была найдена и возвращена законным владельцам ценная статуэтка Золотого Туриста…
Нет такого дела, за которое не взялись бы следователи Доддс и Маклуски ради всеобщего блага… В девятом томе «Брокингемской истории» они разыскивают пропавшую техническую документацию, протягивают кабель по территории родной конторы, принимают проверяющих из Министерства и сопровождают на завод-изготовитель внезапно заклинившийся сейф с важными документами. Они с лёгкостью разрешают загадку исчезновения латунных болванок, появления в запертом каби
У Доддса и Маклуски ни одна неделя не обходится без приключений… В шестнадцатом томе «Брокингемской истории» прославленные детективы разыскивают утерянный вещдок, освобождают захваченный злоумышленниками игровой салон, пытаются угнаться за чересчур стремительным проверяющим и помогают бизнесмену улизнуть от вездесущих рэкетиров. Помимо всего прочего, они участвуют в расследовании загадочного убийства в нотариальной конторе – а их шальной визит в
Покой лишь снится знаменитым следователям Доддсу и Маклуски – и не только на рабочем месте… В пятнадцатом томе «Брокингемской истории» неутомимые мастера сыска и розыска побывали в риэлторской конторе, в паспортном столе и на двух больших заводах; они вывели на чистую воду квартирного афериста и хитроумного коррупционера; им удалось раскрыть тайну пропавшего электрического фонарика и бесследно исчезнувших бидонов с импортной краской. И даже дерзк
Обычный вечер. Обычный бар. Для некоторых это обычная история, а у кого-то в тот вечер жизнь перевернулась.
В жизни Альфреда Мейсона было немало приключений. А потому его сочинения отличаются увлекательными сюжетами и хорошим знанием деталей.Сборник рассказов английского писателя включает приключенческие истории, а также детективы и шпионские триллеры. Все рассказы читаются на одном дыхании и доставят читателям незабываемое удовольствие.
Молодой иллюстратор Грегори Бойл мечтает стать всемирно признанным художником. И жизнь подкинула ему шанс, превратив творца в убийцу, а свидетельство преступления – в его первый шедевр. Грегори случайно лишает жизни забравшегося в дом грабителя, кровь которого гипнотизирующим узором ложится на холст. Покойник поселяется в голове художника и толкает на все новые эксперименты – до тех пор, пока на след убийцы не выходит эксцентричный частный детект
Травмы прошлого мешают жить. Но иногда они решаются тогда, когда не ждешь.
Тилли больше не может этого терпеть! Злодеи Ундервуды запретили книжные странствия и всё ближе подбираются к ней, но, хотя у Тилли есть план найти таинственных Архивариусов и остановить негодяев, никто ей не верит и не хочет помогать. Конечно, её лучший друг Оскар всегда на её стороне, однако, к счастью, находится кое-кто ещё, кто готов рискнуть, чтобы спасти книжные странствия! И теперь Тилли и Оскара ждёт путешествие в США, а затем – самое неве
Новая посылка уже здесь! Немо, Ода и Фред так и знали, что таинственный вор объявится снова! На этот раз он прислал посылку, усыпанную блёстками. Когда друзья открыли её, они обнаружили внутри живого ЕДИНОРОГА! У Мэджика разноцветная чёлка, из-за него в городе повсюду стало пахнуть земляникой, а ещё он легко исполняет желания! Ребята не могут поверить своему счастью: неужели им наконец повезло и ожившая игрушка не доставит им никаких неприятносте
 Когда ты попала в беду, а твой поклонник, по счастливой случайности, оказался полицейским. Это скорее всего хорошо. Так всем кажется, но не мне, потому что именно он - эту самую беду и может организовать. # Встречается ненормативная лексика. # Герой в погонах и на байке # Героиня в пачке и воровка  
- Ни разу не целовалась, - Кас чересчур пристально вглядывается, а я заливаюсь краской. - Целовалась, - не добавляю, что вот так откровенно действительно ни разу. - Тогда у нас проблемы. - У вас, - выбрасываю таким тоном, что ясно даю понять - помогать и тем более их решать . Ни за что. Никогда. - Малышка Ария. Придется лишать тебя чего -то ценного, чтобы ты могла немного расслабиться. В глазах Каса проявляется опасный блеск. И мне это очень не н