Алексей Дунев - Цикады цитат. Цитатный минимум школьника. Словарь-справочник

Цикады цитат. Цитатный минимум школьника. Словарь-справочник
Название: Цикады цитат. Цитатный минимум школьника. Словарь-справочник
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Цикады цитат. Цитатный минимум школьника. Словарь-справочник"

Словарь включает 350 цитат из произведений школьной программы по литературе и предназначен для того, чтобы обратить внимание на потенциал высказываний, часто воспроизводимых в устной и письменной речи. Справочник предлагает информацию об авторе и первоисточнике, значении и возможностях использования цитаты. Книга адресована школьникам и студентам, учителям и преподавателям гуманитарных дисциплин, а также всем, кому интересна литература и возможности использования цитат для обогащения речи.

Бесплатно читать онлайн Цикады цитат. Цитатный минимум школьника. Словарь-справочник


Печатается по решению кафедры русского языка

РГПУ им. А.И. Герцена


Рецензенты:

д-р филол. наук, проф. В. Д. Черняк,

д-р пед. наук, проф. Е. Р. Ядровская,

заслуженный учитель РФ Г. Ф. Мартыновская


Издание второе, испр.


Рецензент Валентина Данииловна Черняк

Рецензент Елена Робертовна Ядровская

Рецензент Галина Федоровна Мартыновская

Дизайнер обложки О. В. Гирдова


© Алексей Иванович Дунев, 2022

© О. В. Гирдова, дизайн обложки, 2022


ISBN 978-5-0056-5325-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Цикады цитат

Посвящается моей жене Юле


Предисловие

В названии словаря, который вы держите в руках, заключена скрытая цитата. Осип Эмильевич Мандельштам в «Разговоре о Данте» пишет: «Цитата не есть выписка. Цитата есть цикада».

Цикада – это некрупное насекомое, создающее стрекочущий назойливый шум. Но у Мандельштама образ музыкальный. В тексте говорится об игре гения эпохи Возрождения – создателя «Божественной комедии» – итальянского поэта Данте Алигьери (1265—1321) с образами Древней литературы в конце четвертой песни Inferno.

Я нахожу здесь чистую и беспримесную демонстрацию упоминательной клавиатуры Данта.

Клавишная прогулка по всему кругозору античности. Какой-то шопеновский полонез, где рядом выступают вооруженный Цезарь с кровавыми глазами грифа и Демокрит, разъявший материю на атомы.

Цитата не есть выписка. Цитата есть цикада. Неумолкаемость ей свойственна. Вцепившись в воздух, она его не отпускает. Эрудиция далеко не тождественна упоминательной клавиатуре, которая и составляет самую сущность образования.

Действительно, попадая в память, цитаты создают фоновое пространство, проникают в словотворчество и заставляют воспринимать всё прочитанное и услышанное в связи с уже известными текстами.

Новый текст обязательно связан многочисленными нитями слов, фраз – ассоциаций с прочитанными речевыми произведениями. Чужое слово поддерживает ход мысли, расширяет границы впечатления, а ещё – увлекает и окрыляет нашу языковую креативность.

В хрестоматийных текстах почти всегда есть запоминающиеся места, которые вырываются из привычного окружения, становятся самостоятельными фрагментами культуры, в готовом или преображенном виде употребляются ярко мыслящими и хорошо говорящими людьми, в том числе писателями и журналистами. Такие фрагменты (это могут быть узнаваемые имена авторов и персонажей, высказывания и ситуации из общеизвестных текстов) становятся опорой для рассуждений в школьном сочинении, для выступлений на дебатах, для поиска собственного высказывания, которое будет интуитивно принято слушателем как близкое и доказанное. Многие высказывания стали популярными и оказались на слуху потому, что классические тексты нашли свою интерпретацию в других видах искусства: музыке, театре, кинематографе.

Понравившиеся цитаты стоит выучить, а произведения, из которых они взяты, перечитать. Для встречи со знакомыми, малознакомыми и незнакомыми цитатами можно открыть книгу на любой странице и читать. Достаточно регулярно заглядывать в словарь, чтобы делать открытия и радоваться хорошим знакомым – уже запомнившимся словам классиков.

Границы цитаты и крылатого выражения часто не совпадают. При использовании в тексте может остаться лишь сочетание нескольких слов. Например, строки Валерия Брюсова «Юноша бледный со взором горящим, ныне даю я тебе три завета…» в чужой речи сохраняют только развёрнутый эпитет «со взором горящим». Так, в рассказе Елены Хаецкой используется брюсовский оборот: «В самом деле, негоже обещанному и завещанному истукану золотому с бородой и волосами лазуритовыми, со взором горящим, как бы живым, у какого-то Нуры, торговца репного, прозябать!» (Е. Хаецкая «Священный поход» из книги «Синие стрекозы Вавилона»).

Цитата выступает отправной точкой для индивидуального, но узнаваемого высказывания. Лермонтовское «Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники с милого севера в сторону южную» дало русской речи крылатое выражение – с милого севера в сторону южную. Важно, что цитата – это полноправное предложение, в которое не могут не войти относящиеся к грамматической основе элементы. Так, из четверостишия Бориса Пастернака: «Никого не будет в доме, / Кроме сумерек. Один / Зимний день в сквозном проёме / Незадёрнутых гардин» извлекается цитата: «Один зимний день в сквозном проёме незадёрнутых гардин».

В словаре представлено 350 актуальных высказываний из школьной программы, для отбора которых использовались словари цитат, афоризмов, крылатых слов и выражений. Список справочных изданий дан в приложении №2. Выбирались самые яркие цитаты, многие из которых активно включаются в чужие высказывания: в речь киногероев и блогеров, в названия статей, телепередач и художественных произведений. Разлетелись на цитаты роман в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин», комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», басни И. А. Крылова, стихи В. В. Маяковского и С. А. Есенина.

«Поэзия сама – одна великолепная цитата», – писала Анна Ахматова, но для цитатного минимума отобраны высказывания:

а) входящие в произведения для обязательного изучения в школе;

б) важные для понимания общего смысла или ключевого эпизода литературного произведения.

Зачем узнавать и использовать цитаты и их фрагменты в речи, вопрос совсем не праздный.

Во-первых, знание цитат как «ключей культурного кода», умение соотнести их с автором и произведением, которое изучается в школе, делают человека готовым к рассуждению и дискуссии.

Во-вторых, нужно быть функционально грамотным, чтобы понимать тексты. Например, читая книгу и встречая в ней чужую речь, мы не поймём даже общий смысл, если не опознаем и не сможем соотнести их с первоисточником. Трудно догадаться, о чём написал русский поэт Наум Коржавин: «А кони все скачут и скачут, / А избы горят и горят», если незнакомо некрасовское описание русских женщин: «Коня на скаку остановит, / В горящую избу войдёт».

В-третьих, есть ещё одна функция у прецедентных высказываний. Современные лингвисты В. Д. Черняк и Е. П. Носова называют её «парольной». Если нужно сказать о предмете, неизвестно откуда появившемся, мы воспользуемся словами Н. А. Некрасова и спросим:

– Откуда дровишки?

И в ответ от образованного (хотя бы в рамках школьной программы по литературе) собеседника услышим отзыв:

– Из лесу, вестимо.

А необразованный человек нас просто не поймёт. (О каких дровах идёт речь и причём тут дрова?)

Подчеркнём, что внимание к чужой речи всесторонне развивает языковое чутье говорящего, позволяет ему видеть потенциал чужого высказывания, в том числе создавать собственные пароли, объединяющие тех, кто читает и любит те же книги, те же песни, те же фильмы.


С этой книгой читают
.… СБОРНИК СТИХОВ НОВЫХ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ – I – ПОКАЗЫВАЮТ НОВЫЕ ЗНАНИЯ В НЕ ОБЫЧНЫХ СТИХАХ С ПОМОЩЬЮ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ ….
Вы умеете определять размер стиха? Эта небольшая брошюра расскажет, как устроены стихотворные размеры от ямба до дольника, и как можно на практике определить размер стиха, не прибегая к скандированию.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Федины игрушки» Нелли Копейкиной из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Использование языковых словарей выявило взаимосвязь этимологии слова и истории.Действие разворачивается в Х веке во времена Древней Руси.Главную героиню, древнерусскую Княгиню Ольгу, Высшие силы направили на родину предков в византийскую столицу-Царьград. Для искупления своего греха за отмщение древлянам, и освобождения русского народа от наложенного проклятия.Книга предназначена всем любителям слова и альтернативной истории, и может быть особенн
Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотъемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году
«Всё изменилось в одно мгновение. Если бы кто-то мне сказал, что сегодня я не встану с кровати или не смогу нормально передвигаться, я бы никогда в это не поверила. Обычно я шустрая, пациенты меня любят. Поднести, подать, успокоить – это я. Но сегодня судьба преподнесла мне сюрприз. Когда с большим трудом я наконец открыла глаза, оказалось, что отныне я сама пациент. Пациент в больнице, которая на протяжении нескольких последних лет была для меня
Аркадий, возвращаясь после работы домой, обнаруживает на заснеженной трассе девушку, едва подающую признаки жизни. Он отвозит её в госпиталь, где выясняется, что у неё отказали почки. Но, кроме того, не удаётся выяснить о ней совершенно никакой информации. Приехавшие на место следователь и криминалист пытаются выяснить, кто эта девушка и каким образом она оказалась на ночной трассе без одежды и без документов. Будучи хирургом этого госпиталя, Арк
Карьера Таканаши Кена шла по возрастающей. После университета ему удалось попасть на работу в крупную кампанию. Начальник хорошо к нему относился, у него появилась статусная любовница и великолепные перспективы. Он добился всего о чём мечтал в старшей школе. Всё шло хорошо, пока его не направили в командировку в филиал расположенный в глухой провинции. Там он встретился с Чоу Юки, очень красивой старшеклассницей у которой оказалось множество проб