Дон Нигро - Король-Рыбак / Fisher King

Король-Рыбак / Fisher King
Название: Король-Рыбак / Fisher King
Автор:
Жанры: Пьесы и драматургия | Зарубежная драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Король-Рыбак / Fisher King"

Входит в сагу «Пендрагон-Армитейдж». Двенадцать актеров (4 женских и 8 мужских ролей). Гражданская война в США. Отряд «Добровольцы Огайо» под командованием майора Джона Пендрагона. На вроде бы реальные события наложена легенда о Короле-Рыбаке, хранителе Святого Грааля.

Бесплатно читать онлайн Король-Рыбак / Fisher King


Don Nigro

Fisher King /2003


Перевел с английского Виктор Вебер

* * *

Действующие лица:

МАЙОР ДЖОН ПЕНДРАГОН[1] (54 года) – майор армии северян.

ДЖЕННИ СКОТТ (22 года) – любовница МАЙОРА.

ГЭВИН РОУЗ[2] (18 лет) – солдат армии северян.

ДОК МАКГОРТ (57 лет) – врач армии северян.

БАД КЕЙСИ (27 лет) – солдат армии северян.

РУДД РИС (18 лет) – солдат армии северян.

МЕРЛИН РИС[3] – отец РУДДА.

БЕЛ РИС[4] (17 лет) – сестра РУДДА.

ПИРС УЭЛШ (17 лет) – деревенский парень.

МИССИС УЭЛШ (34 года) – мать ПИРСА.

ОЗ МАКАЛЛЕН (74? года) – старик.

ЛИЛ МАКАЛЛЕН (20? лет) – красавица-дочь МАКАЛЛЕНА.

Декорация:

Осень 1864 г. Густой лес в том месте, где сходятся юг Пенсильвании, запад Мэриленда, восток Западной Виргинии и север Виргинии. Одна декорация для всех локаций, поляны в лесу и комнаты в полуразрушенных домах, территория рядом с ними, кресло-качалка, старая фисгармония, что-то еще, если необходимо.


Драматург выражает благодарность за существенную помощь на ранних этапах создания этой пьесы:

Национальному фонду поддержки искусств за предоставление гранта в 1981 г.

Театру Элайенс в Атланте, где была проведена сценическая читка пьесы 13 декабря 1981 г.

Рею Аранхе, Фреду Чэппеллу и Лоренсу Харбисону из «Сэмюэль Френч, Инк.» и Джозефу Нигро.

Действие первое

Картина 1

(В темноте поет КЕЙСИ. Сцена медленно освещается).


КЕЙСИ (поет):

Что-то вроде волос моей женщины,
Плывет, сверкая алым на ветру,
Везде, но не там, где мне хочется,
Мелькая в переплетенье яблонь.
Выпей мое вино из одуванчиков,
Сказала женщина в лесу.
Солдат такой красавчик.
Заберу к себе, если смогу[5].

(Поют птицы. Лес у дома матери ПИРСА. ПИРС сидит на земле, торт ладони о землю, потом трет лицо, облизывает одну ладонь, отвечает воркованию голубя. За его спиной из леса появляется РУДД, в потрепанной солдатской форме, с винтовкой. Смотрит на ПИРСА. Птица отвечает ПИРСУ. ПИРС отвечает птице. Следом из леса появляется ГЭВИН, его форма потрепана чуть меньше. РУДД указывает винтовкой на ПИРСА).


РУДД. Посмотри, кого мы нашли, Гэвин. Дитя Луны.

ПИРС (поворачивается к ним). Эй. Вы двое – солдаты.

ГЭВИН. Не выглядит он опасным.

ПИРС. Вы – солдаты.

РУДД. Не знаю, Гэв. Парень сообразительный. Сразу понял, что мы – солдаты. С ним лучше быть настороже.

ГЭВИН. Вода поблизости есть?

РУДД. Есть. Я ее чую.

ПИРС. У нас родник за домом. Меня зовут Пирс Уэлш. Добрый день.

(Направляется к ним, протягивает руку).

РУДД (наставляет на него винтовку). Не приближайся, парень.

ГЭВИН. Рудд…

ПИРС. Все нормально. Я люблю солдат. Мои браться Амос и Джек были солдатами. Позволишь взглянуть на твою винтовку?

(ПИРС тянется к винтовке РУДДА).

РУДД (отдергивает винтовку). Держи свои чертовы руки подальше от моей винтовки, парень. Думай, что делаешь.

ПЕНДРАГОН (появляется с КЕЙСИ и МАКГОРТОМ). Рудд, может, тебе лучше целиться в свой нос?

КЕЙСИ (смотрит па ПИРСА). И как это все понимать?

РУДД. Какой-то чертов тупоголовый парень.

ПЕНДРАГОН. Ты живешь здесь, сынок?

ПИРС. Я и моя мама.

ПЕНДРАГОН. А за домом родник?

ПИРС. Да. Набирайте воду, если нужно. Армия близко? Они будут сражаться?

РУДД. Да, мы будем сражаться. А для чего, по-твоему, существует армия?

ПИРС (обращаясь к ПЕНДРАГОНУ). Могу я пойти и посмотреть, солдат?

РУДД. Говори с ним уважительно, парень. Это майор Джон Пендрагон из Добровольцев Огайо, вот с кем ты говоришь. Он – знаменитый человек.

ГЭВИН. Молодец, Рудд. Может, вывесить объявление, чтобы все вокруг знали, кто мы, куда идем и что собираемся делать, когда придем туда.

РУДД. У нас есть план? Я не знал? Какой?

МАКГОРТ. Мы собираемся закатить пир, пригласить конфедератов и устроить танцы.

ПИРС. Я не знаю, как танцевать, но мои братья умели. Они были хорошими солдатами. Они мертвы. И мой папаша убежал с сестрой могильщика, так что я остался только с мамашей.

КЕЙСИ. Можем мы побыть здесь какое-то время, майор. У меня ноги сбиты в кровь.

РУДД. Мы не так далеко от шатра моего отца. Ты это знаешь, Гэвин.

ПИРС. Твой папашу живет в шатре? Он что, циркач?

РУДД. Нет, он – проповедник. Нам надо пройти чуть дальше, и мы окажемся рядом с моим отцом и моей сестрой Бел. Можем мы это сделать, майор, сэр?

ПЕНДРАГОН. Нет у нас на это времени.

ПИРС. Вы убили многих конфедератов?

КЕЙСИ. Бывало и такое.

МАКГОРТ. По большей части, случайно.

ПИРС. Я хочу стать солдатом, сражаться за мистера Линкольна.

КЕЙСИ (сидит на земле, вытаскивает камешки из сапог, растирает стопы). Черт.

ПЕНДРАГОН (смотрит на карту). Ты точно знаешь, где мы сейчас, Рудд?

РУДД. Более-менее.

ПЕНДРАГОН. Покажи мне на карте.

РУДД. Мы не на карте, сэр. Мы в Пенсильвании. Или в Мэриленде.

МАККОРТ. Я думал, это Виргиния.

ПЕНДРАГОН. Какой это штат, парень?

ПИРС. Соединенные Штаты Америки.

ПЕНДРАГОН. А какой ближайший город?

ПИРС. Все зависит от того, в какую сторону пойти.

РУДД. Возможно, это Западная Виргиния.

ПЕНДРАГОН. Ты сказал, что нам нужно пройти чуть дальше по дороге, чтобы добраться до шатра твоего отца, и ты не знаешь, в каком мы штате?

РИДД (опускает винтовку и смотрит на карту). Видите ли, сэр, здесь сходятся несколько штатов. Если идти из Плам-Рана в Хэнкок, пересекаешь три штата, да только теперь, когда Западная Виргиния тоже стала штатом, уже четыре, если я правильно помню арифметику. И вообще, не доверяю я этому листу бумаги. Я думал, вы бывали здесь раньше, сэр.

ПЕНДРАГОН. Это было давно, я заблудился и пребывал в скверном настроении. Как и теперь.

ПИРС. Я мог бы показать вам, куда вы хотите пойти, да только я нигде не был. Вот почему я хочу стать солдатом.

МАККОРТ. Тебе лучше оставаться дома с матерью, сынок. Нет никакого смысла лишиться яиц ни за понюх табака, если есть возможность этого избежать.

ГЭВИН. Если кое-что и похуже.

КЕЙСИ. Что может быть хуже, чем лишиться яиц?

ГЭВИН. Похуже, чем взять в руки оружие, чтобы защищать то, что тебе дорого. И это не понюх табака. Это что-то.

МАКГОРТ. Дайте мне десять или двенадцать лет, и я соображу, что это.

ГЭВИН. Ты хочешь стать солдатом, так стань им. И никому не позволяй отговорить тебя.

КЕЙСИ. Да, парень. Присоединись к нашим врагам. Это поможет нам быстрее победить.

МИССИС УЭЛШ (выходит из дома с ружьем в руках, нацеленным на солдат). Я слышала, кто-то говорил, что хочет лишиться яиц? Вы пришли в то самое место.

РУДД. Эта женщина целится в нас из ружья, сэр.

ПЕНДРАГОН. Я это вижу, Рудд.

ПИРС. Мама, это невежливо.

МИССИС УЭЛШ. Прочь с моей земли.

ПЕНДРАГОН. Нам нужно лишь немного воды, мэм.

МИССИС УЭЛШ. Нет у нас лишней воды. А теперь убирайтесь, или прощайтесь с яйцами.

РУДД (поднимает винтовку). Она блефует, майор.

ПЕНДРАГОН. Рудд…

МИССИС УЭЛШ. Не дергайся, уродец.

РУДД. Сэр, готов спорить, она даже не знает, как пользоваться этой штуковиной.

ПЕНДРАГОН. Опусти винтовку Рудд. Мэм, окажите нам услугу и отстрелите ему голову. Тогда, возможно, он перестанет думать.


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров
Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
Дон Нигро «Наш дом и сад в начале века… (Русская пьеса)/Russian play/2004». Семь актеров (4 женские и 3 мужские роли). Комедия, как «Чайка» и «Вишневый сад». 1900 г., российская глубинка, беседка в запущенном саду. Вдова, три дочери, писатель, врач, неудачник. Пронзительная чеховская пьеса. Американский драматург мог написать такую, лишь благодаря системе Станиславского, вжившись в роль. Шедевр.
Дон Нигро «Трансильванские часы/ Transylvanian Clockworks». Семь актеров (3 женские и 4 мужские роли). Пьеса, основанная на романе Брэма Стокера «Дракула», да только по мнению драматурга злодей совсем не Дракула, а само общество и его главный защитник Ван Хелсинг, который никому не позволяет отступить от заведенных в обществе правил. И наказание – смерть.
Дон Нигро «Большое невольничье озеро/Great Slave Lake». Входит в сагу «Пендрагон-Армитейдж». Пять актеров (3 женские и 2 мужские роли). Гретхен и Маргарет, персонажи пьесы «Барбари Фокс». Им за сорок и у них пропадают мужья: отправились в Канаду на рыбалку, и с ни слуха ни духа. И вдруг появляется девушка, Бетти (возможно, именно она мелькнет в пьесе «В последний путь», которую вроде бы эти самые мужья, может, и один, обрюхатели.
Дон Нигро «Вдовствующая императрица в ночлежке». Диалог Анаис Нин и Генри Миллера, произведения которых отличались особой эротичностью. В основу пьесы положен реальный эпизод. Целесообразно читать после коротких пьес «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте» и «Генри Миллер: О женщинах».
Темой этой книги, c одной стороны, является диалог между христианским богословием и наукой, с другой стороны, в ней проводится философская экспликация мотивов, движущих космологию с акцентом на центральной роли человеческой личности в формировании смысла того, что называется "вселенная". При этом, поскольку человек понимается в контексте отношений с Богом, космическая история, артикулируемая наукой, интерпретируется как включенная в порядок челов
«Интервью с дураками» – первая книга Надежды Вилько, изданная в России. Обе предшествующие – «Сказка о сказке» и «Reincarnation банк» – вышли в США, где автор живет в настоящее время.При всей фантастичности антуража и сюжетных линий (творчество Вилько нередко сопоставляют с прозой Гофмана, Майринка, Одоевского), автор расценивает «Интервью с дураками» как произведение реалистическое. И при всем многообразии национальных принадлежностей героев – р
Передовая технологическая компания «Чудо» предоставляет сотрудникам в пользование тестовые модели бытовой техники. Алиса, менеджер компании, видит необычные сны. Мужчина с чипом в голове и сверкающей пластиной в районе виска приходит во снах, волнуя девушку своим появлением. Она не знает, что этот первый киборг планеты и по совместительству создатель компании. Лев нарушает своими ночными визитами слаженную работу всей сети 9G. Что будет, когда те
Хвала Аллаху, Господу миров! Благословение и мир благороднейшему из Пророков и Посланников, который был ниспослан как милость Аллаха для миров, – нашему пророку Мухаммаду, мир ему и благословение Аллаха, его семейству, сподвижникам его и каждому, кто идет по его правильному пути и следует Сунне его до Судного дня. Слава Тебе, Господи, – нет знания, кроме того, чему Ты обучил нас. Ты – Всезнающий, Премудрый. Господь наш, даруй нам от Себя милосерд