Елена Белякова, Кирилл Блинов - Итальянский для жизни. Базовая лексика

Итальянский для жизни. Базовая лексика
Название: Итальянский для жизни. Базовая лексика
Авторы:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Итальянский для жизни. Базовая лексика"

Книга «Итальянский для жизни» посвящена лексике, тщательно отобранной на основе общения с носителями языка в социальной, бытовой и рабочей среде.Выпуск содержит более 1800 слов и выражений и рассчитан на читателя с уровнем владения языком А1-А2 и выше, знакомого с фонетикой, употреблением артиклей и умеющего спрягать итальянские глаголы и т. д. Серия годится для изучения итальянского языка самостоятельно или с преподавателем.

Бесплатно читать онлайн Итальянский для жизни. Базовая лексика


© Елена Белякова, 2020

© Кирилл Блинов, 2020


ISBN 978-5-0051-2142-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ВВЕДЕНИЕ

Здравствуйте, дорогие читатели и читательницы!

Благодарим вас за то, что выбираете наши книги. Ждем ваших откликов и на их основе сделаем серию для освоения итальянского языка лучше.

Когда мы говорим на родном языке, никогда не задумываемся, какое слово у нас вот-вот слетит с губ! Наша память хранит огромный запас слов, и как она с этим справляется – загадка для ученых. Для конкретной беседы требуется своя лексика: например, визит к врачу (описать где, что и как болит или беспокоит), купить в магазине продукты (выбрать товар на полке, прочитать состав, оплатить покупку на кассе), переговоры с местной дорожной полицией (вы были за рулем и что-то пошло не так), отреагировать на письмо из банка (оплата коммунальных услуг) … Ситуаций великое множество!

За долгие годы преподавания иностранных языков стало ясно, что освоить грамматику и справляться с упражнениями по языку можно, а полную картину языка получить все-таки трудно. «Учебники» стараются дать побольше грамматики в ущерб лексике: вероятно, через «ваши руки и голову» прошло множество курсов, учебников и словарей. Вы усердно занимались самостоятельно или с преподавателем. Приехав в Италию, понимать местных жителей не получается. Вы пытаетесь что-то выразить, но паника сильнее вас: итальянцы быстро говорят и жестикулируют… ничего не понять… ужас! Что им отвечать? Скорость понимания зависит не только от самообладания, но и от словарного запаса и умения слушать иностранный «звукоряд», складывающийся из фонетики и интонации собеседника.

На территории Италии необходимо общаться напрямую с итальянцами, не бояться переспросить или признаться, что что-то не понимаешь. При длительном пребывании в итальянской среде слова легко запоминаются, потому что постоянно применяются, а психологический барьер начать разговор стирается через какое-то время.


Как запоминать?

Погружаться в выбранную тематику, видеть предметы, касаться их, физически или мысленно выполнять с ними какие-либо действия и обязательно проговаривать предложения громко вслух по-итальянски по несколько раз, чтобы фразы переходили в долгосрочную память. Помимо этого можно разыгрывать ситуации: «В аэропорту», «На кухне», «На экскурсии» и т.д., воображать взаимодействие с предметами (войти в дверь, взять чемодан, поставить чайник на плиту, помыть стакан, сесть в автобус, купить сувениры и т.д.).


Результаты?

Зависят от учебной нагрузки, устойчивые результаты приходят после третьего месяца. Пробуйте составлять предложения со знакомыми глаголами, желательно «прогоняя» предложение по разным временам и меняя подлежащее, затем обстоятельства времени и место действия. Если Вы занимаетесь с преподавателем – передайте ему выпуски серии, увидите, как ускорится процесс обучения. Ниже примеры, как отрабатывать до автоматизма свою речь, кажется, что нудно, но чрезвычайно полезно.

Примеры на русском языке:

6 вариантов: меняем подлежащее (лицо), работаем с глаголом в настоящем времени:

В понедельник я иду на работу.

В понедельник ты идешь на работу.

И аналогично для: он, она, мы, вы и они.


7 вариантов: меняем день недели:

Затем меняем день недели на вторник, среду… А в субботу и воскресенье предложение может стать отрицательным:

В субботу яне иду на работу.

х 4 = 24 варианта: меняем время действия и подлежащее одновременно:

В понедельник я шел на работу (прошедшее продолжительное время)

В понедельник я пришел на работу (прошедшее завершенное время)

В понедельник я пойду/схожу на работу (будущее время)

В понедельник я сходил бы на работу (условное наклонение)


Используйте любые времена глаголов, в примере задействованы только четыре, лучше берите больше. Прогон по временам повторите для других местоимений: от «ты» до «они». Если концовка предложение надоела, меняем «бульвар» на «улицу», «иду пешком» на «еду на машине», «утро» на «день» и т. д.

Все предложения выше были «линейными». Их можно разветвить прилагательными и наречиями:

В понедельник (утром / днем…) я, (бодрый/ задумчивый / отдохнувший / довольный…) иду (неспеша / еле-еле / быстро…) на (свою / любимую / ужасную…) работу (пешком / по весеннему, летнему, осеннему бульвару).

Замечаете, как заиграла фраза? А, казалось, ничего особенного, вставленные слова вполне себе обыкновенные.

Сложные предложения – ваш следующий этап подготовки к разговору:

– сложносочиненные предложения: в нем части связаны по смыслу, но не подчинены одна другой а именно нельзя поставить вопрос от одной к другой части, в основном, встречаются в описаниях (в книгах, газетах):

– В понедельник я иду на работу (А), по обеим сторонам улицы лавочки еще пустуют (Б).

– Составные предложения передают мысль эффективнее по сравнению со сложносочиненным предложением, делая отношение между частями предложения ясными и определенными, они часто используются в разговорной речи. Расширяем фразу деепричастными оборотами или придаточными предложениями, они поясняют события из главной части предложения:

– В понедельник я иду на работу, изредка останавливаясь, чтобы посмотреть на часы (любуясь высокими деревьями / слушая пение невидимых птиц…)

– В понедельник я иду на работу, потому что моя машина в ремонте (и не забываю, я должен купить кофе коллегам…)

Легкость и непринужденность беседы достигаются тренировками. Короткие предложения в разговорной речи, это наши хлеб и соль – когда собеседники понимают друг друга с полуслова, вот три диалога:

– Привет, ты как?

– Отлично, собралась в отпуск.

– Надолго?

– На неделю.

– Везет. Меня не отпускают.


– Кто следующий?

– А можно?

– Да заходите уже!


– Полный бак, пожалуйста.

– Карта, наличные?

– Минутку. Вот.


В процессе изучения языка, уделяйте особое внимание фундаменту: глаголам, словам, выражающим действие. Для старта надо освоить около 100 глаголов, для приличного владения языком не менее 500, и для каждого потренировать его спряжение и способы использования с типичными предлогами и, тем более, в итальянском языке, есть отличия в использовании модальных глаголов с переходными и непереходными глаголами.

Один мудрый человек сказал: «Были бы кости, мясо нарастет»! «Костями» в нашем случае являются глаголы, «мясом» – существительные, «украшениями» – прилагательные и наречия. Остренькими «специями» любого языка служат: междометия, поговорки, устоявшиеся фразы (идиомы).

Согласно международной классификации путь изучения итальянского языка следующий:

А1-А2 – элементарный уровень (выживание): заметный акцент при произношении, знание базовой грамматики (несколько времен изъявительного наклонения), составление простых предложений, несложный разговор о себе, семье, работе, некоторые бытовые темы, культура;


С этой книгой читают
«…Тридцать лет назад, когда я впервые почти случайно „обнаружила“ Деяния Собора 1917–1918 гг. в картотеке Государственной публичной исторической библиотеки (хорошо известной „Исторички“, без которой не обходилось ни одно московское исследование по истории Церкви), для меня все эти тома стали настоящим открытием…»«…Сегодня сделались известными многие факты истории Церкви XX века. Пока продолжалась работа над книгой, было завершено издание Деяний П
Справочник содержит весь теоретический материал по курсу русского языка, необходимый для сдачи ГИА. Он включает в себя все элементы содержания, проверяемые контрольно-измерительными материалами, и помогает обобщить и систематизировать знания и умения за курс основной школы. Материал изложен в краткой, доступной форме. Каждый раздел сопровождается практическими тестовыми заданиями. В конце книги даны ответы к тестам.
Учебное пособие включает в себя введение к курсу, практикум с методическими указаниями, списки художественных текстов, учебной и исследовательской литературы, а также хрестоматию историко-литературных материалов и научных работ, необходимых для подготовки практических занятий. Основные задачи пособия – представить картину развития литературы эпохи рубежа XIX—XX веков, структурировать материал курса, акцентировать внимание на проблемных темах, на
Монография посвящена историографическому анализу с позиций современной лингвистики научного наследия Женевской школы – одного из ведущих направлений языкознания XX века, оказавшего значительное влияние на развитие науки о языке и не утратившему свою значимость. Дается всесторонняя оценка научного наследия Женевской школы, определено ее место в истории языкознания, установлены объединяющие начала, дающие основание признать эту школу самостоятельны
Основным предметом исследования в книге стал конфликт натуры и культуры – главное содержание, смысловой и концептуальный центр всей мировой художественной культуры.Классическая русская литература XIX века является фрагментом мировой литературы, – правда, неординарным, выдающимся фрагментом. По этому моменту целого как ни по какому другому легко судить о целом. Предлагаемая методология целостного анализа (произведения, творчества, направления, эпо
В рамках диалектики и метанауки пересматривается мировая история и геополитика. И. Грозный создал код (суть) русского народа – войско. Ломка их гольштинцами, коммунистами и либералами кончается крахом. Взлет России как глобального СССР 2.0 осуществим на отцовской основе сетевой Орды Чингисхана, снявшей толпоэлитаризм предыстории. Это акционерная нация-корпорация, гибрид русского государства и местных АО автохтонов – хозяев 50% активов РФ. Книга а
Это книга воспоминаний о Великой Отечественной войне. Она написана участницей тех давних уже событий. Читатель увидит войну глазами совсем ещё молодой девушки, которая провожала на фронт родных и друзей, рыла окопы в тылу, а потом и сама прошла фронтовыми дорогами через Украину до самой Германии. Она мёрзла и голодала, попадала под бомбёжки, теряла однополчан. Но всё-таки дождалась Победы в войне, которая так круто изменила её жизнь, жизнь её ров
У меня два чудесных мужа, которых я обожаю, и они платят мне тем же. Но Императрица явно не довольна таким раскладом и активно вмешивается в мою жизнь. Что мне делать? Принять то, что от меня требуют или сопротивляться? Готова ли я к тому, что у меня будет больше мужей? Внимание! 18+ Первая книга: Мужчины моих снов. Рита. Катерина Шерман Вторая книга: Мужчины моих снов. Мария. Катерина Шерман
На меня поспорили. Вот так банально начинается моя история. Самым сложным в сложившейся ситуации было: принять эту новость и не реагировать на того, к кому испытывала симпатию. Осложнялось все тем, что мы учились в одной группе. Переводиться не стала, бегать не собиралась. Зато он, в какой-то момент разозлившись, решил проучить непокорную одногруппницу и перенес меня в свой родной мир. И тут начались новые проблемы. Мало того, что Стас не собирал