Кирилл Шатилов - Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах

Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах
Название: Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах
Автор:
Жанры: Другие справочники | Языкознание | Документальная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах"

И смех, и грех – так можно коротко охарактеризовать британский сленг. Вместе с тем, в нём таится много интересного из истории и культуры, попавших на Британские острова народов. Перед вами одна из редких отечественных книг, рассматривающая британский сленг с разных сторон и в сочных примерах. Предназначена для широкого круга читателей, знакомых с английским языком.

Бесплатно читать онлайн Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах


© Кирилл Шатилов, 2022


ISBN 978-5-0056-5796-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Вместо предисловия

Хотя вообще-то это, конечно, предисловие. Просто «вместо» звучит как-то задушевнее. Кроме того, я и в самом деле не собираюсь долго распространяться о своём очередном нетленном труде, а предоставлю вам возможность самим следовать его хитрыми закоулками, раз вам почему-то эта тема интересна.

Насчёт «хитрых закоулков». Действительно, получилось вполне сумбурно, почти как и сам логичный в своей нелогичности английский язык. Был, конечно, соблазн разложить всё по полочкам в каком-нибудь алфавитном, как водится, порядке, но порядок этот я в итоге сохранил лишь внутри каждой главки, то есть темки, то есть в списке сленговых выражений, синонимичных тому или иному понятию. Что же до главок, то они легли, как бог на душу, точнее, в той – ну или почти той – последовательности, в какой я в своё время предоставлял их на суд читателей моих сайтов и блогов.

Несмотря на некоторый объём повествования, список британизмов здесь, разумеется, изложен далеко не полный. Нельзя объять необъятное, а за живым языком не угнаться и вовсе. Поэтому, что есть, то есть.

В описаниях вы встретите оговорки, которые у некоторых заставят слегка приподняться брови. Например, я часто указываю конкретные года возникновения того или иного слова. Не удивляйтесь. С одной стороны, мы с вами к подобной скрупулёзности в отношении нашего языка просто не привыкли, а с другой – в этих случаях подразумевается всего лишь дата первого достоверного употребления того или иного выражения в речи письменной. Иногда даже с указанием названия источника и точной даты. Воспринимайте как должное.

Также прошу воспринимать уже привычные моим постоянным читателям нюансы языка русского, в частности, полное отсутствие в моём лексиконе слов с приставкой «без», которой до октябрьского договорянка Керенского-Бланка отродясь не было, а революционным правилам Луначарского я, извините, следовать не желаю и бесов плодить не намерен.

Пожалуй, это всё, что я считаю нужным сказать в преамбуле. Не смею вас больше задерживать. Если обнаружите досадные очепятки, всегда готов прислушаться к вашим замечаниям по адресу [email protected].

Здоровья и благополучья!

Как британцы называют британцев по-британски

Думаю, многие из вас уже слышали версию о том, что само слово British нужно искать в языке того народа, который в своё время заселил эти северные (относительно юга, разумеется) острова. Я имею в виду финикийцев, поскольку на иврите brit означает «завет». Ведь вы же наверняка читали про организацию «Бней брит», то бишь «Сыны завета», созданную в Нью-Йорке в 1843 году, не так ли? Что до ish, то это, как вы тоже знаете, первое слово, которое по «Торе» произнёс Адам, когда увидел сделанную из себя жену, мол, её будут звать «женщина» (isha), поскольку она была взята от мужчины (ish). Подробности в Берешит 2:23, если что. Так что бритиши, похоже, это всего лишь «народ Завета». Хотя я могу, конечно, заблуждаться и даже кого-то этим раздражать.


Давайте теперь посмотрим, как бритиши называю себя сами. Начнём с простого и расхожего.

Brit

В старофранцузском под словом Bret понималось прилагательное «британский» или «бретонский», что также могло означать «лукавый» или, напротив, «глупый». В староанглийском же Bret или Bryt, говорят, было вполне обиходным самоназванием кельтских бретонцев. Современный Brit произошёл от американцев, которые, как водится, воротили носы от своих предков (ничего не напоминает?) и сокращали принятые тогда названия жителя Британщины как Britisher или Briton в контексте, мол, понаехали тут. Британцы, в свою очередь, воспринимали это как очередной новосветский вульгаризм. Зафиксирован Brit был ещё в 1901 году. Сегодня, похоже, страсти улеглись, и выдаётся он тем же «Мультитраном» как «историческое – бритт».


The Brits were widely respected in football, especially during the time of David Beckham.

Briton

Если верить официальной истории, то древние греки в незапамятном VI веке называли жителей нынешних Британских островов Prittanoi, что буквально переводилось как «татуированные люди». Римляне (которых, на мой взгляд, разумеется, никогда там не было), называли их Brittonem (одно T поэтому можно считать опечаткой). Древние французы (которые были, разумеется, не французами, а галлами), сделали из этого Bretun. В средневековье, говорят, Briton использовали исключительно в отношении обитателей Бретани, региона тогдашней Галлии (относительно недавно ставшей Францией), откуда вариант – Breton. Ренессанс Briton как гордого самоназвания бритешей приходится на правление Джеймса I, который в 1604 году велел именовать себя King of Great Britain. Официальным оно стало в 1707 году, когда Шотландию слили с Англией.


The Britons fought hard during World War II.

Englander

Как бывшему филологу, взращенному на современном датском языке, этот термин представляется мне наиболее естественным, поскольку у нас в Дании англичан всегда называют исключительно englænder. Раньше это было английским Engliscman, которое к XV веку стало писаться Englishmen. Впервые Englander был зафиксирован как сленг в 1820 году. Тут стоит оговориться, что как фамилия это слово появляется в налоговых бумагах Йорка ещё в 1379 году, а именно, там указаны товарищи Alicia de Ingeland, Isabella Ingeland, Willelmus Ingland и Robertas Ingland. Хотя, если покопаться, можно найти кембриджские свитки, датированные 1260 годом, а в них некоего персонажа по имени Nicholas de Engelond. Что до фамилии именно Englander, то она вызывает у исследователей много вопросов, поскольку они с трудом понимают, зачем каким-то родам было называть себя по названию страны, в которой они жили. Единственное объяснение сводится к тому, что так их называли где-то ещё, куда они перекочевали на ПМЖ, а когда ПМЖ закончилось возвращением, ребята решили свою фамилию сохранить. В частности это подтверждается тем, что среди сегодняшних известных носителей фамилии Englander встречаются товарищи с именами Давид, Израиль или Натан.


Englanders are often seen by the global community as charming and full of manners.

Gog

Можно много рассуждать на тему связи этого сленгового словечка с Гомом и Магогом, то бишь, с тем Гогом из страны Магог, которого Яхве послал на завоевание Израиля. Однако считается, что этимология здесь упирается в валлийское словечко gogledd, означающее «север». Так что сегодня под Gog подразумевается выходец из северных частей Уэльса, который говорит на своём диалекте или с акцентом.


I have a hard time following the conversations of 


С этой книгой читают
Перед вами не учебник и тем более не справочник по английской грамматике. Считайте, что это просто сборник эссе на заданные темы: от принципов построения предложений и использования времен до тонкостей употребления отдельных выражений и слов.Предназначен он для всех, кто интересуется английским языком, причем вне зависимости от уровня знаний: учиться ведь никогда не поздно. Объяснения короткие и без обычных заумностей. Зачем говорить много, когда
«Разница между 2.0» является востребованным продолжением темы схожести и различий английских слов и выражений, начатой в книге «Разница между» того же автора. Помимо незатейливого и ясного разбора в книге приводятся многочисленные примеры их употребления, а также даётся лаконичный экскурс в этимологию. Книга написана доходчивым языком и будет интересна и полезна широкому кругу читателей.
Роман-сага «Зимняя жара» – независимое продолжение цикла «Многоликий странник» о жителях страны Торлон. Здесь нет ничего от привычного фэнтези: ни чудес, ни драконов, ни колдовства. Но это фэнтези в прямом смысле слова: Торлона нет и никогда не было, он рождён фантазией, однако при этом он не сказка, а быль, которую хочется увидеть, послушать, потрогать и даже взять на память. Этот мир окутала долгая зима. Когда-нибудь она закончится, но, как гов
Это скромное пособие не научит вас английскому языку. Оно лишь поможет вам в нужное время и в нужном месте подать свои знания так, чтобы вы могли легко заинтересовать ваших работодателей, для кого английский язык является корпоративным. Вы найдёте не только готовые английские клише, но и почерпнёте немало полезного том, как себя вести, чтобы выделиться среди соискателей. Превратите процесс собеседования из лотереи в чёткую последовательность опти
Вниманию читателей предлагается сборник актуальных позиций Верховного народного суда КНР на текущую дату. В условиях недоступности публикаций данных актов в Рунете, сборник будет удобен и полезен для всех российских юристов, работающих с китайским правом.
Четвёртая книга «История Ленфильма» рассказывает о работе легендарной киностудии в послевоенный период и во время перестройки.
Во второй половине XIX – начале XX века в России существовали крупные центры сундучного производства, чья продукция находила сбыт не только на отечественном, но и на зарубежном рынке. Наряду с ними развивались локальные очаги, которые имели значение только для того или иного региона. К таким региональным центрам относились слободы и деревни центрально-черноземных губерний России. Сундучному производству в них как неотъемлемой части народного иску
Настоящее издание представляет собой публикацию архивных источников XIX века по истории Корчевского уезда Тверской губернии – списков домовладельцев и планов деревни Романова Суворовской волости Корчевского уезда Тверской губернии.
Три тысячи лет назад в Иерусалиме спустились с небес три птицы говорящие, три птицы с лицами человеческими и принесли книгу несказанную, небывалую, на сорок замков запертую, на сорок печатей запечатанную… И было в той книге написано все, что случилось на земле от самого начала времен, и все, что будет до их скончания. Кто владеет той книгой, тот знает все тайны, кто прочтет ту книгу, тот получит власть небывалую… Православные священники спрятали
Вчера он спокойно смотрел футбол, лениво препирался с женой и латал старенький «жигуль» в гараже. Десять лет он прожил под чужой маской, пока она не стала своей. Всё изменилось в считаные секунды. «Контора» отдала приказ, и он вынужден бросить всё, потому что снова понадобился стране, которая, похоже, готовится к новому витку тайной войны, и у него нет никаких шансов избежать участия в ней. Ему придется отказаться от привычного быта, семьи и даже
Представляете, красавицы тоже бывают несчастны! А красивые леди бывают несчастны вдвойне. Классическая ситуация — родители заключили брачный договор, а ты отдувайся. И ничего не поделаешь. Остаётся лишь идти напролом к своему счастью и свободе. А там будь что будет. Причём совершенно неважно, если в процессе узнаёшь много нового о себе, своём даре и предназначении, потому что рядом будет неизменно находиться нежеланный супруг — неверо
— Предлагаешь мне стать твоей… игрушкой? На разок-другой?— Ты плохо знаешь оборотней, девочка. Мне будет мало и нескольких недель.Даэлия тяжело сглотнула. Она не выдержит столько!А пейзаж перед глазами медленно заволакивало дымкой гари. В шуме ветра слышался свист от ударов мечей и крики о помощи. Он выл надсадным плачем, стонал мольбами о пощаде... А по пальцам стекала липкая кровь – вся до последней капли на совести Гос