Ирина Башарова - Хочу говорить по-английски: базовые конструкции разговорного английского. Учебное издание

Хочу говорить по-английски: базовые конструкции разговорного английского. Учебное издание
Название: Хочу говорить по-английски: базовые конструкции разговорного английского. Учебное издание
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Хочу говорить по-английски: базовые конструкции разговорного английского. Учебное издание"

Дорогой друг!Книга, которую ты приобрёл, проложит тебе кратчайший путь к разговорному английскому и избавит от необходимости посещать дорогостоящих репетиторов.Если ты научился читать и не знаешь, что делать дальше, эта книга – для тебя! Потому что дальше – нужно учиться говорить и тренировать навык последовательной разговорной речи.Желаю успеха!

Бесплатно читать онлайн Хочу говорить по-английски: базовые конструкции разговорного английского. Учебное издание


Верстка Л. Лукинова

Главный редактор А. Иванникова (Дементьева)


© Ирина Башарова, 2022


ISBN 978-5-0059-3573-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


От автора

Дорогой друг!

Книга, которую ты приобрел, проложит тебе кратчайший путь к разговорному английскому и избавит от необходимости посещать дорогостоящих репетиторов. Если ты научился читать и не знаешь, что делать дальше, эта книга – для тебя!

Потому что дальше – нужно учиться говорить и тренировать навык последовательной разговорной речи.

Навык говорения подразумевает умение выражать и развивать мысль в связанных по смыслу предложениях. Каждый урок построен по принципу: 1 грамматическая структура – 1 разговорная тема, которая ярче всего демонстрирует изучаемую грамматическую единицу.

Таким образом, лексика урока увязывается с грамматикой, что позволяет с одной стороны автоматизировать последнюю, а с другой – усваивать тематические выражения в контексте без нудного заучивания, путем многократного проговаривания.

С 1-го по 10-тый урок ты будешь автоматизировать базовую грамматику и лексику, самостоятельно выстраивая предложения. С 11-го урока тебе будет предложено последовательно ответить на вопросы так, чтобы в итоге получи- лось связное высказывание.

Должна сразу предупредить, что простое прочтение материала не приведет тебя к желаемому результату. Прежде всего, это – учебное пособие, нацеленное на автоматизацию базовых структур английского языка. Тебе следует активно работать с материалом, проговаривать предложения много раз, добиваясь беглости звучания.

Следуй рекомендациям уроков, и результат не заставит себя долго ждать.

Я уверена, что эта книга действительно поможет тебе заговорить!

Желаю успеха!

Lesson 1


Единственное число существительных. What is this?

a/an (сокращенное от one – 1) ставим перед существительным в единствен- ном числе, когда впервые упоминаем о предмете.

An ставиться перед существительным, начинающимся с гласной буквы. Главное в английском предложении – наличие подлежащего и сказуемого:



1) Кто/что? 2) Что делает?

В конструкции единственного числа: «Это стол», «Это книга» и т. д. роль под- лежащего выполняет this – это, роль сказуемого – глагол to be – быть, являться в форме единственного числа – is:

+ This is a table. – This is NOT a table. (= This isn’t a table.)? Is this a table?

(Это стол.)(Это не стол.)(Это стол?)

What? – что?

What is this? – Что это?


2 раза читаем, 3 раза повторяем по памяти слова и предложения:







a booka pencila tablea chaira clock






an applean arma dolla ball



Is this a doll? – Yes, this is a doll.

Is this a chair? – No, this isn’t a chair.

Is this an apple? – No, this isn’t an apple. This is a ball. Is this an arm? – No, this isn’t an arm. This is a pencil.

What is this? – This is a clock. What is this? – This is a table. What is this? – This is a book.



– What is this? (Назовите предмет):







– Is this a …? (Ответьте, тот ли это предмет или нет):





pencil? doll? apple?

Lesson 2


Множественное число существительных

What are these?

Конструкцию единственного числа превращаем в конструкцию множествен- ного числа: Это стол. Это столы.



+ These are (= these’re) tables. (Это столы.)
– These are NOT (=these’re not) tables. (Это не столы.)
?Are these tables? (Это столы?)
2 раза читаем, 3 раза повторяем по памяти:


This is a boy. a boy
This is a girl. a girl
This is a bird. a bird
This is a hat. a hat
– X, – S, -SS


a box – boxes (коробка) (коробки) a bus – buses
(автобус) (автобусы) a glass – glasses (стакан) (стаканы)










Существительные на… согласную + y



a fly – flies
(муха) (мухи)
an army – armies (армия) (армии) a lady – ladies (дама) (дамы)
boys These are boys
girls These’re girls
birds These’re birds
hats These’re hats

– F, -FE

a shelf – shelves (полка) (полки) a knife – knives (нож)(ножи) a wife – wives (жена) (жены)


a man => men (мужчина) (мужчины) a woman => women (женщина) (женщины) a child => children (ребенок) (дети)



Абсолютные исключения:


a deer => deer

(олень) (олени)

a mouse => mice (мышь)(мыши) a goose => geese (гусь)(гуси)


a tooth => teeth

(зуб)(зубы) a sheep => sheep (овца)(овцы) a louse => lice (вошь)(вши)



Повторяем предложения 5 раз, схема 2/3:


These’re boys. These’re 3 boys. These’re 3 women. These’re not men. These’re 2 shelves. These’re not tables.

These’re pencils. These’re not pens. (ручки)

These’re 5 children and 3 women. These’re not men. These’re birds. These’re not flies.


Are these knives? – No, these’re not knives. These’re glasses. Are these boxes? – Yes, these’re 4 boxes.

Are these geese? – No, these’re not geese. These’re mice. What are these? – These’re sheep, 9 sheep.

What are these? – These’re hats, 2 hats. What are these? – These’re 7 birds and flies. This is a man. – These’re men. ц

This is a woman. – These’re women. This is a child – These’re children This is a fly. – These’re flies.

This is a knife. – These’re knives. This is a deer. – These’re deer.

This is a mouse. – These’re mice.

Lesson 3



Предлоги места
Where is (are)?

The (сокращенное от this это) употребляется перед существительным и во множественном и в единственном числе;




(под)(напротив)

Автоматизируем каждое предложение 5 раз, схема 2/3:
Where is (are) …? – Где (что-то) находится?
(ед. ч.) (мн. ч.)
This is a room. This is a table.
Where is the table? – The table is in the room. This is a shelf. These are books.
Where are the books? – The books are on the shelf. This is a ball. This is a chair.
Where is the ball? – The ball is behind the chair. This is a box. This is a book.
Where is the book? – The book is in the box. This is a girl. This is a table.
Where is the girl? – The girl is at the table. This is a cat. This is a table.
Where is the cat? – The cat is under the table. This is a table. This is a chair.
Where is the chair? – The chair is in front of the table. This is a house. This is a school.
Where is the house? – The house is near the school.
4)
home (дома) school (в школе) work (на работе)
The children are at school. The men are at work.
The women are at home.
Читаем и произносим:
– One
– two
– three
– four
– five
– six
– seven
– eight
– nine
– ten
Схема 2/3:
– Eleven
– twelve



– thirteen


– fourteen


– fifteen


– sixteen


– seventeen


– eighteen


– nineteen


100 Hundred
20 twenty



30 thirty


40 forty


50 fifty


60 sixty


70 seventy


80 eighty


90 ninety



5 balls in the room, 16 boys in the room, 12 books on the shelf, 30 boxes on the table, 3 boxes under the chair, 17 boys at school, 11 girls at school, 8 men at work,
9 women at home.
Теперь самостоятельно по-английски:


Школа (находится) рядом с домом.
Кошка – под столом. Книги – на полке.
Мячик – за стулом. Коробка – на столе.
Книга – в коробке. Стул (стоит) напротив стола. Птицы – на дереве

С этой книгой читают
Монография посвящена историографическому анализу с позиций современной лингвистики научного наследия Женевской школы – одного из ведущих направлений языкознания XX века, оказавшего значительное влияние на развитие науки о языке и не утратившему свою значимость. Дается всесторонняя оценка научного наследия Женевской школы, определено ее место в истории языкознания, установлены объединяющие начала, дающие основание признать эту школу самостоятельны
Основным предметом исследования в книге стал конфликт натуры и культуры – главное содержание, смысловой и концептуальный центр всей мировой художественной культуры.Классическая русская литература XIX века является фрагментом мировой литературы, – правда, неординарным, выдающимся фрагментом. По этому моменту целого как ни по какому другому легко судить о целом. Предлагаемая методология целостного анализа (произведения, творчества, направления, эпо
Мастера, озабоченные репутацией своего «священного ремесла», отдают себе отчет: допустить критическое отношение – значит ослабить и развеять чары, вывернуть комической изнанкой поэтический экстаз. Вот почему поэты всех мастей склонны кучковаться, культивировать дух сектантства, избранничества, выделенности и богоотмеченности. Поэты – это светские священники, идеологи самой человеческой идеологии: жизнелюбия. Поэзия как антипод бизнеса «оживляет»
Из дневника Булгакова: «Около двух месяцев я уже живу в Обуховом переулке в двух шагах от квартиры К., с которой у меня связаны такие важные, такие прекрасные воспоминания моей юности…» Кто такая эта загадочная К., булгаковеды до сей поры не разгадали. Литературное расследование автора посвящено разгадке личности таинственной дамы, в которую был безнадежно влюблен М.А. Булгаков.Помимо истории о несчастной любви известного писателя к очаровательно
«Амос Декер – один из самых необычных сыщиков в литературе, о котором мечтал бы любой писатель остросюжетного жанра».Washington Post«И снова вы можете произнести слова «Болдаччи», «бестселлер» и «киносценарий», не переводя дыхания».Chicago Sun«Болдаччи – мастер повествования».Associated Press«Уже с самой первой книги читатели желают, чтобы Декер появлялся на книжных страницах снова и снова».Kirkus ReviewsТвое имя Амос Декер, ты обладаешь уникальн
Из чугуна его сделали, что ли? Новенький розовый холо-дильник, доставленный грузчиками, оказался таким тяжелым, что Евлампия Романова не смогла его даже на миллиметр сдвинуть с места. Пришлось звать на помощь Владимира Костина. Вовка, будучи мужчиной обстоятельным и неторопливым, для начала решил проверить, что у новинки холодильной индустрии внутри. Открыл дверцу. А там… труп мужчины! По документам – частный детектив Илья Рогов. Вот такое у след
Моя жизнь разрушена до основания ненавистным отчимом. Месть – блюдо, которое подают холодным, и я дождалась своего часа. Есть лишь маленький нюанс: мне нужна помощь короля.Чтобы добраться до дворца, я вынуждена обратиться за помощью к союзнику, которому не верю ещё больше, чем врагу. Интриги, паутина лжи, темные делишки – вот куда привело меня сотрудничество. Но как же сложно сопротивляться обаянию прохвоста, который гораздо опаснее отчима. Однак
Сильвина была младенцем, когда ее мать поклялась отдать дочь на служение колдунам. Прошло много лет, прежде чем о нарушенном обещании стало известно. Маги явились взыскать долг и в один миг лишили Сильвину семьи. Теперь ее ждет новая жизнь среди чужих людей и по странным правилам. А еще Сильвине не дает покоя один несносный лорд, которому явно нравится ее мучить.