Анастасия Лаукканен - Чай – он и в Турции çay

Чай – он и в Турции çay
Название: Чай – он и в Турции çay
Автор:
Жанры: Языкознание | Публицистика | Современная русская литература | Книги о путешествиях
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Чай – он и в Турции çay"

Эта книга сможет вдохновить даже тех, кто отчаялся выучить турецкий язык. Вы убедитесь, что не так уж и трудно запомнить хотя бы несколько основных выражений, чтобы пообщаться с торговцем на улице, водителем такси или произвести впечатление на турецких родственников или соседей. Если вы ищите легкий путь, чтобы заговорить по-турецки или узнать чуть больше об этом народе, а также турецких традициях, то эта книга точно для вас!

Бесплатно читать онлайн Чай – он и в Турции çay


© Анастасия Лаукканен, 2016

© Екатерина Елисеева, дизайн обложки, 2016

© Ренат Буц, фотографии, 2016

© Саида Набиева, фотографии, 2016

© Алексей Панков, фотографии, 2016

© Анна Иванова, фотографии, 2016

© Eyup Demir, фотографии, 2016

© Татьяна Шкарупета, фотографии, 2016

© Игорь Тимофийчук, фотографии, 2016


Редактор Алена Шкарупета


ISBN 978-5-4483-0965-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

От автора

Я родилась в Москве, но выросла с турецким отчимом. Хасан прожил с нами всю жизнь и так прекрасно говорит по-русски, что турецкий я выучила сама, когда в 2014 году окончательно переехала в Стамбул.

В этом восточном мегаполисе я встретила второго «турецкого мужчину своей жизни», который, в свою очередь, так хорошо говорит по-английски, а теперь и по-русски, что я вынуждена практиковать турецкий язык при любом удобном случае, будь это поездка на пароме через Босфор или поход на рынок.


Анастасия ЛАУККАНЕН


Я окончила факультет журналистики МГУ и получила мастера Высшей школы социальных и экономических наук. С 2010 года организую международный фестиваль зеленого документального кино ECOCUP в России и странах СНГ. В Турции тоже быстро примкнула к небольшому, но активному зеленому сообществу.

В Стамбуле я окружила себя людьми, которые, как и я, пытались «прорваться» через дебри турецкого языка. Для них, а также для всех тех, кто приезжает в Турцию и хочет из любопытства, уважения или жизненной необходимости научиться говорить по-турецки хотя бы несколько слов и универсальных выражений, и написана эта книга.

Слово редактора

Живя в Турции более семи лет, с 2009 года, я на своем опыте убедилась, что лучше всего получается запоминать турецкие слова и выражения, общаясь с другими людьми, знакомясь с культурой и традициями. Каждая такая встреча, даже случайная, становится ненавязчивым уроком. Из разговоров или переписок ты узнаешь что-то новое, расширяя свой словарный запас без зубрежки и нудных занятий.


Фото – Саида Набиева


Книга «Чай – он и в Турции çay» – это 18 подобных историй и встреч из личного опыта Анастасии Лаукканен, журналиста и организатора международного фестиваля зеленого документального кино ECOCUP. Благодаря этим коротким рассказам вы сможете не только легко запомнить полезные турецкие выражения, но и узнаете больше о том, когда и как их лучше использовать.

Уверены, что эта книга сможет вдохновить даже тех, кто отчаялся выучить турецкий язык. Вы убедитесь, что не так уж и трудно запомнить хотя бы несколько основных выражений, чтобы пообщаться с торговцем на улице, водителем такси или произвести впечатление на турецких родственников или соседей. Если вы ищите легкий путь, чтобы заговорить по-турецки или узнать чуть больше об этом народе, а также турецких традициях, то эта книга точно для вас!

Алена ШКАРУПЕТА

редактор медиагруппы «Жизнь в Турции» (Life in Turkey),

www.lifeinturkey.ru

https://www.facebook.com/Turkey.LifeinTurkey/?fref=ts

Над книгой работали

Дизайн обложки: Екатерина Елисеева

Фото на обложке: Алёна Шкарупета

Фото: Eyup Demir, Ренат Буц, Анна Иванова (https://500px.com/2enroute), Саида Набиева, Алексей Панков, Игорь Тимофийчук, Алена Шкарупета, Татьяна Шкарупета.

Чок гюзель! / Çok güzel!

Çok güzel – («чок гюзЕль») – одно из самых популярных, пожалуй, выражений в турецком языке. Первое его значение – «очень красиво/красивый/красивая».

Вы также можете использовать его для того, чтобы сказать «как прекрасно», «как удивительно», и даже «как вкусно», «какой неповторимой постройки эта мечеть» и «какой ты прекрасный и умный человек».


Я, конечно, преувеличиваю. Но степень восхищения эта простая фраза, при которой нужно трогательно округлить губы на звуке «о» в «чок» и «ю» в «гюзель» – выражает как нужно.


Туристу, иностранцу, которому Стамбул будет хвастаться собой, наперебой показывая, рассказывая и угощая чудесами, эта фраза нужна как воздух. При этом нужно делать характерный жест: сложить руку в горсть пальцами вверх на уровне талии, и слегка покачать вверх-вниз. Особенный шик – еще многозначительно поднять брови, но это для артистических натур. Если вы делаете этот жест достаточно выразительно, то можно обойтись даже без слов. Всем своим видом вы сейчас выражаете «чок гюзель».


В Турции вообще все «чок» – «очень». Выучив любое прилагательное, смело прибавляйте к нему «чок» – не ошибетесь.


Если вам интересно, то интересно очень – «çok enteresan»\«чок энтересАн».

Если вы устали, то устали очень – «çok yorgunum» \ «чок йоргунУм».

Если вы хотите кого-то пристыдить, то не стесняйтесь – «çok ayıp» \ «чок айЫп». Эта фраза, кстати, пригодится в ночных барах, дискотеках, везде, где мужчины могут стать слишком навязчивы. На таких можно строго посмотреть, цокнуть языком и сказать «чок айып».


Больше всего мне нравится искренняя растерянность турка, которого иностранка вдруг пристыдила также, как это сделала бы любая строгая турчанка. А турчанки, кстати, терпеть не могут, когда мужчины к ним не то, что пристают, но даже если смотрят слишком пристально. Если мужчина позволил себе что-то лишнее в людном месте, то она начнет кричать настолько громко и возмущенно, что уже все вокруг будут строго смотреть на незадачливого ловеласа и цыкать: «Чок айып!».


Рынок в Газиантепе. Фото – Алена Шкарупета


Смело используйте все «чоки» во время вашего путешествия по Турции. При взгляде на широкий спокойный Босфор, своды Голубой Мечети, ряды разноцветных специй, огромные, переливающиеся огнями мосты, у вас само собой будет вырываться красивое и округлое – «Чок гюзель!».

Merhaba \ Мерхаба

«МэрабА» – означает «здравствуйте», и обычно это первое слово, которое пытаются запомнить туристы. Знаменитое «Cелям алейкум – алейкум селям», что на арабском означает «мир вам – и вам мир», можно не заучивать. Это приветствие, изначально религиозное, так как «быть в мире» следовало с Богом. А перевернутая формула объясняется тем, что по Корану мусульмане обязаны отвечать на приветствие, используя не меньше слов, чем тот, кто поприветствовал первым. В устах туриста-чужака, если только вы тоже не исповедуете ислам, это может звучать слишком непривычно.


Привет – «Selam» («СелЯм»). Мне очень нравится это мягкое «а» в конце слова. Оно заставляет немного поднимать уголки губ вверх, и я всегда улыбаюсь.


Незнакомые люди здороваются за руку. И мужчины, и женщины. Особенно, если все происходит в большом городе, в деловой обстановке.


Улицы Сиде. Фото – Алена Шкарупета


А вот если вы встречаетесь с друзьями, то нужно целоваться и обниматься. Сначала поцеловаться в обе щеки – в левую и в правую. Потом обняться с двух сторон – с левой и правой. Это целая церемония. И, если проводить ее правильно, – очень приятная. Проблема в том, что ты никогда не знаешь, с какой стороны тебя начнут целовать, а еще – сколько раз тебя будут обнимать. Два, как свою? Один, потому что знают, что ты иностранка? Поэтому у меня это приветствие, которое я на самом деле очень люблю, всегда происходило несколько неуклюже.


С этой книгой читают
Монография посвящена историографическому анализу с позиций современной лингвистики научного наследия Женевской школы – одного из ведущих направлений языкознания XX века, оказавшего значительное влияние на развитие науки о языке и не утратившему свою значимость. Дается всесторонняя оценка научного наследия Женевской школы, определено ее место в истории языкознания, установлены объединяющие начала, дающие основание признать эту школу самостоятельны
Основным предметом исследования в книге стал конфликт натуры и культуры – главное содержание, смысловой и концептуальный центр всей мировой художественной культуры.Классическая русская литература XIX века является фрагментом мировой литературы, – правда, неординарным, выдающимся фрагментом. По этому моменту целого как ни по какому другому легко судить о целом. Предлагаемая методология целостного анализа (произведения, творчества, направления, эпо
Мастера, озабоченные репутацией своего «священного ремесла», отдают себе отчет: допустить критическое отношение – значит ослабить и развеять чары, вывернуть комической изнанкой поэтический экстаз. Вот почему поэты всех мастей склонны кучковаться, культивировать дух сектантства, избранничества, выделенности и богоотмеченности. Поэты – это светские священники, идеологи самой человеческой идеологии: жизнелюбия. Поэзия как антипод бизнеса «оживляет»
Из дневника Булгакова: «Около двух месяцев я уже живу в Обуховом переулке в двух шагах от квартиры К., с которой у меня связаны такие важные, такие прекрасные воспоминания моей юности…» Кто такая эта загадочная К., булгаковеды до сей поры не разгадали. Литературное расследование автора посвящено разгадке личности таинственной дамы, в которую был безнадежно влюблен М.А. Булгаков.Помимо истории о несчастной любви известного писателя к очаровательно
Англия. 1553 год. Юный король Эдуард смертельно болен, и страной практически правит герцог Нортумберлендский, желающий возвести на трон своего старшего сына. Четырнадцатилетняя Ханна Грин и ее отец, бежавшие от инквизиции Испании, пытаются наладить свою жизнь в Лондоне. Случайно девушка знакомится с красивым и харизматичным Робертом Дадли, младшим сыном герцога. Узнав, что Ханна обладает способностью предвидеть будущее, Роберт устраивает ее шутих
Опасное странствие Элены и ее друзей продолжается. Каменные врата уничтожены, но сила Темного Властелина все еще велика.Вернувшись в А’лоа Глен, Элена встречает Арлекина Квэйла. Маленький человечек в шутовском наряде утверждает, что сбежал из подземелий Блэкхолла, и предлагает свою помощь. И хотя у юной ведьмы каждый союзник на счету, Элена не уверена, что сможет довериться Арлекину. Правда, он сообщил, что еще одни врата Вейра уцелели, а значит,
В «Сборник Литклуба Трудовая —2022, первая часть» (Московская область, Дмитровский городской округ, рабочий посёлок Некрасовский, микрорайон Трудовая) вошли произведения авторов клуба. Свои произведения – прозу, стихи, фото, рисунки – представляют Евгений Ермолаев, Ольга Шмелёва, Анна Филиппова, Алексей Паньков, Владимир Броудо, Николай Алексеенко, Наталья Фомина (Хабаровск).
Настольная книга для массажистов, студентов мед. училищ и ВУЗов, специалистов, занимающихся лечением детей с нарушениями развития. В книге обобщён многолетний опыт практикующего детского массажиста, представлены конкретные упражнения и приёмы массажа для улучшения моторики и речевой функции детей с неврологическими нарушениями и лечения ДЦП, приведены сведения об анатомо-физиологических особенностях и рефлексах новорождённых, исследования пассивн