Михаил Кузмин - Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка

Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка
Название: Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка
Автор:
Жанры: Русская классика | Литература 20 века
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 1989
О чем книга "Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка"

Художественная манера Михаила Алексеевича Кузмина (1872–1936) своеобразна, артистична, а творчество пронизано искренним поэтическим чувством, глубоко гуманистично: искусство, по мнению художника, «должно создаваться во имя любви, человечности и частного случая».

В данном произведении Кузмин пересказывает эпизод из жития самарянки Евдокии родом из города Илиополя Финикии Ливанской. Она долго вела греховную жизнь; толчком к покаянию явилась услышанная ею молитва старца Германа. Евдокия удалилась в монастырь. Эпизод с языческим юношей Филостратом также упоминается в житии.

Слово «комедия» автор употребляет в старинном значении «сценической игры», а не сатирико-юмористической пьесы.

Бесплатно читать онлайн Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка


Dramatis personae:[1]

Герман, монах.

Филострат, юноша.

Прохор.

Сосед.

Купец.

Аптекарь.

Юноши, слуги, монахи, сестры, служанки.

Ангел.

Евдокия, куртизанка.

Жена Прохора.

Действие в Гелиополе Сирском и окрестностях.

Часть первая

Картина первая

Гелиополь, улица у городских ворот. Дом Евдокии; дом Прохора рядом. Прохор у дверей играет в шашки с другим человеком. Жена его стоит за ним.

Ангел

Вот – город Гелиополь, где живет
Всепышная блудница Евдокия,
Стяжавшая грехом себе почет,
Губя, с душой своей, толпой другие.
Но вы, друзья, смотрите без соблазна:
К спасенью Небом все ведутся разно.

Жена Прохора

Сколько раз я говорила тебе, муж, снимем другой дом подальше от этой Самарянки. Мы люди бедные, мы встаем до света, а тут вечный шум до утра, не поспеешь выспаться. Конечно, богатым можно спать хоть до полудня! И ходят туда всякие люди: скоморохи, плясуны, свирельщики – долго ли чему-нибудь пропасть? А сказать могут на нас, благо мы бедны и беззащитны.

Прохор

Оставь, женщина, у Бога нет никого беззащитного. Иди лучше приготовь ужин для ожидаемого гостя и не мешай нашей игре.

Сосед

А вы ждете кого-нибудь?

Прохор

Я жду аввы Германа из пустыни, моего школьного еще товарища. Он всегда останавливается по старой дружбе у меня, не пренебрегая моею бедностью.

Жена

Последний раз он был года четыре тому назад, когда еще этот дом принадлежал сенатору Соранцию и не был куплен Евдокией.

Сосед

Достойный старец – авва Герман.

Прохор

Поистине достойный.

Проходят Купец и Аптекарь.

Купец

Она платит хорошо, но управитель всегда без конца задерживает выдачу денег.

Аптекарь

Мы должны благодарить богов, что она не покидает нашего города: в один месяц я продаю ей одной ароматов и мазей больше, чем всем другим женщинам города в год.

Купец

Да, она вознаграждает хорошо труды.

Проходят два молодых человека.

Первый

Вы совсем позабыли Горго?

Второй

С тех пор как я увидел Евдокию, все померкло в моих глазах: я нигде, кроме как в ней, не вижу ни красоты, ни света, ни звезд, ни музыки. Я готов быть булыжником, попираемым копытами ее белых лошадей.

Первый

Отчего Вы с ней не познакомитесь? Это так нетрудно сделать.

Второй

Я не знаю… Не находите ли Вы ее щеки напоминающими чайные розы, освещенные зарей? Когда она смеется, я плачу от волнения, стоя в стороне невидным.

Первый

Вы видели, сегодня она пешком гуляет в лугах за городскими стенами?

Второй

Пешком? и одна?

Первый

О, далеко нет: как и всегда, окруженная поклонниками.

Входит Герман.

Жена Прохора

Смотри, муж, не авва ли Герман там идет?

Прохор

Он и есть. Досточтимый авва, вот я жду тебя, чтобы ввести в свой дом.

Герман

Мир тебе, брат мой и друг.

Жена

Не обессудьте, авва, на нашу бедность. И пусть не смущается Ваш дух греховным соседством.

Герман

Что Вы хотите сказать, дочь моя?

Жена

Этот дом уже не принадлежит почтенному сенатору, он куплен одною женщиной.

Герман

Ну?

Жена

Очень грешной…

Герман

Кто же она?

Жена

Блудница Евдокия, роза Гелиополя.

За сценой восклицания: «Евдокия! Евдокия! роза Гелиополя!» Входит Евдокия со свитой и народ.

Голоса

Как воздух полон благоуханий! как она прекрасна! как легка ее поступь! как нежен ее голос!

Евдокия

Прощайте, друзья, до завтра. Чтобы вы не забыли обо мне долгою ночью, вот вам цветы: тебе, Никомах, – гвоздика; тебе, Диодор, – левкой; тебе – нарциссы; тебе – анемон; а тебе – последний, но розу.

(Входит в дом.)

Прохор

Ты видел славу нашего города.

Жена

Ты видел его позор.

Герман

Позором в глазах одних бывает слава в глазах других, и милосердный Бог скрыл от нас возможность знать истину. Возблагодарим его за любовь!

(Входит в дом.)

Выходит Филострат.

Филострат

Идти за нею по пятам; долгие часы ждать ее появленья; будто незнаемому подкрадываться к ее дому и изнывать, страдать – и быть счастливым!

О Евдокия, Евдокия,
Какие
Тебе прелестницы равны?
Бедны
Наряды их, манеры грубы;
Их губы
С твоими рядом так бледны!
О Евдокия, Евдокия,
Какие
Тебе названия найду?
В аду
Так мучится душа, стеная
И зная,
Что глухи боги к скорбному труду.
О Евдокия, Евдокия,
Какие
Услышу завтра от тебя слова?
Нова
Мне мука эта. Я не знал пути
Пройти
На те далекие блаженства острова.
О Евдокия, Евдокия,
Какие
Таятся чары в беглых взглядах глаз?
Алмаз
Не так прекрасен, так не ослепит,
Как вид
Твоей красы, всегда влекущей нас.
О Евдокия, Евдокия,
Какие
К тебе дойдут стенания, мольбы?
Борьбы
Не в силах я выдерживать, – паду:
Труду
Такой любви один конец – гробы.

Картина вторая

Сад Евдокии; вечер. Евдокия входит со служанками.

Первая служанка

Ты думаешь, госпожа, здесь тебе будет удобно? ты не боишься ночной прохлады?

Евдокия

Нет. Восточный ветер сегодня особенно удушлив.

Первая служанка

Как бы не было ночью грозы.

Вторая служанка

Ты слышишь, как явственно кваканье лягушек с прудов?

Евдокия

Я так устала сегодня.

Первая служанка

Ты была сегодня бесподобна. Еще никогда ты не блистала такою красотою.

Вторая

Как весь театр замер, когда ты вошла!

Третья

Я видела, как Лидия, как Горго кусали губы с досады.

Евдокия

Я не была несколько бледна?

Первая

Что ты, госпожа, что ты? Ты была, как роза в вечерней заре.

Евдокия

Я не видела у Лидии таких запястий, как подаренные мне Кробилом.

Вторая

Который весь истратился на тебя и попал в тюрьму за долги.

Третья

А Савл-еврей, который закололся, будучи отвергнут тобою?

Евдокия

Я не люблю обрезанных.

Первая

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
Художественная манера Михаила Алексеевича Кузмина (1872–1936) своеобразна, артистична, а творчество пронизано искренним поэтическим чувством, глубоко гуманистично: искусство, по мнению художника, «должно создаваться во имя любви, человечности и частного случая».
Михаил Алексеевич Кузмин по праву считается одним из самых таинственных и непостижимых художников в истории мировой поэзии.Как отмечал Гумилев, в стихах Кузмина «удивительным образом сочетаются причудливая манерность французского классицизма и нежная настойчивость сонетов Шекспира...» В них слышны «то легкость и оживление старых итальянских песенок, то величавые колокола русских духовных стихов».Невероятный знаток мировой культуры, один из самых
Художественная манера Михаила Алексеевича Кузмина (1872–1936) своеобразна, артистична, а творчество пронизано искренним поэтическим чувством, глубоко гуманистично: искусство, по мнению художника, «должно создаваться во имя любви, человечности и частного случая».
Художественная манера Михаила Алексеевича Кузмина (1872–1936) своеобразна, артистична, а творчество пронизано искренним поэтическим чувством, глубоко гуманистично: искусство, по мнению художника, «должно создаваться во имя любви, человечности и частного случая».«Путешествия сэра Джона Фирфакса» – как и более раннее произведение «Приключения Эме Лебефа» – написаны в традициях европейского «плутовского романа». Критика всегда отмечала фабульность,
Можно ли победить коррупцию кулаками?Сколько стоит костер в лесу?Как оживить голубя?Какую тайну скрывает Обское море?Нравятся ли путаны полицейским?Как избавиться от личных демонов?Очевидные и неочевидные ответы на эти и другие вопросы в новом сборнике рассказов сибирского писателя Сергея Владимирова.Современная проза, фантастика, мистика, любовь и страсть. Пятнадцать историй, которые не оставят читателя равнодушным.
Лев Николаевич Толстой (1828–1910) – великий русский писатель, один из величайших писателей-романистов мира, мыслитель, просветитель, публицист, участник обороны Севастополя.В 1862 г. писатель начал издавать педагогический журнал «Ясная Поляна» с книгами для чтения. В 1872 г. была издана «Азбука» Л. Толстого – школьное пособие для обучения детей чтению, письму и арифметике. «Азбука» состояла из четырёх книг, включающих короткие истории, былины, б
Лермонтов был связан с Кавказом всю свою недолгую жизнь и посвятил ему свои лучшие творенья в стихах и прозе. Все примечательные места, которые посещал поэт, странствуя по кавказским дорогам, запечатлены на его живописных полотнах и многочисленных рисунках. Каждая встреча с горным краем дарила ему новое вдохновенье. Здесь поэт провел свои последние дни, здесь пролилась его кровь, здесь он окончил свой яркий и трудный земной путь. За строками непр
Роман «Тихий Дон» (1925–1940) – вершинное творение М. А. Шолохова, одно из наиболее значительных эпических произведений мировой литературы ХХ века, воплотившее традиции русской литературы в изображении народа в трагических обстоятельствах переломной эпохи. За этот роман Михаил Александрович получил в 1965 году Нобелевскую премию по литературе.В это издание входит вторая книга романа М. Шолохова «Тихий Дон», в которой описаны события Февральской и
В совхозе с необычным именем `Но-Пасаран` опять переполох. Завелся тут не воришка, не кляузник, не душегуб, а …Рыбий Глаз! Правда, какой он, никто из сельчан толком не знает. Потому как никто его живьем еще не видел. Но боятся его все как огня. И как же тут не бояться? Ведь он, зараза, все и про всех знает: кто и где какое темное дело провернул. Даже тогда, когда вроде бы никто и ничего не видел и не слышал. Узнает и сразу письмо с предупреждение
Благодаря талантливому и опытному изображению пейзажей хочется остаться с ними как можно дольше! Смысл книги — раскрыть смысл происходящего вокруг нас; это поможет автору глубже погрузиться во все вопросы над которыми стоит задуматься... Загадка лежит на поверхности, а вот ключ к развязке ускользает с появлением все новых и новых деталей. Благодаря динамичному сюжету книга держит читателя в напряжении от начала до конца: читать интересно уже посл
Когда-то растения были для человека всем: пищей, оберегом, защищающим от злых сил и приносящим удачу, лекарством от любой болезни… Полузабытые знания сохранились в народных названиях, старинных травниках и древних трактатах, в мифах, в легендах и в литературе. Травы, которые мы редко замечаем в повседневной суете, играют огромную роль в природе, а многие из них обладают целебными свойствами. Книга натуртерапевта, доктора естественных наук Урсулы
Кто из нас не мечтал побывать в стране радужных единорогов? Часто мы ассоциируем этих прекрасных созданий со счастливой легкостью или непроизвольной радостью. По легенде единороги – существа неуловимые, а радуги, как известно, встречаются нечасто и возникают только после дождя.Единороги и радуги – это магия, к которой нужно всегда быть готовыми. Чтобы они нас нашли, можно посыпать свой путь блестками и ежедневно засаживать семена веры в чудесное.