Леонид Филатов - Дилижанс

Дилижанс
Название: Дилижанс
Автор:
Жанры: Пьесы и драматургия | Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Дилижанс"

Пьеса «Дилижанс» – сентиментальный фарс в двух частях по мотивам новеллы Ги де Мопассана «Пышка».

Бесплатно читать онлайн Дилижанс


Участвуют

Элизабет Руссе, по прозвищу Пышка

Корнюде – газетный репортер

Господин Луазо – виноторговец

Мадам Луазо – его жена

Господин Ламадон – видный промышленник

Мадам Ламадон – его жена

Граф

Графиня

1-я монахиня

2-я монахиня

Комендант

Кучер

Прусский офицер

Часть первая

Эпизод первый

Раннее утро в городе Руане. Зима. Широкий двор нормандской гостиницы. В глубине двора – дилижанс, запряженный шестеркой лошадей. Потихоньку сюда начинают собираться будущие путешественники, пассажиры дилижанса… По мере появления пассажиров их кратко характеризует зрителям некто господин Корнюде, тоже пассажир дилижанса, человек демократических взглядов, репортер одной из руанских газет.

Корнюде


(в зал)

Где б ни был репортер – он всюду пишет!..
Цель у него везде одна и та ж:
Он обо всем, что видит или слышит,
Обязан сделать срочный репортаж!..
История маршрута дилижанса
Из города Руана в город Дьеп
Обычна: не смешна и не ужасна,
Но все ж на репортерский тянет хлеб!..
В моей газете мне, как репортеру,
Неоднократно ставили на вид,
Что я клеймлю сограждан без разбору
И в критике излишне ядовит!..
Портреты пассажиров дилижанса
Я обрисую скучно, в два штриха.
На резкий тон не стоит обижаться.
Я грубоват. Но кто же без греха?..

Появляется супружеская пара Луазо. Виноторговец и его супруга выглядят непредставительно: веселые, шумные, пузатые коротышки, – они сразу же заполняют собой двор.

Супруги Луазо!.. По интеллекту
И облику похожи на свиней —
Так выразился мой знакомый лектор…
Не грубо. Можно было и сильней.
Им чужд театр. И вообще культура.
Ребята, мягко скажем, без затей.
Она – не злая дама, хоть и дура,
А он – хоть и дурак, но не злодей!..

Появляется следующая пара – это фабрикант Ламадон с супругой. Он – эдакий живчик, из тех мужей, о которых говорят: за ним глаз да глаз нужен! Она – суровая дама с орлиным взором, для которой слежка за мужем стала ежедневной работой.

Позвольте вам представить непространно
Супружескую пару Ламадон!..
Он – фабрикант. Из жуликов Руана
Пройдохи нет удачливей, чем он!..
Его жена – ревнивей трудно встретить! —
Ко всем и вся ревнует муженька.
Но покушений – следует заметить —
На честь семейства не было пока!..

Третья пара, пожалуй, самая эффектная. Это Граф и Графиня де Бревиль, почетные жители Руана. Дворянское происхождение сквозит у них во всем: и в походке, и в одежде, и в выражении лиц.

А вот дуэт в провинциальном вкусе —
Дворянская семейка де Бревиль.
Граф и Графиня. Важные, как гуси.
Не парочка, а чистый водевиль!..
Он простоват. Она высокомерна.
Супруги конфликтуют с давних пор.
Со времени помолвки их, наверно,
Меж ними полыхает жаркий спор!..

Появляются две монахини. Увидев шумную толпу своих будущих попутчиков, они замирают на месте, точно напуганные перспективой общения с этой компанией.

Вползли монашки парочкой улиток…
И замерли, двора завидев ширь…
Их принадлежность – орден Кармелиток.
Их пункт приписки – местный монастырь.
Не очень-то контактные особы…
Похоже, им никто из нас не мил…
На лицах их ни радости, ни злобы,
Одна лишь скорбь за грешный этот мир…

Толпа путешественников замечает наконец зябнущего в сторонке Корнюде, чувствуя в нем будущего лидера, направляется к нему.


Мадам Ламадон

(игриво)

Вы – Корнюде?

Г-н Ламадон

Он, он определенно!

Граф

(уточняет)

Известный репортер и демократ?..

Графиня

(сморщив носик)

Анфан террибль!.. Ребенок моветона!..

Корнюде

(раскланиваясь)

Я – Корнюде. Тот самый. Очень рад.
А вы не представляйтесь. Я вас знаю.
Всех знаю поименно. С давних пор.
Ведь я же по профессии и званью
Газетчик. Борзописец. Щелкопер.

И вот наконец главный выход. Пик парада персонажей. В воротах гостиничного двора появляется молодая дама с красивым лицом и пышными формами.


Г-н Луазо

(не скрывая восхищения)

А кто эта прелестная малышка?

Граф

(с восторгом)

Она б любой украсила альков!

Корнюде

(тоном хозяина антрепризы)

Элизабет Руссе. По кличке Пышка.
Принцесса всех руанских кабаков!

Дамы встречают это сообщение возмущенным ропотом.


Г-н Ламадон

(он так и ест Пышку глазами)

А барышня весьма благообразна!..

Г-н Луазо

Да просто хороша!..

Граф

(Графине сдержанно)

И впрямь мила!.

Графиня

(холодно)

Она была б милее мне гораздо,
Когда бы проституткой не была!.

Мадам Ламадон

(Корнюде)

Она с панели?.. Если это шутка —
Ваш юмор неприличен и нелеп!..

Мадам Луазо

(всполошенно)

Не думает ли эта проститутка
Отправиться сегодня с нами в Дьеп?!

Г-н Луазо

(желая погасить возможный скандал)

Что делать, ма шери, война – не кегли!.
А проститутка – тоже человек!..

Г-н Ламадон

(глубокомысленно)

Мир спасся, сидя в Ноевом ковчеге,
А этот дилижанс и есть ковчег!..

Граф

(Графине, с воодушевлением)

Кругом война, пожарища, разруха,
А мы с тобой спастись имеем шанс!..

Графиня

(жестко)

Но если с нами едет эта шлюха,
То я не сяду в этот дилижанс!..

Граф

Графиня, фи!.. Опомнись, дорогая!..
И как тебе сутяжничать не лень!..
Ведь ты же, эту девушку ругая,
Себя низводишь на ее ступень!..
Мне даже убеждать тебя противно —
Так ты в своем упрямстве не права!..

Корнюде

(Графине, как бы между прочим)

Она – поскольку деньги заплатила —
Имеет с вами равные права!..

Мадам Луазо

(ехидно)

Богатенькая!.. Да, у этой Пышки
Похоже, денег куры не клюют!..

Мадам Ламадон

Известно, из какой-такой кубышки
Такие дамы деньги достают!..

Мадам Луазо

(в сторону Пышки, с презрением)

Так могут все, кто стыд и честь утратит, —
Как эта дрянь Элизабет Руссе!..

Корнюде

(соглашаясь, миролюбиво)

Так могут все. Не всем, однако, платят.
Да и хотят не всех… А могут все.

А Граф между тем все продолжает увещевать Графиню.


Граф

(терпеливо)

Тебя снедает глупая гордыня,
А нынче горделивым грош цена!..

Графиня

(запальчиво)

Но я Графиня!

Граф

Да. И, как Графиня,
Ты быть великодушною должна!..

Корнюде

(себе)

Хотелось бы понять – а чем графини
Сегодня отличаются от шлюх?..

Г-н Луазо

(хихикает)

Не больше, чем индюшка от гусыни!..

Граф

(не расслышав)

Что-что?..

Корнюде

(неопределенно)

Да так, пустое… Мысли вслух.

Г-н Ламадон

(горько)

Да, прежде были титулы, а ныне
Лишь беженцы одни – куда ни кинь!..
В котле войны – и шлюхи и графини!..

Г-н Луазо

(хихикает)

Но шлюхи предпочтительней графинь!..

Последнюю фразу Граф все-таки услышал.


Граф

(Луазо, едва сдерживаясь)

Месье, да вы никак хотите ссоры?!.
Вы явно нарываетесь, месье!..

Корнюде

(примиряюще)

Ах, господа, чем длить пустые споры, —
Поможем лучше госпоже Руссе!..

Это предложение приходится мужчинам по душе – каждый давно уже прикидывал, как бы ему попасться на глаза Пышке, не вызвав при этом недовольства собственной супруги, – поэтому толпа кавалеров тут же кидается на помощь барышне, которая укладывает свои вещи в дилижанс… Такое единодушие, конечно же, не остается не замеченным дамами и вызывает довольно бурную реакцию.


Графиня

(ядовито)

У-у, лицемеры!.. Вот ведь что обидно:
О чем бы речь мужчины ни вели,

С этой книгой читают
«Я – человек театральный», – сказал как-то о себе сам Филатов. И ему действительно удалось создать свой неповторимый театр слова с блистательными и остроумными репризами, невероятными комическими ситуациями.«Любовь к трем апельсинам» – сказка для театра по мотивам произведений Карло Гоцци.
«Я – человек театральный», – сказал как-то о себе сам Филатов. И ему действительно удалось создать свой неповторимый театр слова с блистательными и остроумными репризами, невероятными комическими ситуациями.«Лизистрата» – народная комедия в двух частях на темы Аристофана.
Тонкому, ироничному перу Леонида Филатова подвластны любые литературные жанры: жесткая проза и фарс, искрометные пародии и яркие лубочные сказки. Эта книга представляет читателю Филатова-драматурга.«Возмутитель спокойствия» – авантюрная комедия в двух частях по мотивам одноименного романа Леонида Соловьева о приключениях достославного Ходжи Насреддина во время его пребывания в благородной Бухаре.
«Я – человек театральный», – сказал как-то о себе сам Филатов. И ему действительно удалось создать свой неповторимый театр слова с блистательными и остроумными репризами, невероятными комическими ситуациями.«Ещё раз о голом короле» – пьеса на темы Ганса Христиана Андерсена и Евгения Шварца.. Если вы хотите немного отдохнуть и посмеяться от души – эта книга для вас.
В очередной раз немецкий классик обратился к русским историческим сюжетам. В качестве основы для этой своей пьесы Петер Хакс избрал написанную в 1771 году Александром Сумароковым пьесу «Димитрий Самозванец». Знаменитая история о воссевшем на престол Гришке Отрепьеве, которого активно поддерживали поляки, представлена нам в сравнительно короткой пьесе, где больше внимания уделено даже не столько Димитрию, сколько Василию и Ксении Шуйским, которые,
Действие происходит в сумасшедшем доме. Тем не менее, характер произведения реалистичен и в некоторой своей части документален. Действующие лица: дежурный медбрат; пациенты: Иуда; Князь тьмы; Пушкин-Дантес (двойное шизофреническое присутствие).
В книге в поэтической форме описываются события, происходившие около двух тысяч лет назад в Иудее во время пришествия Христа. Автор рассказывает о взаимоотношениях учеников Христа, их чувствах и действиях. В центре – трагическая судьба Иуды, предавшего своего Учителя. Автор исследует психологическую сторону поведения Иуды, его внутренние слабости и внешние обстоятельства, послужившие толчком к совершению рокового поступка.
«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…»
Среди тинейджеров всегда находятся те, кто не желает быть «как все», хочет выделиться. Поэтому они надевают на себя цепи или бреют виски, катаются на скейтах или разрисовывают стены, слушают музыку, раздражающую родителей, – становятся участниками субкультур. О них эта книга.
Настоящее издание представляет собой начало романа «Крот» – бестселлера Виктора Мережко, автора знаменитых киносценариев и не менее известного романа о криминале «Сонька Золотая Ручка».
Всё что здесь написано, пережито мной, благодаря девушке. Красивой, умной, обаятельной, привлекательной, просто очаровательной.
Подобного раскрытия Торы до сих пор не было. Дайте себе немного времени, войдите в материал, и, уверяю вас, вы не оторветесь от этой книги. Потому что почувствуете, что она – о вас. И она нужна вам, как близкий друг, который всегда поможет, придет на помощь, будет рядом и в горе, и в радости.Семен Винокур, автор и ведущий серии передач с Михаэлем Лайтманом «Тайны Вечной Книги»В формате PDF A4 сохранен издательский макет.